전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 - 116. 저것은 그, 매우 저것이다

116. 저것은 그, 매우 저것이다116.アレはその、非常にアレだな
거대하고 복수의 코스가 있는 누룩 인연(테)의 워터 슬라이더는, 이 풀의 눈이다.巨大かつ複数のコースがあるこうじえんのウォータースライダーは、このプールの目玉だ。
직선, 곡선, 거기에 회전이나 장시간 진을 친 것, 복잡 기괴해 여러가지 종류가 있다.直線、曲線、それに回転やとぐろを巻いたもの、複雑怪奇で様々な種類がある。
열을 이루어 많은 사람이 줄서, 코스로부터는'꺄 아 아''물고기(생선)'라고 한 노란 환성이나 대담한 절규가 울려 퍼지고 있다. 하루키와 히메코도, 그들에게 지지 않으려고 갈채의 소리를 높이고 있었다.列をなして多くの人が並び、コースからは「きゃあああっ」「うおおぉおおっ」といった黄色い歓声や野太い絶叫が響き渡っている。春希と姫子も、彼らに負けじと喝采の声を上げていた。
'공주, 하야토, 지금의 굉장했다! 빙빙 꾸물거리는~는원~는 와, 위~는 되어 버려 말야! '「ひめちゃん、隼人、今の凄かった! ぐるぐるぐる~ってなってぐわ~ってきて、うわぁ~ってなっちゃってさ!」
'목하 있고 가고 싶은, 다음에 다른도 가고 싶다! 이번은 저것 튜브를 타 미끄러지는 녀석, 신의 강을 건너는 케르피라이드, 저것 하고 싶다! '「もっかい行きたい、次に別のもいきたい! 今度はあれ浮き輪に乗って滑るやつ、神の河を渡るケルピーライド、あれやりたい!」
'하루키에게 히메코...... 얼마나 미끄러질 생각이다...... '「春希に姫子……どんだけ滑る気だ……」
집합한 하야토들은, 히메코에게 선도되는 형태로 가장 먼저 워터 슬라이더로 돌격 했다. 6명 같이 가 몇번이나 주회 하고 있다. 너무나 회수가 많기 때문에, 하야토는 5회를 넘은 근처에서 세는 것을 멈추었다.集合した隼人たちは、姫子に先導される形で真っ先にウォータースライダーへと突撃した。6人連れ立って何度も周回している。あまりに回数が多いので、隼人は5回を超えたあたりで数えるのを止めた。
대소 다양한 워터 슬라이더는, 쇠망치로 헤엄칠 수 없는 하루키도 이것이라면 하고 많이 즐겁게 해 히메코에게 지지 않으려고 높은 텐션을 보이고 있었다.大小さまざまなウォータースライダーは、カナヅチで泳げない春希もこれならばと大いに楽しませ、姫子に負けじと高いテンションを見せていた。
흐르는 물과 함께 미끄러지는 워터 슬라이더는 상당한 스피드도 나와 스릴도 있다. 거기가 재미있는 곳인 것이지만, 그 만큼 체력도 그 나름대로 사용한다.流れる水と共に滑るウォータースライダーは結構なスピードも出てスリルもある。そこが面白いところであるのだが、その分体力もそれなりに使う。
아직도 주회를 멈출 것 같지 않은 여자 2명의 반짝반짝 한 얼굴을 봐, 하야토는 한숨을 토해 버린다. 거기에, 쓸데없이 기분이 좋은 방글방글 한 카즈키가 말을 걸어 온다.まだまだ周回を止めそうにない女子2人のきらきらとした顔を見て、隼人はため息を吐いてしまう。そこへ、やたらと機嫌のいいにこにことした一輝が話しかけてくる。
'에서도 하야토군, 모처럼의 프리패스인 것이니까 원을 취할 때까지 미끄러지지 않으면 손해야? '「でもさ隼人くん、せっかくのフリーパスなんだから元を取るまで滑らないと損だよ?」
