전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 - 120. 그러니까 하루키는 외쳐 손을 날린다

120. 그러니까 하루키는 외쳐 손을 날린다120.だから春希は叫んで手を飛ばす
나타난 하루키는, 어떻게 한 것인가 외출 모드(이었)였다(내숭을 떨고 있었다).現れた春希は、どうしたわけか余所行きモードだった(猫を被っていた)。
미인의 아름다운 눈썹을 중앙에 대면서 툭 턱에 집게 손가락을 대어, 개인전과 목을 기울이는 모습은 매우 가련하고 사랑스럽다.柳眉を中央に寄せながらちょこんと顎に人差し指を当て、こてんと小首を傾げる様子はとても可憐で愛らしい。
라고 말하는데, 하야토는 흠칫 등골이 떨려 버린다.だというのに、隼人はぞくりと背筋が震えてしまう。
자주(잘) 보면 하루키의 눈은 힘이 빠지지 않고, 시선은 근처의 애이에 따라지고 있다.よく見れば春希の目は笑っておらず、視線は隣の愛梨に注がれている。
'상당히 사이가 좋은 것 같네요? 하야토군은 함께 온 우리를 그대로 둬, 거기의 그녀씨와 데이트입니까? '「随分仲が良さそうですね? 隼人くんは一緒に来た私たちを放っておいて、そこの彼女さんとデートですか?」
'!? 아, 아니위...... 이, 이것은이다, 요전날 약간의 일로 알게 된 녀석으로 그, 다리를 쥐가 나 컨택트를 흐르게 되었다고 하기 때문에 그...... '「っ!? い、いや違っ……こ、これはだな、先日ちょっとしたことで知り合ったやつでその、足を攣ってコンタクトを流されたっていうからその……っ」
', 조금! '「やんっ、ちょっと!」
하루키의 지적에 의해, 하야토는 거기서 처음으로 애이에 껴안아지고 있던 것을 생각해 낸다. 그리고 당황해 그녀를 몹시 거칠게 떼어낸다.春希の指摘によって、隼人はそこで初めて愛梨に抱き着かれていたことを思い出す。そして慌てて彼女を荒々しく引っぺがす。
'에, 아는 사람...... 나의 모르는 동안에, 이렇게도 화려하고 예쁜 아이라고 알게 되고 있던 것이군요. 하야토군(----)가 이렇게도 손이 빠른 사람이라니 몰랐다'「へぇ、知り合い……私の知らない間に、こんなにも華やかで綺麗な子と知り合ってたんですね。隼人くん(・・・・)がこーんなにも手が早い人だなんて知らなかったなぁ」
'네─라고 뭐라고 할까 요전날 카즈키─'「えーっと、なんていうか先日一輝――」
'과연 과연, 해 동씨를 국물에 가까워지셨다고'「なるほどなるほど、海童さんをダシにお近づきになったと」
'...... 아아, 그, 젠장!! '「……あぁ、その、くそっ!!」
애이와의 관계는, 뭐라고도 능숙하게 설명 할 수 없는 것(이었)였다.愛梨との関係は、なんとも上手く説明できないものであった。
설마 이 공중의 면전에서 카즈키의 전여친과 훤전할 수도 없다.まさかこの公衆の面前で一輝の元カノと喧伝するわけにもいくまい。
말이 막히는 하야토의 얼굴을 본 하루키는 어떻게 받았는지, 더욱 더 의아스러운 표정으로 바꾸어 간다.言いよどむ隼人の顔を見た春希はどう受け取ったのか、ますます怪訝な表情へと変えていく。
그러자, 그때까지 오두막집인가(이었)였던 만들기 웃는 얼굴을 흐려지게 했는지라고 생각하면, 시무룩 숙였다.すると、それまでにこやかだった作り笑顔を陰らせたかと思うと、しゅんと俯いた。
그리고 꾸욱, 튜브를 불안한 것 같게 잡아, 차라리 불쌍함을 느끼게 하는 음색으로 중얼거린다.そしてくいっと、浮き輪を心細そうにつかみ、いっそ哀れさを感じさせる声色で呟く。
'...... 나를 버리는 거야? '「……私を捨てるの?」
', 어이, 말투!? '「ちょっ、おいっ、言い方っ!?」
연기라고는 알고 있다.演技だとはわかっている。
하지만 그것은 생생하고 있었다.だがそれは真に迫っていた。
