전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 - 115. 풀

115. 풀115.プール
하야토들이 풀에 가는 날. 그 날은 구름 1개없는 쾌청으로, 매우 더운 날(이었)였다.隼人たちがプールに行く日。その日は雲1つない快晴で、とても暑い日だった。
누룩 인연(테).こうじえん。
거기가 오늘 방문한 곳이다. 정확하게는 국내 유수한 규모를 자랑하는 누룩 인연(테) 유원지에 병설되고 있는 하기만 영업하고 있는 풀이다.そこが本日訪れたところだ。正確には国内有数の規模を誇るこうじえん遊園地に併設されている夏期のみ営業しているプールである。
아이용의 얕은 풀에 3미터 이상의 다리가 닿지 않는 깊은 풀, 흐르는 풀, 물결의 나오는 풀이라고 한 여러가지 종류가 갖추어져 있다.子供用の浅いプールに3メートル以上もの足の着かない深いプール、流れるプール、波の出るプールといった様々な種類が揃っている。
그리고 기다의 배관이 베풀어진 공장과 같은, 요새와 같이 거대한 워터 슬라이더가 눈이며, 그것이 하야토들이 역에서 나온 순간에 눈에 뛰어들어 와 깜짝 놀라게 한다.そして幾多もの配管が施された工場のような、要塞のような巨大なウォータースライダーが目玉であり、それが隼人たちが駅から出た瞬間に目に飛び込んできて度肝を抜く。
''...... 읏! ''「「すっご……っ!」」
츠키노세에서는 우선 뵐 수 없는 거대 유흥 시설이다.月野瀬ではまずお目にかかれない巨大遊興施設である。
그런 것을 직접 목격하면 압도 되는 것은 당연하고, 하야토와 히메코는 정신나간 것처럼 입을 열어, 그러나 반짝반짝 기대에 눈을 빛낸다.そんなものを目の当たりにすれば圧倒されるのは当然であり、隼人と姫子は呆けたように口を開け、しかしきらきらと期待に目を輝かす。
'도깨비, 저것 미끄러진다! 가득 미끄러진다! 5종류 있어, 가득해, 전부 제패! 돈다! 빙빙! 가득! '「おにぃ、あれ滑る! いっぱい滑る! 5種類あって、いっぱいで、全部制覇! 回る! ぐるぐる! いっぱい!」
', 안정시키고 히메코! 파도 풀에 역행해 헤엄치거나 흐르는 (곳)중에 튜브로 흐르게 되거나 한다는 것도 있는 것이야'「お、落ち着け姫子! 波のプールに逆行して泳いだり流れるところで浮き輪で流されたりするってのもあるんだぞ」
'원, 와와와, 왓, 그것도 좋다! 어어어어어어떻게 하지 도깨비! 무엇을 어떻게 하면 좋을까!? '「わ、わわわ、わーっ、それもいい! どどどどどどうしようおにぃ! なにをどうすればいいかな!?」
'차라리 모두 하면 되는 것이 아닐까!? '「いっそのこと全てやればいいんじゃないかな!?」
''!?!?!?!? ''「「っ!?!?!?!?」」
그런 키리시마 남매의 사이에, 매우 텐션의 높은 하루키가 비집고 들어간다.そんな霧島兄妹の間に、やけにテンションの高い春希が割って入る。
덧붙여서, 까불며 떠드는 하야토와 히메코를 본 카즈키와 이오리는 서로 얼굴을 보류어깨를 움츠려 이사미 에마는'...... 그 2명, 정말로 남매인 것'라고 중얼거리고 있었다.ちなみに、はしゃぐ隼人と姫子を見た一輝と伊織は互いに顔を見合わせ肩をすくめ、伊佐美恵麻は「……あの2人、本当に兄妹なのね」と呟いていた。
'유료이지만, 워터 놀이 기구계의 어트렉션도 있는 것 같다! 응응, 이것은 별로 헤엄칠 수 없어도 충분히 즐길 수 있는 것이 아닐까? 일까!? '「有料だけど、ウォーターライド系のアトラクションもあるみたいだね! うんうん、これは別に泳げなくても十分に楽しめるんじゃないかな? かな!?」