', 확실히 그것도 그렇다...... '「む、確かにそれもそうだな……」
원을 취한다――그 말에 하야토의 안색이 바뀐다. 마치 사명을 띤 무사의 얼굴이다. 그리고 하루키와 히메코의 아래로 향하는 하야토의 등을 봐, 카즈키는 방글방글 웃는 얼굴을 빛낸다.元を取る――その言葉に隼人の顔色が変わる。さながら使命を帯びた武士の顔だ。そして春希と姫子の下へと向かう隼人の背中を見て、一輝はにこにこと笑顔を輝かす。
'히메코, 하루키, 다음은 어느 것으로 할 생각이야? '「姫子、春希、次はどれにするつもりなんだ?」
'아, 도깨비. 그 케르피라이드 튜브? 보트? 거기에 타는 녀석이 좋을까 하고 생각하지만...... '「あ、おにぃ。あのケルピーライド――浮き輪? ボート? それに乗るやつがいいかなって思うんだけど……」
'제일의 눈으로 말야, 수영복이니까 마음껏 물을 감싸거나 수중에 돌진하거나 하는 화려한 코스가 굉장히 재미있을 것 같다고 생각하지만, 2인승으로...... '「一番の目玉でさ、水着だからこそ思いっきり水を被ったり水中に突っ込んだりする派手なコースがすごく面白そうだと思うんだけど、2人乗りで……」
'응? 그것이 뭔가 문제 있는지? '「うん? それが何か問題あるのか?」
의기양양과 말을 건 것의 끝 정도까지의 흥분은 어디에든지, 어딘가 말씨의 나쁜 대답이다. 하야토가 고개를 갸웃하면, 하루키와 히메코는 쓴 웃음과 함께 있는 장소로 시선을 향했다.意気揚々と話しかけたものの先ほどまでの興奮はどこへやら、どこか歯切れの悪い返事である。隼人が首を傾げれば、春希と姫子は苦笑いと共にある場所へと視線を向けた。
'...... 이봐요, 저것'「……ほら、あれ」
'............ 과연'「…………なるほど」
시선의 끝에 있던 것은 긴장으로 신체를 딱딱하게 하고 있는 이오리와 이사미 에마(이었)였다.視線の先に居たのは緊張で身体を硬くしている伊織と伊佐美恵麻だった。
2명 모두 얼굴을 새빨갛게 하면서 외면해, 그렇지만 손은 아니고 집게 손가락을 연결하고 있다. 그런데도 상당히 부끄러울 것이다.2人とも顔を真っ赤にしながらそっぽを向き、だけど手ではなく人差し指を繋いでいる。それでもよほど恥ずかしいのだろう。
언제나 교실에서 보이는 빈틈 없게 상태의 좋은 이오리나 밝고 활발한 이미지가 있는 이사미 에마로부터는 생각할 수 없으면이라고도 청순한, 교제해 세우고라고도 해야 할 커플의 모범이라고도 말해야 할 모습이다.いつも教室で見かける抜け目なく調子のよい伊織や明るく活発なイメージのある伊佐美恵麻からは考えられないとても初々しい、付き合いたてともいうべきカップルの模範とも言うべき姿だ。
덧붙여서 처음은 가리키는들 연결하지 않았었다.ちなみに最初は指すら繋いでいなかった。
히메코로부터의”커플이군요 연인이군요 교제하고 있습니다, 우리의 눈을 신경쓰지 않고 노닥거려 주세요,!”공격을 받아 이것이다.姫子からの『カップルですよね恋人ですよね付き合ってるんですよね、あたしたちの目を気にせずいちゃついてください、さぁさぁさぁ!』攻撃を受けてこれである。
'...... '「……」
'...... '「……」
이오리와 이사미 에마는, 서로 의식하면서도 어딘가 삐걱삐걱 하고 있다.伊織と伊佐美恵麻は、互いに意識しつつもどこかぎくしゃくしている。