처음부터 보면 청초 가련한 하루키를 소홀히 해, 화려해 화려한 애이로 갈아 타려고 하고 있는 바람으로 보일 것이다.端から見れば清楚可憐な春希を袖にして、派手で華やかな愛梨へと乗り換えようとしている風に見えるだろう。
그렇지 않아도 하루키도 애이도, 방향성은 다르지만 그 근방에 있는 여자들중에서도 머리가 1개나 2개나 날아 빠진 미모를 자랑하고 있다. 눈에 띄지 않을 이유가 없다. 그리고 하루키의 방울을 굴리는 것 같은 비장한 음색은, 주위에 매우 자주(잘) 영향을 준다.ただでさえ春希も愛梨も、方向性は違えどそこいらにいる女子たちの中でも頭が1つや2つもとびぬけた美貌を誇っている。目立たないわけがない。そして春希の鈴を転がすような悲壮な声色は、周囲にとてもよく響く。
'두어 저 녀석...... '「おい、アイツ……」
'그토록의 아이를 거절해 환승...... 읏, 조금 기다려? '「アレだけの子を振って乗り換え……って、ちょっと待てよ?」
'그 아이, 사토 아이배를 닮아, 라고 말할까 꼭 닮지 않아!? '「あの子、佐藤愛梨に似てね、ていうかそっくりじゃね!?」
'설마 본인!? 그러면 어쩔 수 없다...... 라고 할까 그 남자, 누구야!? '「まさか本人!? なら仕方ない……っていうかあの男、誰だよ!?」
필연적으로 주위의 호기의 시선을 모아, 꽂힌다. 외야도 소란스러워진다.必然的に周囲の好奇の視線を集め、突き刺さる。外野も騒がしくなる。
그런 주위의 소리를 들은 하루키는, 꽉 튜브를 잡는 힘을 강하게 했다.そんな周囲の声を耳にした春希は、ぎゅっと浮き輪を掴む力を強めた。
자주(잘) 보면, 어깨가 떨고 있는 것이 간파할 수 있다. 하지만 그 표정은 숙이고 있어 모른다.よく見れば、肩が震えているのが見て取れる。だがその表情は俯いていてわからない。
'...... 하루키? '「……春希?」
'에, 굉장히 사랑스러운 아이잖아! 저기, 혹시 너의 그녀? '「へぇ、すごくかわいい子じゃん! ね、もしかしてアンタの彼女?」
''!? ''「「っ!?」」
그것까지 어이를 상실하고 있던 애이가, 갑자기 비집고 들어가 왔다.それまで呆気に取られていた愛梨が、急に割って入ってきた。
근시이니까인 것이나 지근거리까지 하루키로 얼굴을 대어, 초롱초롱 둘러봐, 품평 한다.近眼だからなのか至近距離まで春希へと顔を寄せ、まじまじと見回し、品評する。
'응응, 얼굴은 확실히 위안이나 그 이상...... 라는 거짓말, 이것 거의 맨얼굴이 아니야!? 풀이니까는 아니아니 아니, 그래서 이것은 여러가지 있을 수 없을 것입니다! '「うんうん、顔は確実に上の中かそれ以上……ってうそ、これほぼすっぴんじゃね!? プールだからっていやいやいや、それでこれって色々ありえないっしょ!」
'보고, 보고″!? '「み、み゛ゃっ!?」
그것은 너무나 상대 상관하지 않고행동(이었)였다. 하야토가 이 손의 인종을 골칫거리로 하고 있는 (곳)중에 있다.それはあまりに相手かまわずな行動だった。隼人がこの手の人種を苦手としているところである。
혹시 사랑 나시모토인은, 연예인인 자신에게 평 되는 것이 영광인 일이라고 생각하고 있는지도 모른다.もしかしたら愛梨本人は、芸能人である自分に評されることが光栄なことだと思っているのかもしれない。
하루키도 돌연의 일에 놀라 몸을 뒤로 젖히게 해 뒤로 물러나는 것도, 애이는 놓친 것일까와 곧바로 사이를 다가선다.春希も突然のことに驚き身をのけ反らせて後ずさるも、愛梨は逃すものかとすぐに間を詰め寄る。
하야토도 어떻게든 해 하루키를 가드 하려고 하는 것도, 여자 2명의 사이에 비집고 들어가는 것은 주저해졌다.隼人もどうにかして春希をガードしようとするも、女子2人の間に割って入るのは躊躇われた。