어딘가 필사적임을 느끼게 하는 양상에, 문득 그 이유에 생각이 미친 하야토와 히메코는, 갑자기 자애로 가득 찬 표정으로 바뀐다.どこか必死さをも感じさせる様相に、ふとその理由に思い至った隼人と姫子は、急に慈愛に満ちた表情に変わる。
'그렇다 하루키, 이것이라면 쇠망치이라니 부끄러운 일이 들키지 않고 즐길 수 있군'「そうだな春希、これならカナヅチだなんて恥ずかしいことがバレずに楽しめるな」
'괜찮아 붙이는, 헤엄칠 수 없을 정도. 조금 깊은 곳이라든지 헤엄치지 않으면장소에 갈 때 동료제외함으로 될 정도로로 말야. 그, 산태생의 우리들이라도 헤엄칠 수 있지만...... '「大丈夫だよはるちゃん、泳げないくらい。ちょっと深いところとか泳がなきゃな場所に行くとき仲間外れにされるくらいでさ。その、山育ちのあたし達でも泳げるけど……」
'는, 수치않고!? 동료제외함!? 그, 그누누...... '「は、恥ずっ!? 仲間外れ!? ぐ、ぐぬぬ……っ」
하루키의 얼굴이 수치와 분함에 비뚤어져, 모두의 입으로부터 웃음이 흘러넘친다.春希の顔が羞恥と悔しさに歪み、皆の口から笑いが零れる。
한 여름의 태양이 찬란히 빛나, 오늘도 매우 더워질 것 같았다.真夏の太陽が燦々と輝き、今日もとても暑くなりそうだった。
◇◇◇◇◇◇
조속히라는 듯이 티켓을 사 입장해, 남녀로 나누어져 탈의실에 들어간다. 역시 갈아입음의 준비가 되면 남자보다 여자 쪽이 시간이 걸린다.早速とばかりにチケットを買って入場し、男女に分かれて更衣室に入る。やはり着替えの準備となれば男子より女子の方が時間がかかる。
이런 때, 히메코에게 기다려지는 것이 많은 하야토는 언제나 불만 밖에 없었지만, 오늘은 눈에 뛰어들어 오는 광경에 가슴을 뛰게 되어지고 있었다.こういう時、姫子に待たされることの多い隼人はいつも不満しかなかったが、今日は目に飛び込んでくる光景に胸を躍らせていた。
'후~, 재차 굉장하구나...... 읏! '「はぁ、あらためて凄いな……っ!」
저수지는 커녕 약간의 댐정도의 규모의 수장 모두가 레크리에이션을 위한 시설이다. 자신들과 같이 젊은이들이 여럿 방문수를 만끽하고 있다.ため池どころかちょっとしたダムほどの規模の水場全てがレクリエーションのための施設なのである。自分たちと同じく若者たちが大勢訪れ水を満喫している。
그들의 즐거운 듯이 하고 있는 공기에 대어져 하야토의 텐션도 더욱 올라 간다.彼らの楽しそうにしている空気に当てられ、隼人のテンションも更に上がっていく。
거기에 같이 텐션이 오르고 있는 이오리가, '에에 '와 소리를 활기를 띠게 하면서 어깨를 두드려 왔다.そこへ同じくテンションの上がっている伊織が、「へへっ」と声を弾ませながら肩を叩いてきた。
'굉장하구나, 하야토'「凄いよな、隼人」
'그렇다, 사람도 가득하고, 눈을 끄는 것도 가득하다'「そうだな、人もいっぱいだし、目を惹くものもいっぱいだ」
'아! 작은 것도 큰 것도 여러 가지 것으로 눈움직임 해 버리는구나, 구후후...... 읏! '「あぁ! 小さいのも大きいのも色んなもので目移りしちゃうよな、ぐふふ……っ!」
'............ 이오리? '「…………伊織?」
이오리의 묘하게 열을 띠어 천하게 보인 색의 웃음소리가 들려 왔다. 어떻게 말하는 일일까하고 근처를 보면, 야무지지 못하게 뺨을 느슨해지게 하고 있다.伊織の妙に熱を帯び、下卑た色の笑い声が聞こえてきた。どういうことかと隣を見れば、だらしなく頬を緩ませている。
