전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 - 114. 상담이 있습니다

114. 상담이 있습니다114.相談があります
낮의 열이나 원등내는 해질녘.昼間の熱がやわらぎだす夕暮れ時。
츠키노세의 산, 그 중배에 있는 옛스러운 신전이 암적색에 물들여져 간다.月野瀬の山、その中腹にある古めかしい社殿が茜色に染められていく。
츠키노세 신사의 역사는 낡다. 지금의 신전도 에도시대에 지어진 당시의 모습을 남기고 있다.月野瀬神社の歴史は古い。今の社殿も江戸時代に建てられた当時の姿を残している。
그 사무소의 바로 뒤쪽에게는 돌변해 근대적인 가옥이 있어, 그 키친에서 사키는, 바늘에 실을 통하고 있는 것 같은 진지한 표정을 만들고 있었다.その社務所のすぐ裏手には打って変わって近代的な家屋があり、そのキッチンで沙紀は、針に糸を通しているような真剣な表情を作っていた。
'간장대숟가락 4, 미림대숟가락 4, 술대숟가락 4, 설탕대숟가락 4............ '「醤油大さじ4、みりん大さじ4、お酒大さじ4、砂糖大さじ4…………っ」
표정 뿐만이 아니라 손도 긴장으로 굳어지게 하면서, 제대로 계측 한 조미료를 나베로 들어가져 간다.表情だけでなく手も緊張で強張らせながら、きっちりと計測した調味料を鍋へと入れていく。
그리고 살짝 향기가 퍼져 비강을 간질이면, 사키는 약간 입가를 느슨하게했다.そしてふわりと香りが広がり鼻腔をくすぐれば、沙紀は少しだけ口元を緩めた。
'그렇게 빈틈없이 측정하지 않아도 괜찮아요―, 시간도 걸리겠지요'「そんなにきっちり測らなくても大丈夫よー、時間もかかるでしょー」
'있고, 좋은 것, 어머니는 입다물고 있어! '「い、いいの、お母さんは黙ってて~っ!」
'네네, 오토시뚜껑 잊고 있어요―'「はいはい、落し蓋忘れてるわよー」
'!? 지, 지금부터 하는 곳이었어요! '「っ!? い、今からするところだったの~っ!」
지적된 사키는 당황해 목개를 떨어뜨린다.指摘された沙紀は慌てて木蓋を落とす。
어머니의 감수의 아래, 만들고 있는 것은 고기감자조림이었다.母の監修のもと、作っているのは肉じゃがだった。
가늘게 썬 것의 고기를 기름으로 볶아, 큰 난도질로 한 감자와 당근, 꼬치 잘라로 한 양파를 넣는다. 거기에 국물과 조미료를 넣어 하얀 폭포도 더해, 잿물을 취해 졸인다.細切れの肉を油で炒め、大きめの乱切りにしたジャガイモとニンジン、串切りにした玉ねぎを入れる。そこへ出汁と調味料を入れて白滝も加え、灰汁を取って煮詰める。
가정적인 식탁의 정평이라고 할 수 있는 요리의 하나다. 그것은 반드시, 하야토에 있어서도 그럴 것이다.家庭的な食卓の定番といえる料理の1つだ。それはきっと、隼人にとってもそうだろう。
(우우...... 잘 나오고 와 있을까나?)(うぅぅ……ちゃんと出来てるかなぁ?)
우선은 견실하게, 레시피 대로에. 이상한 모험은 하지 않는다.まずは堅実に、レシピ通りに。変な冒険はしない。
최근의 사키는, 이와 같이 저녁식사의 일품을 만드는 것이 많다. 그것은 내년, 고교 진학과 함께 마을을 떠나기 때문이라고 하는 이유가 있었다.最近の沙紀は、このように夕食の一品を作ることが多い。それは来年、高校進学とともに村を離れるからという理由があった。
그것은 츠키노세에서는 결코 드문 것은 없다. 근처의 고등학교까지 편도 2시간, 마을을 나오는 사람도 많다.それは月野瀬では決して珍しいことはない。最寄りの高校まで片道2時間、村を出る人も多い。
그 때, 기숙사가 있는 곳을 선택하는 것이 관례로, 식사의 걱정은 없지만.その際、寮のあるところを選ぶのが慣例で、食事の心配はないのだが。
(나, 나라도 요리의 도울 수 있게 되기 때문에!)(わ、私だってお料理のお手伝いできるようになるんだから~っ!)