아무래도 이것이 오늘, 하야토들을 풀로 이끈 이유인것 같았다.どうやらこれが今日、隼人たちをプールに誘った理由らしかった。
소꿉친구라고 하는 관계로부터 한 걸음 진행한 2명이지만, 섣불리 서로 여러가지 알고 있다고 하는 일도 있어, 단 둘이 되는 곳과 같이 긴장해 버리는 것 같다.幼馴染という関係から一歩進めた2人であるが、なまじ互いに色々知っているということもあり、2人きりになるとこのように緊張してしまうらしい。
하야토나 하루키들의 시선을 알아차린 이오리는, 눈썹을 찌푸리면서 흠칫흠칫 물어 왔다.隼人や春希たちの視線に気付いた伊織は、眉を寄せながら恐る恐る訊ねてきた。
', , 이번은 그 케르피라이드를 타는지? 그건 그...... '「な、なぁ、今度はあのケルピーライドに乗るのか? あれってその……」
'2인승으로 굉장히 밀착하지마. 응응, 이오리들커플에게 있어 딱 맞지 않은가?'「2人乗りで凄く密着するな。うんうん、伊織たちカップルにとってぴったりじゃないか?」
'있고, 싫은 것 같다하지만, 그, 나와 에마에게는 아직 빠르다고 할까...... '「い、いやそうだけど、その、オレと恵麻にはまだ早いというか……」
'아는 는, 무슨 말을 하고 있는 것이야. 오히려 사이가 깊어질 찬스가 아닌가?'「あっはっは、何を言ってんだよ。むしろ仲を深めるチャンスなんじゃないか?」
'라고, 너하야토...... 읏! '「て、てめぇ隼人……っ!」
이오리의 얼굴이 더욱 더 붉어져, 하야토의 얼굴이 더욱 더 흐뭇한 것을 보는 것으로 변해간다.伊織の顔がますます赤くなり、隼人の顔がますます微笑ましいものを見るものへと変わっていく。
사실, 다른 3명이나 이 초심(우부)인 커플을 지켜보는 눈은 몹시 상냥하다.事実、他の3人もこの初心(うぶ)なカップルを見守る目はひどく優しい。
케르피라이드는 전용의 튜브를 사용하는 인기의 어트렉션이다.ケルピーライドは専用の浮き輪を使う人気のアトラクションだ。
말의 등을 본뜬 것에 과(또가) 최대 2인승의 그것은, 사이 화목하게 밀착해 미끄러지는 커플의 모습(뿐)만이 눈에 비친다.馬の背中を模したものに跨(またが)る最大2人乗りのそれは、仲睦まじく密着して滑るカップルの姿ばかりが目に映る。
' 이제(벌써) 도깨비, 야유(로부터인가) 함정 있고의! 모처럼 우리가 어떻게 타 받을까 상담했었는데! 이봐요 에마씨, 부끄러워하지 말고, 저기? '「もぅおにぃ、揶揄(からか)わないの! せっかくあたしたちがどうやって乗ってもらおうか相談してたのに! ほら恵麻さん、恥ずかしがってないで、ね?」
'네, 춋, 히메코짱!? '「え、ちょっ、姫子ちゃん!?」
'남편 나쁘다. 라고 (뜻)이유로 이오리, 이사미씨와 즐겨 오는거야? '「おっと悪ぃ。てわけで伊織、伊佐美さんと楽しんできな?」
'두어 하야토!? '「おい、隼人!?」
하야토(오빠)를 군(더해) 히메코(여동생)는, 쭉쭉 이사미 에마의 등을 탑승구에 향하여 누른다. 그리고 하야토도 히메코에게 방(그러면) 있고 이오리의 등을 떠민다.隼人(兄)を窘(たしな)めた姫子(妹)は、ぐいぐいと伊佐美恵麻の背中を搭乗口に向けて押す。そして隼人も姫子に倣(なら)い伊織の背を押す。