하야토가 목을 궁리하면, 이오리는 시선인 장소를 지시한다.隼人が首を捻れば、伊織は目線である場所を指し示す。
'그 그룹이라든지 여러 가지 색이라는 느낌으로 보고 서로 참아'「あのグループとか色とりどりって感じで見ごたえあるよな」
'!?!? '「っ!?!?」
'아니, 좋다! 여대생일까? 뭔가 이렇게, 동세대에는 없는 색기라고 할까 어른의 풍부하고 윤택함이라고 할까...... 구후, 견딜 수 없습니다'「いやぁ、いいね! 女子大生かな? なんかこう、同世代にはない色気というか大人の豊潤さというか……ぐふ、たまらんですなぁ」
', 너! '「ちょ、おまっ!」
그 도착하는 앞은 가슴(이었)였다. 젖가슴(이었)였다.その行き着く先は胸だった。おっぱいだった。
한순간에 머리에 피가 올라 버린 하야토는 당황해 눈을 피하는 것도, 어디에 시선을 해도 눈부신 살색이 눈에 뛰어들어 온다.一瞬にして頭に血が上ってしまった隼人は慌てて目を逸らすも、どこに視線をやっても眩しい肌色が目に飛び込んでくる。
당연히 일이면서 풀인 것으로, 주위는 모두 수영복 모습이다. 얇은 헝겊 1매 뿐이다. 신체의 라인도 잘 안다. 가슴 뿐만이 아니라, 잘록함이나 허리 둘레, 엉덩이나 허벅지가 아까운 듯하지도 않게 노출되고 있다. 뺨에 열을 가지는 것을 자각해, 허둥지둥 해 버린다.当然ことながらプールなので、周囲はみな水着姿だ。薄い布切れ1枚だけだ。身体のラインもよくわかる。胸だけでなく、くびれや腰回り、お尻や太ももが惜しげもなく晒されている。頬に熱を持つのを自覚し、あたふたとしてしまう。
'차차 하야토, 그 반응은 그녀들에게 실례가 아닌가?'「おいおい隼人、その反応は彼女たちに失礼じゃないか?」
'아니아니 실례는, 이오리, 너 말야...... '「いやいや失礼って、伊織、お前な……」
', 잘 생각해 봐라. 여기는 풀이다? 볼 수 있다는 것은 당연 알고 있을 것으로, 그런데도 여기에 와 있다는 것은 볼 수 있어도 괜찮다...... 아니, 오히려 주위에 과시하기 위해서(때문에) 와 있닷! '「なぁ、よく考えてみろよ。ここはプールだぞ? 観られるというのは当然分かっているはずで、それでもここに来ているってことは見られてもいい……いや、むしろ周囲に見せつけるために来ているんだッ!」
', 뭐라고!? '「な、なんだってっ!?」
하야토에 갑자기, 암과 후두부를 맞은 것 같은 충격이 달린다. 그리고 슬쩍 주위를 바라보면, 과연, 이오리의 말하는 일에도 일리 있구나 라고 생각해 버린다.隼人にいきなり、ガンと後頭部を殴られたかのような衝撃が走る。そしてちらりと周囲を見渡せば、なるほど、伊織の言うことにも一理あるなと思ってしまう。
수영복 모습의 그녀들의 얼굴은, 모두 한결같게 자신에 흘러넘치고 있었다. 속옷 모습과 거의 변함없는 옷감 면적이라고 말하는데, 부끄럽게 여기기 위축하고 있는 사람 따위 없다.水着姿の彼女たちの顔は、皆一様に自信に溢れていた。下着姿とほぼ変わらない布面積だというのに、恥ずかしがり委縮している者などいない。
어쩌면 이 날을 위해서(때문에) 신체를 닦고 왔을 것이다. 하루키나 히메코가 약 오코시((이)나 나무)(이)가 되어 다이어트 하고 있던 것을 생각해 낸다.おそらくはこの日のために身体を磨き上げてきたのだろう。春希や姫子が躍起(やっき)になってダイエットしていたのを思い出す。
' 나는 그, 오늘은 친구와 와 있기 때문에――하야토군, 이오리군! '「僕はその、今日は友達と来ているから――隼人くん、伊織くん!」