'스타일도 좋은 점이고, 억지로 말하면 신장 이제(벌써) 조금 갖고 싶을 정도? 메이크 하면 지금 이상으로 빛날 것 같다, 조금 질투할지도. 머리카락이라든지 손질 어떻게 있는 거야? '「スタイルも良さげだし、強いて言えば身長もうちょい欲しいくらい? メイクしたら今以上に映えそう、ちょっと嫉妬するかも。髪とか手入れどうやってんの?」
애이는 자꾸자꾸 사양이 없어져 간다. 그 만큼 하루키에게 흥미가 끌렸을 것이다.愛梨はどんどん遠慮が無くなっていく。それだけ春希に興味が惹かれたのだろう。
하지만 하루키는 그렇지 않다. 얼굴에 들러붙은 고양이를 경련이 일어나게 한 몸을 비틀게 하고 있다.だが春希はそうではない。顔に貼り付いた猫を引きつらせ身を捩らせている。
'두어 조금 자기─'「おい、ちょっとアンタ――」
'응...... 아, 그렇다 우리 사무소(---) 소개해―'「ふぅん……あ、そうだうちの事務所(・・・)紹介し――」
''「――っ」
과연 하야토가 간언하려고 해, 애이가 하루키로 손을 뻗으려고 했을 때의 일(이었)였다.さすがに隼人が諫めようとし、愛梨が春希へと手を伸ばそうとした時のことだった。
갑자기 하루키가 감기는 공기가 바뀐다. 하루키를 다른 것으로 새로 칠한다.ふいに春希が纏う空気が変わる。春希を別のものへと塗り替える。
'”-손대지마, 없어져라”'「『――触るな、失せろ』」
''!? ''「「っ!?」」
판, 이라고 기분이 좋은 마른 소리가 주위에 울려 퍼져, 주위의 소째 나무를 빼앗는다.パンッ、と小気味のいい乾いた音が周囲に響き渡り、周囲の騒めきを奪う。
일순간의 사건(이었)였다. 누구든지가 눈을 의심하고 있다.一瞬の出来事だった。誰しもが目を疑っている。
거기에 있던 것은 놀라운 솜씨의 검객(이었)였다. 하루키는 거합 뽑아 한 몸의 자세로 손을 뿌리쳐(요격 해) 내려 진실, 그 손에는 칼을 가지고 있으면 착각했다.そこに居たのは凄腕の剣客だった。春希は居合い抜きした体勢で手を払いのけて(迎撃して)おり、真実、その手には刀を持っていると錯覚した。
애이는 끊임없이 자신의 목에 손을 해, '어? 어? '와 몇번이나 크게 눈을 순() 빌려주어지고 있다.愛梨はしきりに自分の首に手をやり、「あれ? あれ?」と何度も大きく目を瞬(しばたた)かせている。
하야토도 하루키의 오른손과 애이의 목을 교대로 바라본다. 어이를 상실하고 있는 것은 하야토와 애이 뿐이지 않아. 주위도 또, 애이가 베어졌다고 환시 하고 있었다.隼人も春希の右手と愛梨の首を交互に見やる。呆気に取られているのは隼人と愛梨だけじゃない。周囲もまた、愛梨が斬られたと幻視していた。
'알았군, 아가씨? '「わかったな、お嬢ちゃん?」
'! , 읏!! '「~っ! ~~っ、~~っ!!」
'네, 아, 그것...... '「え、あ、それ……」
그 음색도 15세의 소녀가 그래서 없고, 마치 기다의 아수라장을 빠져나간 역전의 검객 그 자체이다.その声色も15歳の少女のそれでなく、まるで幾多もの修羅場を潜り抜けた歴戦の剣客そのものである。
간신히 하야토에게는, 요전날부터 히메코와 함께 보고 있는 애니메이션의 캐릭터라고 하는 일만이 알았다.かろうじて隼人には、先日から姫子と一緒に見ているアニメのキャラだということだけがわかった。
그러나 하루키가 손에 가지는 칼(-)을 눈앞에 들이대면, 애이는 끄덕끄덕 수긍하는 것밖에 할 수 있고.しかし春希が手に持つ刀(・)を眼前に突きつければ、愛梨はこくこくと頷くことだけしかできい。
'............ 가는, 하야토'「…………行くよ、隼人」
'네, 아'「え、あぁっ」
그리고 이번은 평소의(----) 하루키에게 돌아와, 억지로 하야토의 등을 떠밀어 이 장소를 뒤로 한다.そして今度はいつもの(・・・・)春希に戻り、強引に隼人の背中を押してこの場を後にする。