갈팡질팡 하고 있는 커플로 공연한 참견을 하는 키리시마 남매의 얼굴은, 뭔가 좋은 일을 완수했다고 할듯이 상쾌하다.どぎまぎしているカップルへとお節介をする霧島兄妹の顔は、何か良いことをやり遂げたと言わんばかりに清々しい。
그런 하야토와 히메코를, 하루키 네─라고 할듯한 기막힌 얼굴로, 카즈키는 보다 방글방글 웃는 얼굴을 빛내 지켜보고 있다.そんな隼人と姫子を、春希はあちゃーと言わんばかりの呆れ顔で、一輝はよりにこにこと笑顔を輝かせて見守っている。
', 하야토, 이것 1명씩 탄다 라고 하는 것은? '「な、なぁ隼人、これ1人ずつ乗るっていうのは?」
'아는 는, 이만큼 사람이 줄지어 있는데, 그런 일 하면 안되겠지? '「あっはっは、これだけ人が並んでいるのに、そんなことしたらダメだろう?」
'...... 하야토도 니카이도와 함께 타, 거북한 생각을 하고 자빠져랏! '「ぐっ……隼人も二階堂と一緒に乗って、気まずい思いをしやがれっ!」
'응인!? '「んなっ!?」
'보고″!? '「み゛ゃっ!?」
적어도의 답례라는 듯이, 이오리는 그런 말을 내던진다. 이번은 하야토와 하루키의 얼굴이 새빨갛게 되는 차례(이었)였다.せめてものお返しとばかりに、伊織はそんな言葉を投げつける。今度は隼人と春希の顔が真っ赤になる番だった。
서로 얼굴을 보류 케르피라이드로 시선을 옮기면, 그녀를 배후로부터 껴안는 남자친구라고 한 것이 눈에 뛰어들어 온다.互いに顔を見合わせケルピーライドへと視線を移せば、彼女を背後から抱き着く彼氏といったものが目に飛び込んでくる。
옛날과 달리 지금의 체격차이라면, 하야토의 팔 속에 푹 하루키가 들어와 버릴 것임에 틀림없다.昔と違って今の体格差なら、隼人の腕のなかにすっぽりと春希が入ってしまうに違いない。
'............ '「…………」
'............ '「…………」
서로 수영복이다. 저런 형태로 밀착하면, 피부의 대부분을 거듭해 맞추어 버리는 일이 된다. 상상하는 것만으로 머리에 피가 올라 버린다.お互い水着である。あんな形で密着すれば、肌の大部分を重ね合わせてしまうことになる。想像するだけで頭に血が上ってしまう。
피부를 보이는 것과 접촉하는 것은 다르다. 손을 잡는 것이 아닌 의미를 가진다.肌を見せるのと触れ合うのは違う。手を繋ぐどころじゃない意味を持つ。
어째서 이오리와 이사미 에마가 그토록 주저(유익등)는 있었는지를 이해한다.どうして伊織と伊佐美恵麻があれほど躊躇(ためら)っていたかを理解する。
'저것은 그, 매우 저것이다...... '「アレはその、非常にアレだな……」
', 그렇네, 저것이든이구나...... '「そ、そうだね、アレでアレだね……」
머뭇머뭇자신의 손가락을 걸고 있는 하루키를 본다.もじもじと自分の指を絡めている春希を見る。
백자와 같이 투명한 흰 피부, 남자와는 다른 부드러움이 아닌들 우산을 느끼게 하는 지체에, 청초한 가련한 얼굴 생김새.白磁の様に透き通る白い肌、男子とは違うやわらかさやなめらかさを感じさせる肢体に、楚々とした可憐な顔立ち。
소꿉친구의 호의적인 눈을 공제해도, 분명하게 주위보다 날아 빠진 레벨의 용모다.幼馴染の贔屓目を差し引いても、明らかに周囲より飛びぬけたレベルの容姿だ。
접하고 싶다고, 안고 싶다고 생각해 버린다. 그렇지만 그것은, 결코 친구(--)에게 안는 생각은 아니다. 하야토는 그 감정을 속이지 못하고, 꿀꺽 목을 울린다.触れたいと、抱きたいとも思ってしまう。だけどそれは、決して友達(・・)に抱く想いではない。隼人はその感情を誤魔化すことが出来ず、ごくりと喉を鳴らす。