'네―, 좋잖아 좋잖아, 라면 그 친구도 함께, 네? '「えー、いいじゃんいいじゃん、ならその友達も一緒にさ、ね?」
'라고 말할까 너의 친구도 어떤 응이나 신경이 쓰인다─, 군요, 어떤 느낌? '「ていうかキミの友達もどんなんか気になるー、ね、どんな感じ?」
', 어이, 카즈키!? '「ちょ、おい、一輝!?」
거기에, 곤란한 소리의 카즈키가 왔다.そこへ、困った声の一輝がやってきた。
재빠르게 하야토와 이오리를 방패로 하는것 같이 진을 치지만, 이오리는 스르륵 빠져 나가 그 자리를 떠나, 하야토만이 남겨진다. 뒤로부터는 조금 연상이라고 생각되는 화려한 여자 아이가 2명. 아무래도 조금 한 눈을 판 틈에 역헌팅[逆ナン] 되고 있던 것 같다.素早く隼人と伊織を盾にするかのように陣取るが、伊織はするりと抜け出しその場を去って、隼人だけが取り残される。後ろからは少し年上と思しき派手な女の子が2人。どうやら少し目を離した隙に逆ナンされていたらしい。
그녀들을 본다. 꽤 갖추어진 얼굴 생김새와 균형이다. 자신에게 자신도 있는지, 당당하고 있다. 이오리도 무심코''와 휘파람을 울린다.彼女たちを見てみる。なかなかに整った顔立ちとプロポーションだ。自分に自信もあるのか、堂々としている。伊織も思わず「ひゅう」と口笛を鳴らす。
어느 의미, 이 꼼꼼한 준비와 마음가짐이 필요하게 되는 풀이라고 하는 장소는, 여자의 전장일 것이다. 그녀들은 올바르게 전사이며 사냥꾼(이었)였다.ある意味、この入念な準備と心構えが必要とされるプールという場は、女の戦場なのだろう。彼女たちは正しく戦士であり狩人だった。
'에, 나쁘지 않잖아. 너희 몇개? 꽤 사랑스러운 얼굴이군요'「へぇ、悪くないじゃん。キミたちいくつ? なかなか可愛い顔ね」
'원, 그쪽의 아이도 꽤 좋은 신체 하고 있잖아! 아─해 근육을 좋아하는 사람―!'「わ、そっちの子もなかなかいい身体してんじゃん! あーし筋肉好きー!」
'!? '「っ!?」
하지만 하야토는 이러한 대국에 약했다. 무기를 확정할 것 같은 시선에, 불끈 눈썹을 찌푸려 원망스러운 듯이 카즈키를 본다.だが隼人はこういった手合いが苦手だった。得物を見定めるかのような視線に、ムッと眉を寄せて恨めしそうに一輝を見る。
그러자, 미안이라는 듯이 미안한 것 같은 얼굴로 한 손을 눈앞에 올려지면, 하아, 라고 한숨을 1개. 어떻게 한 것일까하고 으득으득 머리를 긁었을 때의 일(이었)였다.すると、ごめんとばかりにすまなそうな顔で片手を目の前に上げられれば、はぁ、とため息を1つ。どうしたものかとがりがりと頭を掻いた時のことだった。
'원, 봐, 봐, 봐 봐 붙이는, 에마씨! 역이랍니다, 역헌팅[逆ナン]! 저, 저, 정말로 있다!? 라고 말할까 카즈키씨, 정말로 인기 있다!? '「わ、わ、わ、見て見てはるちゃん、恵麻さん! 逆ナンですよ、逆ナン! わ、わ、本当にあるんだ!? ていうか一輝さん、本当にモテるんだ!?」
''''!!?? ''''「「「「っ!!??」」」」
히메코(이었)였다. 그 배후에는 불끈 하고 있는 것 같은, 기가 막히고 있는 것 같은 하루키와 이사미 에마의 모습도 보인다.姫子だった。その背後にはムッとしているような、呆れているような春希と伊佐美恵麻の姿も見える。
풀에서 역헌팅[逆ナン]이라고 하는 시추에이션을 보았기 때문인가, 그 소리는 평소보다 흥분으로 크고, 가리켜 하면서 주위에 훤전하고 있다. 정직 조금 짜증나다.プールで逆ナンというシチュエーションを目にしたためか、その声はいつもより興奮で大きく、指差ししながら周囲に喧伝している。正直ちょっとウザい。