그 자리에 남겨진 사람은, 만화경과 같이 모습이 빙글빙글 바뀌는 하루키의 모습에, 그저 아연하게 우두커니 설 수 밖에 없었다.その場に残された者は、万華鏡のように様子がくるくる変わる春希の様子に、ただただ唖然と立ち尽くすしかできなかった。
애이는 몇번이나 고개를 갸웃하면서도 손을 대고 확인하고 있으면, 문득 그녀를 부르는 소리로 제 정신이 된다.愛梨は何度も首を傾げつつも手を当て確かめていると、ふと彼女を呼ぶ声で我に返る。
'어이애이─, 있었다 있었다, 찾았어―'「おーい愛梨ー、いたいた、探したよー」
'아, 도도 선배'「あ、ももっち先輩」
'제도한, 보~로서? 혹시 우리 남동생(-)이라고도 조우했어? '「どしたん、ボ~っとして? もしかしてうちの弟(・)とでも遭遇した?」
'아하하, 카즈키치와는 별도로...... 그, 그 아가씨...... '「あはは、カズキチとは別に……その、あの娘……」
'...... 응? '「……うん?」
'아니, 아무것도 아닙니다'「いや、何でもないです」
그리고 애이는 애매한 미소를, 달려들어 온 해 동모모카(모모인가)로 돌려주는 것(이었)였다.そして愛梨は曖昧な笑みを、駆け寄ってきた海童百花(ももか)へと返すのだった。
◇◇◇◇◇◇
리버사이드 에리어를 떠난 하야토는, 기분이 안좋음을 숨기려고 하지 않고 어깨를 화나게 하고 있는 하루키의 등을 뒤쫓고 있었다.リバーサイドエリアを離れた隼人は、不機嫌さを隠そうとせず肩をいからせている春希の背中を追いかけていた。
'하루키 기다려 달라고, 그, 여러가지 나빴다는'「春希待ってくれって、その、色々悪かったって」
'나쁘다는건 뭐야. 뭐 하야토도 사내 아이이군? 그렇다면─화려하고 사랑스러운 여자 아이에게 끈적끈적 되면 인중을 펴는 것도 어쩔 수 없지요! '「悪いって何さ。まぁ隼人も男の子だもんね? そりゃー華やかで可愛い女の子にべたべたされたら鼻の下を伸ばすのも仕方ないよね!」
'따로 늘리지 않아'「別に伸ばしてねーよ」
'어때인가! 우리를 내팽개침으로 해, 그 아이와 잘 하고 있었던 사실은 변함없고? '「どうだか! ボクたちをほったらかしにして、あの子とヨロシクやってた事実は変わらないし?」
'별로 아무쪼록 따위...... 조금 전도 말했지만, 약간의 아는 사람으로, 곤란해 하고 있던 것 같으니까'「別によろしくなんか……さっきも言ったけど、ちょっとした知り合いで、困ってたみたいだからさ」
'그것이 이상하다고─의! 대개 모델? 연예인? 어째서 그런 아이라고 아는 사람이 되었다고 하는 거야, 의미 모른다! '「それがおかしいってーの! 大体モデル? 芸能人? どうしてそんな子と知り合いになったっていうのさ、意味わかんない!」
'그것은 그...... '「それはその……」
'응! '「ふんっ!」
아무리 말을 거듭해도, 하루키는 발 붙일 곳이 없는 것 같았다. 카즈키와의 일을 생각한다고 말을 선택해 버려, 그 결과 아주 조금만 하야토도 변명 같아 보이고 있는 자각도 있다.いくら言葉を重ねても、春希は取りつく島がないようだった。一輝とのことを考えると言葉を選んでしまい、その結果少しばかり隼人も言い訳じみている自覚もある。
그러나 그것을 공제해도, 어째서 여기까지 완고하게 되어 토라지고 있는지 모른다.しかしそれを差し引いても、どうしてここまで頑なになってヘソを曲げているのかわからない。
자꾸자꾸 빠른 걸음이 되는 하루키를, 필사적으로 뒤쫓는다.どんどん早足になる春希を、必死になって追いかける。
'두어 하루키는 정말! '「おい、春希ってば!」
'하야토 같은거 촌사람인 것이니까, 미인계라도 속아 아픈 눈에 보면 된다! '「隼人なんて田舎者なんだから、美人局にでも騙されて痛い目に見ればいいんだ!」