'............ 오면 에...... '「…………きちゃんに……」
'...... 하루키? '「……春希?」
문득 하루키의 표정이 어두워져, 뭔가를 중얼거린다. 소란스러운 심장의 탓으로 자주(잘) 알아 들을 수 없다.ふと春希の表情が翳り、何かを呟く。騒がしい心臓のせいでよく聞き取れない。
'하야토군, 니카이도씨와 함께 타는데 저항이 있다면, 히메코짱과 탈까? '「隼人くん、二階堂さんと一緒に乗るのに抵抗があるなら、姫子ちゃんと乗るかい?」
'네~, 도깨비와입니까~? '「えぇ~、おにぃとですか~?」
''!? ''「「っ!?」」
거기에 카즈키로부터 조롱하는 것 같은 말을 걸 수 있는 제 정신이 된다. 히메코는 찡그린 얼굴을 하고 있다.そこへ一輝から揶揄うような声を掛けられ我に返る。姫子はしかめっ面をしている。
', 별로 싫다던가 그러한 것이 아니야, 그, 조금 그건만으로! '「べ、別に嫌とかそういうんじゃねぇよ、その、ちょっとアレってだけで!」
', 그래 저것이야! 나와 하야토가 함께 되면, 공주 가 해 동과 함께 되어 버리겠죠!? 가자, 공주! '「そ、そうだよアレだよ! ボクと隼人が一緒になると、ひめちゃんが海童と一緒になっちゃうでしょ!? 行こ、ひめちゃん!」
'아─응, 그것도 있었다. 나도 과연 도깨비의 친구와 함께는 거북할까―'「あーうん、それもあった。あたしもさすがにおにぃの友達と一緒は気まずいかなー」
'어머, 히메코짱에게 차여 버린'「あらら、姫子ちゃんにフラれちゃった」
당황한 하루키가 히메코의 팔을 이끌어, 익살맞은 짓을 한 모습의 카즈키가 유감스러운 듯이 어깨를 움츠린다.慌てた春希が姫子の腕を引っ張り、おどけた様子の一輝が残念そうに肩をすくめる。
'............ '「…………」
일순간, 그저 일순간이지만, 하야토는 하루키가 카즈키와 함께 타는 광경을 상상해, 가슴에 걸죽한 감정이 들끓는 것을 느꼈다.一瞬、ほんの一瞬だが、隼人は春希が一輝と一緒に乗る光景を想像し、胸にドロリとした感情が沸き立つのを感じた。
그 기분을 속이도록(듯이) 으득으득 머리를 긁어, 무뚝뚝하게 단언한다.その気持ちを誤魔化すようにガリガリと頭を掻き、ぶっきらぼうに言い放つ。
'로, 나와 카즈키가 함께 타면'「で、俺と一輝が一緒に乗ると」
'우리도 알몸의 교제와 갈까, 하야토군'「僕たちも裸の付き合いといこうか、隼人くん」
'알몸이 아니닷! '「裸じゃねえっ!」
'는은! '「ははっ!」
이오리에 혼잡하고 있는데라고 한 앞, 혼자서 타는 것은 이치는 통하지 않을 것이다.伊織に混雑しているのにと言った手前、1人で乗るのは筋は通らないだろう。
하야토는 무기력으로 한 모습으로 하루키와 히메코의 등을 쫓는다.隼人はげんなりとした様子で春希と姫子の背中を追う。
그 때, 카즈키가는 없는 바람으로 말을 흘린다.その時、一輝が何てない風に言葉を零す。
'니카이도씨도 그렇지만 말야, 히메코짱도 지지 않을 정도 예쁘고 사랑스럽지요'「二階堂さんもそうだけどさ、姫子ちゃんも負けないくらい綺麗で可愛いよね」
'히메코가? 뭐 확실히 여러가지 멋지게 배려하고 있지만...... 그런가? '「姫子が? まぁ確かに色々オシャレに気を配ってるが……そうかぁ?」