사키의 동기는 하루키였다.沙紀の動機は春希だった。
만들어 받고 있을 뿐으로 나쁘면 최근 하야토나 보고도에 적극적으로 배우고 있다고 한다. 지금까지는 야채를 자르거나 가죽을 벗기거나 조미료나 도구의 수수 뿐이었던 것이지만, 요즘은 간단한 조리는 맡겨 받거나 하고 있는 것 같다.作ってもらってばかりで悪いと、最近隼人やみなもに積極的に習っているという。今までは野菜を切ったり皮を剝いたり調味料や道具の受け渡しだけだったのだが、ここのところは簡単な調理は任せてもらったりしているらしい。
그 모습을 상상한 사키는 조금, 아니 정직한 곳 꽤 질투했다.その姿を想像した沙紀は少し、いや正直なところかなり嫉妬した。
이 때만은 어쩔 수 없다고는 알고 있어도, 1년의 태생의 차이를 답답하다고 생각한다.この時ばかりはどうしようもないとはわかっていても、1年の生まれの差を歯痒く思う。
달각달닥 소리를 내는 뚜껑을 본다. 맛의 솜씨가 신경이 쓰인다.ことことと音を立てる落とし蓋を見る。味の出来栄えが気になる。
분명하게 되어 있을까? 맛있다고 생각해 받을 수 있을까? 원래, 어떤 맛내기가 기호인 것일까?ちゃんとできているだろうか? おいしいと思ってもらえるだろうか? そもそも、どんな味付けが好みなのだろうか?
'사내 아이라면 역시, 밥이 진행되는 진한 맛내기가 좋은 것이 아니야? 하야토군, 멧돼지 해체의 뒤의 바베큐로 충분한 소스 첨부의 고기를 밥에 싣고 있었어요? '「男の子ならやっぱり、ごはんの進む濃いめの味付けの方がいいんじゃない? 隼人くん、猪解体の後のバーベキューでたっぷりのタレ付きの肉をごはんに乗せてたわよー?」
'!? 어머니!! '「っ!? お母さんっ!!」
그리고 마치 마음을 읽은 것 같은 모친의 츳코미에, 항의의 소리를 높였다.そしてまるで心を読んだかのような母親のツッコミに、抗議の声を上げた。
◇◇◇◇◇◇
저녁식사 후.夕食後。
여름축제도 가까워지고 있다고 하는 일도 있어, 사키는 굿춤의 연습을 빠뜨리지 않는다. 하지만 오늘의 연습은, 생동감이 없는 것이 되어 있었다.夏祭りも近付いているということもあって、沙紀は神楽舞の練習を欠かさない。だが今日の練習は、精彩を欠いたものになっていた。
'어머니도 참 이제(벌써), 고기의 일 말해 주어도 괜찮았을텐데! '「お母さんったらもう、お肉のこと言ってくれてもよかったのにぃ~っ!」
연습 후 샤워로 땀을 흘린 사키는, 탱탱 기분이 안좋음을 숨기지 않고 복도를 뚜벅뚜벅 걷고 있었다.練習後シャワーで汗を流した沙紀は、ぷりぷりと不機嫌さを隠さず廊下をのしのしと歩いていた。
그 원인은 고기감자조림이다. 멧돼지의 고기는 조금짐승 냄새가 났다.その原因は肉じゃがである。猪の肉は少々獣臭かった。
'뭐가”멧돼지는 술이나 양념으로 사전에 악취를 취하지 않으면―”인 것이야! '「なにが『猪はお酒や薬味で事前に臭みを取らないとねー』なのよ~っ!」
사키가 조사한 넷의 레시피에서는, 버릇의 강한 기분의 멧돼지고기하 처리 같은거 실려 있지 않다. 원래 유통을 생각하면, 사용하는 것은 상정되어 있지 않다.沙紀の調べたネットのレシピでは、クセの強い気の猪肉の下処理なんて載っていない。そもそも流通を考えれば、使うことは想定されていない。
완전하게 사키의 어머니가, 돼지 대신에 멧돼지로 좋지 않으면 건 트랩이었다. 츠키노세 있는 있는 트랩이다.完全に沙紀の母が、豚の代わりに猪でいいじゃないと仕掛けたトラップだった。月野瀬あるあるトラップである。