'아니 촌사람인 것은 확실하지만, 과연 속거나는 하지 않는다고, 랄까 그런 것 있는지'「いや田舎者なのは確かだけど、さすがに騙されたりはしねーって、てかそんなのいるのかよ」
'하야토는 좀 더 여자의 무서움을 모르고! '「隼人はいまいち女の怖さを解かってないし!」
'...... 하루키나 히메코도 무서운 것인지? '「……春希や姫子も怖いのか?」
'! 아이제(벌써)! 차이(----), 닥쳐(---), 저쪽 안되고(-----)! '「っ! あーっもう! っるさい(・・・・)、だまれ(・・・)、あっちいけ(・・・・・)!」
'............ '「…………ぁ」
일순간, 하야토의 다리가 멈춘다.一瞬、隼人の足が止まる。
그것은 어릴 적부터 쭉 속마음에 가로놓여 있는, 붙이는 나무(---)와 같은 말.それは幼い頃からずっと心の奥底に横たわっている、はるき(・・・)と同じ言葉。
지금이니까, 진심으로 말하지 않다고 하는 것도 안다. 그 뒤에 담겨져 있던 것을 알 수 있다.今だからこそ、本気で言っていないというのもわかる。その裏に込められていたものがわかる。
요전날, 리카샤인스피릿트로 건 말을 다시 생각한다. 슥싹슥싹 머리를 긁어, 그 손을 편다.先日、リカーシャインスピリッツで掛けた言葉を思い返す。ガシガシと頭を掻き、その手を伸ばす。
'하루키'「春希」
'!? '「っ!?」
깨달으면 그 때와 같이, 억지로 하루키의 손을 잡고 있었다.気付けばあの時と同じように、強引に春希の手を取っていた。
'미안, 걱정 끼쳐(-----) 나빴다'「ごめん、心配かけて(・・・・・)悪かった」
'!? '「~~~~っ!?」
되돌아 본 하루키의 얼굴이, 단번에 빨강으로 물들어 간다.振り返った春希の顔が、一気に真っ赤へと染まっていく。
빠끔빠끔입을 열어, 뭔가를 말대답하려고 하는 것도, 어째서일까일까일까 말이 나오지 않는다.ぱくぱくと口を開き、何かを言い返そうとするも、どうしてかなかなかな言葉が出てこない。
'...... 는'「……は」
'는? '「は?」
'하야토의 바봇!!!! '「隼人のアホーーーーっ!!!!」
'있고로!? '「いで~~~~っ!?」
그리고 폭발시킨 감정과 함께 손바닥 치기가 날아 오는 것이었다.そして爆発させた感情と共に平手打ちが飛んでくるのであった。
폐는 좋은, 그렇지만 걱정을 끼치게 하는 곳의 고양이는 실력 행사에 나옵니다.迷惑はいい、だけど心配を掛けさせるとこの猫は実力行使に出ます。
갱신이 흐트러져 미안하다.更新が乱れて申し訳ない。
3장이나 마지막에 들어 왔습니다만, 마감을 넘어뜨렸다고 생각하면 다른 마감이 나타난이 되어, 조금만 더 갱신이 흐트러집니다......3章も大詰めに入ってきましたが、締め切りを倒したと思ったら別の締め切りが現れたになって、もう少しだけ更新が乱れます……
아, 감상 나와 응과 울면 작자의 모치베가 올라 여러가지 노력한다!あ、感想でにゃーんと鳴くと作者のモチベが上がって色々頑張るよ!
냥!にゃーん!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDI4bmZhMWdkcjM4YXhl
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dHNtMHRjcTRpOW12MmZy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y3hjczJnYzZ2eHlobmpj
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YXliM3Q4Z29vZHYzeTM5
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5869gh/120/