'!? 에, 아, 아니 그, 니카이도씨와 함께라고도 손색 없다고 할까, 천진난만하고 순수하지만 거기가 보고 있어 위태롭다고 할까...... '「っ!? え、あ、いやその、二階堂さんと並んでても遜色ないというか、天真爛漫で純粋だけどそこが見ていて危なっかしいというか……っ」
'응? 단지 촌사람으로 눈을 떼어 놓을 수 없는 것뿐일 것이다............ 카즈키? '「うん? 単に田舎者で目が離せないだけだろ…………一輝?」
하야토가 되돌아 보면, 어딘가 놀라 당황하는 카즈키의 모습이 눈에 들어온다.隼人が振り返ると、どこか驚き慌てふためく一輝の姿が目に入る。
'응응! 우리도 서두르자, 두고 돌아가시는'「んんっ! 僕たちも急ごう、置いて行かれちゃう」
', 누르지 마 카즈키! '「ちょ、押すなよ一輝!」
그러자 기침 장미 있고를 1개.すると咳ばらいを1つ。
평소의 싱글벙글 웃는 얼굴에 되돌린 카즈키는, 억지로 하야토의 등을 떠민다.いつものにこにこ笑顔に戻した一輝は、強引に隼人の背中を押す。
그리고 뭔가를 확인하는것 같이 중얼거렸다.そして何かを確認するかのように呟いた。
'히메코짱도 하야토군 같이, 재미있고 좋은 아이라는 것 뿐이야'「姫子ちゃんも隼人くん同様、面白くて良い子だってだけだよ」
'후~, 무엇이다 그것? '「はぁ、なんだそれ?」
'는 하, 무엇일까? '「ははっ、なんだろうね?」
아직 오퍼는 입고 있지 않습니다만, 만약에 대비해 2권의 SS재료 모집중입니다(작은 소리まだオファーは着ていませんが、もしもに備えて2巻のSSネタ募集中です(小声
오래간만에 홈 센터의 애완동물 코너에 갔다왔습니다!久々にホームセンターのペットコーナーに行ってきました!
상당히 멤버가 변했어요. 페르시아의 친칠라 골든의 아이도 새로운 가족이 정해지고 최상입니다.随分顔ぶれが変わっていましたね。ペルシャのチンチラゴールデンの子も新しい家族が決まって何よりです。
그 중에 신입으로 눈을 크게 연 아이가.その中で新入りで目を見開いた子が。
이그자틱 쇼트 헤어. 50만엔초과....... 에?エキゾチックショートヘア。50万円超。……え?
다른 아이들의 약 2배 이상의 가격입니다. 드문 아이입니다만, 그만큼......?他の子達の約2倍以上の価格です。珍しい子ですが、それほど……?
이쪽의 마감을 넘어뜨리면, 의붓자식의 여동생의 2권의 마감이 올 것 같아, 갱신 흐트러질 것 같습니다...... 미안합니다......こちらの締め切りを倒したら、連れ子の妹の2巻の締め切りがやって来そうで、更新乱れそうです……すいません……
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dzFseWFlNDR2MjNnamVh
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXplYTF2c2l1NjZxZnNt
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnQwdThiczhvcjlxZ3l3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OWNvdjI2cXoyMzZzb3dq
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5869gh/116/