덧붙여서 사키는”하야토군에게 피로[披露] 하기 전을 알아차려서 좋았어─”라고 조롱해져”다른 걸!”라고 완전하게 토라지고 있었다.ちなみに沙紀は『隼人くんに披露する前に気付いてよかったわねー』と揶揄われ、『違うもん!』と完全にヘソを曲げていた。
'............ '「…………ぁ」
자신의 방으로 돌아간 사키는, 침대 위에 두고 있던 스맛폰이 통지를 고하고 있는 것이 눈에 들어온다. 그르체인 것 같다.自分の部屋に戻った沙紀は、ベッドの上に置いていたスマホが通知を告げているのが目に入る。グルチャのようだ。
오늘은 무슨 화제가 튀어 나오고 있을까?今日は何の話題が飛び出しているのだろうか?
오늘의 하야토는 무엇을 하고 있었을 것인가?今日の隼人は何をしていたのだろうか?
오늘은――하루키씨와 뭔가 극적인 일은 일어나지 않았던 것일까?今日は――春希さんとなにか劇的なことは起こらなかっただろうか?
방금전까지의 어머니에게로의 분노는 어디에든지, 머릿속은 기대와 불안과 선망이 뒤섞임이 되어 버려, 곧바로 화면을 여는 것을 주저(유익등)는 끝낸다.先ほどまでの母への怒りはどこへやら、頭の中は期待と不安と羨望がない交ぜになってしまい、すぐさま画面を開くのを躊躇(ためら)ってしまう。
침대 위에서 정좌가 되어, 스맛폰을 양손으로 가슴의 앞에서 안아 심호흡.ベッドの上で正座になり、スマホを両手で胸の前で抱えて深呼吸。
'좋아!........................ 응응응? '「よしっ! ……………………んんん?」
기합을 넣어 로그에 대충 훑어봐 가면, 일순간 버그인가 뭔가 눈을 의심한다. 그것 뿐, 오로지 히메코가 날뛰고 있었다.気合を入れてログに目を通して行けば、一瞬バグか何かと目を疑う。それだけ、ひたすら姫子が暴れていた。
“연예인이 생”“진짜로 직전의”“텔레비젼으로 본 장소””카메라 처음 본, 크다”“비쳤는지도 모른다””옷 좀 더 분명하게 선택해 두면 좋았을 텐데”“도깨비의 탓”『芸能人が生』『本物で間近の』『テレビで見た場所』『カメラ初めて見た、おっきい』『映ったかもしれない』『服もっとちゃんと選んどきゃよかった』『おにぃのせい』
글내용으로부터 보는 것에, 아무래도 행선지의 장소에서 이벤트가 있어 연예인을 생으로 본 것 같다. 그래서 이 는 사례품 같다. 그러나 아무도 히메고에 도착해 가지 못하고, 끝없이 그 흥분이 써지고 있다.文面から見るに、どうやら出先の場所でイベントがあって芸能人を生で見たらしい。それでこのはしゃぎようである。しかし誰も姫子に着いていけず、延々とその興奮が綴られている。
사키는 이 평소의 히메코다운(-----) 친구의 것 은 사례품이야 게 쿡쿡 웃음이 흘러넘쳐, 굳어지고 있던 뺨이 느슨해져 간다.沙紀はこのいつもの姫子らしい(・・・・・)親友のはしゃぎようにくすりと笑いが零れ、強張っていた頬が緩んでいく。
그리고 최신 부분에 따라 잡으면, 화제는 완전히 바뀌어 버리고 있었지만, 히메코의 기세는 지금도 변함없었다. 하지만 그것은 히메코 만이 아니었다.そして最新部分に追いつけば、話題はすっかり変わってしまっていたが、姫子の勢いは今も変わっていなかった。だがそれは姫子だけではなかった。
”간사한, 간사한 간사한 두--있고! 도깨비만 불고기 간사하다! 로스, 갈비, 소탄, 미노!”『ずるい、ずるいずるいずーるーいーっ! おにぃだけ焼肉ずるい! ロース、カルビ、牛タン、ミーノーっ!』