', 어어어어어떻게 합니까, 카즈키씨!? 역헌팅[逆ナン] 되어 버립니까 가지고 돌아가하셔 버립니까 어느 쪽이 기호입니까 꺄!!! '「ど、どどどどどうするんですか、一輝さん!? 逆ナンされちゃうんですかお持ち帰りされちゃうんですかどっちが好みなんですかきゃーーーっ!!!」
'아, 아─그, 친구와 함께를 방해 해서는 나쁘네요'「あ、あーその、友達と一緒のところを邪魔しちゃ悪いわね」
', 그렇구나, 우리는 이것으로, 그러면, 그럼...... '「そ、そうね、私たちはこれで、じゃ、じゃあね……っ」
'는, 하하, 히메코짱...... '「は、はは、姫子ちゃん……」
히메코, 그리고 하루키와 이사미 에마의 모습을 본 화려한 여자 아이들은, 허둥지둥, 마치 도망치도록(듯이) 이 장을 떠나 간다.姫子、そして春希と伊佐美恵麻の姿を見た派手な女の子たちは、そそくさと、まるで逃げるようにこの場を去って行く。
하지만 그것도 어쩔 수 없는 것이라고 말할 수 있었다. 3명 모두 꽤 레벨의 높은 미소녀다.だがそれも仕方が無いことと言えた。3人ともかなりレベルの高い美少女なのである。
날씬한 히메코는 파스텔 칼라의 가슴팍의 프릴이나 리본이 특징적인 프링지 비키니가 잘 어울리고 있다. 자신의 약점을 보충하기 위한 선택일 것이다.スラリとした姫子はパステルカラーの胸元のフリルやリボンが特徴的なフリンジビキニがよく似合っている。自分の弱点を補うためのチョイスなのだろう。
이사미 에마는 동아리로 긴장된 건강한 신체를, 흑의 탱키니로 몸을 싸, 평소보다 어른스럽게 연출되고 있다. 이오리가 넋을 잃고 보고 말을 잃고 있을 정도다.伊佐美恵麻は部活で引き締まった健康的な身体を、黒のタンキニで身を包み、いつもより大人っぽく演出されている。伊織が見とれて言葉を失っているほどだ。
하루키는이라고 한다면, 심플한 디자인의, 그러나 보텀의 끈이 조금 대담한 타이 사이드 비키니(이었)였다. 색도 핑크와 사랑스럽고, 그렇지만 소악마적인 확실히 하루키다운 치장(이었)였다. 하야토도 무심코 꿀꺽 목을 울린다.春希はといえば、シンプルなデザインの、しかしボトムの紐が少し大胆なタイサイドビキニだった。色もピンクと可愛らしく、だけど小悪魔的なまさに春希らしい装いだった。隼人も思わずごくりと喉を鳴らす。
그 하루키는 이 모습이 부끄러운 것인지, 머뭇머뭇양손의 손가락을 얽히게 되어지면서 흠칫흠칫 눈을 치켜 뜨고 봄으로 물어 온다.その春希はこの格好が恥ずかしいのか、もじもじと両手の指を絡ませながら恐る恐る上目遣いで尋ねてくる。
', 어떨까? '「ど、どうかな?」
'사랑스러운'「可愛い」
''...... 읏!? ''「「……っ!?」」
한순간에 하야토와 하루키의 얼굴이 붉게 물든다.一瞬にして隼人と春希の顔が赤く染まる。
그것은 순간(순간)에 전() 나온 말(이었)였다. 하지만, 적어도 남자 친구(---)에게는 결코 말하지 않는 종류의 말이다. 하야토는 당황해 입을 열지만―それは咄嗟(とっさ)に転(まろ)び出た言葉だった。だが、少なくとも男友達(・・・)には決して言わない類の言葉だ。隼人は慌てて口を開くが――
'아, 아니 그 이것은, 지금의 역시 없음―'「あ、いやそのこれは、今のやっぱ無し――」
'............ 기쁜'「…………うれしい」
'라는 것도, 없음으로...... '「――ってのも、無しで……」
'...... 응'「……うん」
그리고 더욱 2명의 얼굴이 주홍에 물들어 간다.そして更に2人の顔が朱に染まっていく。