”먹은 것이다...... 하라미, 보고 비비 꼬아 피트로...... 하야토 먹은 것이다...... 본능의 부() 먹은 것이다......”『食べたんだ……ハラミ、みすじ、ピートロ……隼人食べたんだ……本能の赴(おもむ)くまま食べたんだ……』
”저것은 배가 괴롭다 같은게 아니다, 한계에의 도전이었구나. 시간제한도 있고 전략도 필요해 무엇보다――체중이라든지 리바운드라든지 신경써 돌격은 할 수 없는 것이다”『あれは腹が苦しいなんてもんじゃない、限界への挑戦だったな。時間制限もあるし戦略も必要でなにより――体重とかリバウンドとか気にして突撃はできないものだな』
””의문...... 읏!””『『ぐぎぎぎ……っ!』』
평소의 장난과 같은 것이었다.いつものじゃれ合いのようなものだった。
히메코나 하루키나 자신도 불고기를 먹고 싶은, 하야토를 탓하고 싶은 것이 아니고, 혼자서 마음껏 먹기에 간 하야토에 등져 응석부려, 응석부리고 있을 뿐(--------)라고 하는 것이 알아 버린다. 그리고 하야토도 그것을 알고 있을 것이다.姫子も春希も自分も焼肉が食べたい、隼人を責めたいんじゃなくて、一人で食べ放題に行った隼人に拗ねて駄々をこね、甘えているだけ(・・・・・・・・)というのがわかってしまう。そして隼人もそれを分かっているのだろう。
그것은 사키가 일찍이 츠키노세에서, 멀리서 포위에 침을 흘려 심하게 보고 있던 광경 그 자체이기도 해, 그 고리에 들어가고 싶다고 바라 그치지 않았던 것으로 도 있었다.それは沙紀がかつて月野瀬で、遠巻きに指をくわえて散々見ていた光景そのものでもあり、その輪に入りたいと願って止まなかったものでもあった。
부러웠다. 하루키가.羨ましかった。春希が。
재회하자 마자, 친구이며 누구보다 거리가 가까운 여동생의 히메코와 같은 거리감인 하루키가.再会してすぐ、親友であり誰よりも距離がちかい妹の姫子と同じ距離感である春希が。
아무것도 하지 않으면 아무것도 변함없다고 말하는 것이 몸에 스며들고 알고 있다. 필요한 것도 알고 있다. 적극성이다. 크게 숨을 내쉬어, 좋아, 라고 가슴으로 주먹을 만든다.何もしなければ何も変わらないということが身に染みて分かっている。必要なのも分かっている。積極性だ。大きく息を吐き、よし、と胸で握りこぶしを作る。
”안녕하세요. 오빠, 불고기 먹으러 간 것입니까? 공주짱이나 하루키씨에게 비밀로”『こんばんは。お兄さん、焼肉食べに行ったんですか? 姫ちゃんや春希さんに内緒で』
”아―, 사키짱! 도깨비도 참, 우리들에게 입다물어 불고기 마음껏 먹기에 간 것, 마음껏 먹기에! 아무것도 말하지 않고! 심하지요!?”『あー、沙紀ちゃん! おにぃったらね、あたしたちに黙って焼肉食べ放題に行ったの、食べ放題に! 何も言わずに! ひどいでしょ!?』
”게다가, 우리에게는'리바운드가―''피하지방이―'는 위협하는거야!?”『しかもさ、ボクたちには「リバウンドがー」「皮下脂肪がー」って脅すんだよ!?』
”, 무라오씨!?”『む、村尾さん!?』
두근두근 하면서, 조금 심술궂은 코멘트를 쳐박는다.ドキドキしながら、すこし意地悪なコメントを打ち込む。