서로 어떻게 반응해도 좋은가 모르고 머뭇머뭇 해 버려, 시선을 여기저기로 방황하게 해 버린다. 거동 의심스럽게 되어 버린다.互いにどう反応していいかわからずもじもじしてしまい、視線をあちこちへと彷徨わせてしまう。挙動不審になってしまう。
심장도 아플 정도 경종을 쳐, 머리도 마치 열에 시달려 있는 것 같이 깨닫고 다발(개인가) 없다. 그렇지만 나쁜 기분이 아니다. 그것이 하야토안의 뭔가를 곤란하게 한다.心臓も痛いほど早鐘を打ち、頭もまるで熱にうなされているかのように覚束(おぼつか)ない。だけど悪い気分じゃない。それが隼人の中の何かを困らせる。
'는, 하야토군, 도와―'「は、隼人くん、助けてっ――」
'역헌팅[逆ナン]은 처음입니까, 자주 있는 것입니까, 도착해 충분하고 데려가지거나 한 적 있습니까, 어떤 사람이─아, 기다려 주시라구요! '「逆ナンは初めてなんですか、よくあることなんですか、着いてったり連れていかれたりしたことあるんですか、どういう人が――あ、待ってくださいってばーっ!」
거기에 방금전 이상으로 비통한 소리를 높이는 카즈키의 소리로 제 정신이 된다. 아무래도 히메코에게 얽힐 수 있는 뿌리를 올린 것 같아, 도움을 요구하고 있다. 하야토와 하루키는 얼굴을 마주 보고 기가 막힌 미소를 흘린다.そこへ先ほど以上に悲痛な声を上げる一輝の声で我に返る。どうやら姫子に絡まれ根を上げたようで、助けを求めている。隼人と春希は顔を見合わせ呆れた笑みを零す。
'하야토, 갈까'「隼人、行こっか」
'그렇다'「そうだな」
하야토는 아휴라고 하는 모습으로 자연히(과) 하루키에게 손을 뻗어――그리고 하늘을 자른다.隼人はやれやれといった様子で自然と春希に手を伸ばし――そして空を切る。
'...... 하야토? '「……隼人?」
'! 아, 아 지금 가는'「っ! あ、あぁ今行く」
하루키는 이미 향하고 있었다. 뒷모습으로부터, 아직 붉은 채의 귀가 보인다.春希は既に向かっていた。後ろ姿から、まだ赤いままの耳が見える。
하야토는 그 손을 잠깐 응시하고 그리고 그 손으로 슥싹슥싹 머리를 긁어 히메코와 카즈키의 곳으로 향했다.隼人はその手をしばし見つめ、そしてその手でガシガシと頭を掻いて姫子と一輝のところへと向かった。
조금 기간이 비어 이제(벌써) 분류인 히...... 서적화 작업중이야...... 좀 더 걸릴지도......ちょっと期間が空いてもうしわけなひ……書籍化作業中なの……もうちょっとかかるかも……
최근에는 애완동물 코너도 들여다 보여지고 있지 않습니다...... 응을...... 응을 부탁합니다......最近はペットコーナーも覗けていません……にゃーんを……にゃーんをお願いします……ッ
냥!!にゃーーーーん!!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bnp1Z2R4YWxraTQ5Mmxz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2o5bGZjYzZwZW1qcm05
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cHdod3dwMW05MXEyYzd6
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cjZwNGNrdnlkOGp0OGkx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5869gh/115/