미움받거나 하면 어떻게 하려고 두근두근 했지만, 히메코나 하루키도 이야기를 타 주어, 하야토도 돌진하는 것 같은 소리를 높여 준다. 거기에는 아주 조금만, 평상시의 사키츳코미에 당황하고 있는 모습이 전해져 왔다.嫌われたりしたらどうしようとドキドキしたものの、姫子も春希も話に乗ってくれて、隼人も突っ込むような声を上げてくれる。そこにはほんの少しだけ、普段の沙紀からぬつっこみに慌てふためいている様子が伝わってきた。
그것이 어쩐지 이상해서, 아주 조금, 하야토가 연상인데 사랑스럽다라고 생각해 버린다.それがなんだかおかしくて、ほんの少し、隼人が年上なのに可愛いだなんて思ってしまう。
거리낌 없는 관계이기 때문에 더욱 할 수 있는, 사키의 애태운 예정 조화의 교환이 거기에 있었다. 뺨이 느슨해져, 가슴이 웅성거린다. 그러니까, 아주 조금 자신의 소망을 섞어 채팅에 구가한다.気安い間柄だからこそできる、沙紀の焦がれた予定調和のやりとりがそこにあった。頬が緩み、胸が騒めく。だから、ほんの少し自分の望みを交えてチャットに謳う。
”는 심술궂은 오빠는 사과로서 츠키노세에 돌아왔을 때에 바베큐로 오로지 굽는 계가 되어 받을까요”『じゃあ意地が悪いお兄さんはお詫びとして、月野瀬に帰ってきた時にバーベキューでひたすら焼く係になってもらいましょうか』
두근두근 하면서 대답을 기다린다.ドキドキしながら返事を待つ。
지금까지의 사키로는 말하지 않았을 것이다, 사키에게 있어서는 대담한 제안이었다.今までの沙紀では言わなかっただろう、沙紀にとっては大胆な提案だった。
”원, 바베큐! 나 꼬치에 찌른 고기 먹고 싶은, 소스가 충분한 녀석! 그리고 달짝지근한 특제 돼지갈비도!”『わぁ、バーベキュー! あたし串に刺したお肉食べたい、タレがたっぷりのやつ! それから甘辛い特製スペアリブも!』
”나는 새에게 향초를 채워 통째로 구운 것을 먹고 싶습니다! 아, 그러고 보면 하야토, 지난번 화의 붙이는 방법에 요령이 있다 라고 하고 있었던 그것, 쭉 신경이 쓰이고 있던 거네요!”『ボクは鳥に香草を詰めてまるっと焼いたのを食べたいです! あ、そういや隼人さ、こないだ火の付け方にコツがあるっていってたそれ、ずっと気になってたんだよね!』
”히메코 그것 굉장히 수고가...... 라고 알았기 때문에 덩실거림 하지마, 아래층에 울리는 화가 난다!”『姫子それすっごく手間が……ってわかったから小躍りするな、階下に響く怒られる!』
히메코의 기분도 한순간에 회복된 것 같았다.姫子の機嫌も一瞬にして直ったようだった。
사키는 친구의 변함없는 쵸로에'아하하'와 쓴 웃음 (을) 하는 동시에, 뭔가가 마음에 걸렸다. 곧바로는 나오지 않는다.沙紀は親友の相変わらずのチョロさに「あはは」と苦笑いをするとともに、何かが心に引っかかった。すぐには出てこない。
그렇지만 그것은, 결코 무시해서는 가지 않으면, 본능이 호소하고 있다. 그리고 사키가 거기에 생각이 미치기 전에, 하루키보다 대답이 전해들었다.だけどそれは、決して無視してはいかないと、本能が訴えている。そして沙紀がそれに思い至る前に、春希より答えが告げられた。
”라고 (뜻)이유로 사키짱, 나도 츠키노세에 가려고 생각한다. 여러가지 부탁해도 좋을까?”『てわけで沙紀ちゃん、ボクも月野瀬に行こうと思うんだ。色々お願いしていいかな?』
'...... 아'「……あ」
무심코 스맛폰을 손에 정신나간 소리가 나와 버린다.思わずスマホを手に呆けた声が出てしまう。
니카이도 하루키(-----)가 츠키노세에 온다――호기나 흥미의 분별없는 시선이나 말에 노출된다고 해도 방문한다고 하는, 하루키의 각오인 듯한 말이었다.二階堂春希(・・・・・)が月野瀬に来る――好奇や興味の心無い視線や言葉に晒されるとしても訪れるという、春希の覚悟めいた言葉だった。
”...... 하루키도 가는지?”『……春希も行くのか?』
”원, 붙이는 도 간다! 그러면 함께 제사 지내 용무의 유카타라든지도 보러 가자!”『わぁ、はるちゃんもいくんだ! なら一緒に祭り用の浴衣とかも見に行こうよ!』
”응응, 모처럼이니까. 유카타인가, 응, 그것도 좋다”『うんうん、せっかくだからね。浴衣かぁ、うん、それもいいね』
”후후, 그럼 나는 힘껏 대접해 하도록 해 받네요”『ふふ、では私は精いっぱいおもてなしさせていただきますね』
뭔가의 강함을, 변화를 명확하게 느꼈다.何かの強さを、変化を明確に感じた。
심장이 두근두근 채팅 너머로 소문 야자 매일까하고 걱정으로 될 정도로, 난폭하게 굴고 있다. 사키는 스스로 생각하고 있는 이상으로 동요하고 있는 것 같다.心臓がバクバクと、チャット越しに聞こえやしまいかと心配になるくらい、荒ぶっている。沙紀は自分で思っている以上に動揺しているらしい。
”는, 구체적인 일정이지만, 축제의 날은―”『じゃあ、具体的な日取りですけど、祭りの日は――』
그리고, 그것을 눈치채이지 않으려고 다른 이야기로 유도한다. 다행히 화제에 문 키리시마 남매가, 방치해 있던 츠키노세의 집의 청소가 이러니 저러니라고 하는 이야기로 쉬프트 해, 안도의 한숨을 토한다.そして、それを悟られまいと他の話へと誘導する。幸いにして話題に食いついた霧島兄妹が、放置していた月野瀬の家の掃除がどうこうという話へとシフトし、安堵のため息を吐く。
하지만 그것도, 문득 개인(사키) 앞에 도착된 메세지에 의해, 동요는 한층 격렬함을 늘리는 것이었다.だがそれも、ふと個人(沙紀)宛に届けられたメッセージによって、動揺は一層激しさを増すのだった。
”츠키노세에 갔을 때, 상담이 있습니다”『月野瀬に行った時、相談があります』
무엇이, 라고는 써 아픈 샀다. 하지만 그 뭔가는 용이하게 상상이 붙어 버린다.何が、とは書いていたなかった。だがその何か何て容易に想像がついてしまう。
한순간에 머리가 새하얗게 되어 버린 사키는, 이 날 하루키로부터의 메세지에 대답할 수 없었다.一瞬にして頭が真っ白になってしまった沙紀は、この日春希からのメッセージに返事することはできなかった。
여러가지 응원, 잘 부탁드립니다!!色々応援、よろしくお願いします!!
응원은 감상 같이 팬 레터도, 응만으로 괜찮아요!応援は感想同様ファンレターも、にゃーんだけで大丈夫ですよ!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bThwaW1xczI4ZTRpdGx0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aG14azBkcmZlYWd3czBw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=djlnd2dnM3RiMmk1d2Zl
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dGgwb2VqZWMwcXU2MnM0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5869gh/114/