전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 - 121. '-완전히, 옛부터 김이 변함없기 때문에! '

121. '-완전히, 옛부터 김이 변함없기 때문에! '121.「――まったく、昔からノリが変わらないんだから!」
1권, 다시 또 중판 걸렸습니다. 3쇄목입니다, 감사합니다!1巻、またも重版かかりました。3刷目です、ありがとうございます!
물결의 나오는 풀에서는, 히메코가 까불며 떠들고 있었다.波の出るプールでは、姫子がはしゃいでいた。
같은 풀에서도 물결이 나온다고 하는 것만으로, 즐기는 방법이 외와는 상당히 바뀌어 온다.同じプールでも波が出るというだけで、楽しみ方が他とは随分と変わってくる。
히메코는이라고 한다면, 튜브로 물결에 흔들거리면서도 주위의, 특히 커플의 관찰에 여념이 없다.姫子はといえば、浮き輪で波に揺蕩いながらも周囲の、特にカップルの観察に余念がない。
연인들이 물결이라고 하는 불의의 요소로 야기해지는 엑시던트를, 이것 다행이라고 마음껏 즐길 수가 있기 때문이다.恋人たちが波という不意の要素で巻き起こされるアクシデントを、これ幸いと存分に楽しむことができるからだ。
'봐, 봐 주세요카즈키씨, 이봐요 저기의 커플! 남자친구가 그녀를 짊어져 헤엄쳐...... 꺗, 러브 러브예요, 러브 러브! 에마씨들도 저것 정도 노닥거려도 괜찮다고 생각하는데―?'「見て、見てくださいよ一輝さん、ほらあそこのカップル! 彼氏が彼女を背負って泳いで……きゃーっ、ラブラブですよ、ラブラブ! 恵麻さんたちもあれくらいイチャついてもいいと思うのになー?」
'아하하, 그렇다'「あはは、そうだね」
덧붙여서 이오리와 이사미 에마는이라고 한다면, 물가에서 삼각좌하면서 때때로 사와 한 손으로 물을 흥정하고 있다. 뭐라고도 흐뭇한 것으로 있다.ちなみに伊織と伊佐美恵麻はというと、波打ち際で三角座りしながら時折ぱしゃぱしゃと片手で水をかけあっている。なんとも微笑ましいものである。
히메코의 텐션은 변함 없이 높았다.姫子のテンションは相変わらず高かった。
주위에 노닥거리는 커플이 많은 일도 있어, 할 수 있는 같은 튜브에 억지로 들어가려고 하고 있다던가 , 할 수 있는 수중에서 오로지 서로 응시해 물결에 흐르게 되고 있다던가 , 할 수 있는 함께 비치 볼을 파도에 휩쓸려 희롱해지고 있다던가 , 일일이 상세하게 그러한 것을 찾아내서는 보고하고 있다.周囲にイチャつくカップルが多いこともあり、やれ同じ浮き輪に強引に入ろうとしているだとか、やれ水中でひたすら見つめ合って波に流されているだとか、やれ一緒にビーチボールを波にさらわれて翻弄されているだとか、逐一そういうのを見つけては報告している。
또, 그런 히메코를 지켜보는 카즈키도, 변함없이 와에 일 하고 있었다.また、そんな姫子を見守る一輝も、相変わらずにこにことしていた。
'창의나 도깨비도 붙이는 도 늦다―?'「そういやおにぃもはるちゃんも遅いねー?」
'하야토군 공연한 참견인 곳이 있기 때문에. 이봐요, 곤란하고 있는 여자 아이를 도와 역헌팅[逆ナン] 되어 버리고 있다든가...... 상당히 있을 것이다고 생각하지만요'「隼人くんお節介なところがあるから。ほら、困ってる女の子を助けて逆ナンされちゃっているとか……結構ありそうだと思うけどね」
'아하하, 도깨비가 말입니까~? 조금 전도 말했습니다만, 도깨비가 역헌팅[逆ナン]이라든지 없습니다 라고. 촌사람 다 드러냄이랍니다~? '「あはは、おにぃがですか~? さっきも言いましたけど、おにぃが逆ナンとかないですって。田舎者まるだしなんですよ~?」
'몰라? 이봐요 니카이도씨는 그것을 걱정해 찾으러 갔고'「わからないよ? ほら二階堂さんはそれを心配して探しに行ったし」
'네―, 그럴까? 라고 말할까 나는 붙이는 가 걱정인가? '「えー、そうかなぁ? ていうかあたしははるちゃんの方が心配かなー?」
하야토가 튜브의 예비를 취하러 가고 나서, 상당한 시간이 지나 있었다.隼人が浮き輪の予備を取りに行ってから、結構な時間が経っていた。
이 물결의 나오는 풀에서 1명이나 2명의 놀이는 다 대강 즐겨 있다.この波の出るプールで1人や2人の遊びは粗方楽しみ終わっている。
히메코는 그런 회화를 하면서, 하야토와 합류하면 무엇을 할까하고 이리저리 생각되어지고 있으면, 문득 카즈키가 물어 왔다.姫子はそんな会話をしつつ、隼人と合流したら何をしようかと思い巡らせていると、ふと一輝が尋ねてきた。
'히메코짱은 커플(뿐)만에 눈이 가고 있는 것 같지만, 그러한 것에 흥미가 있는지? '「姫子ちゃんはカップルばかりに目が行っているみたいだけど、そういうのに興味があるのかい?」
'응, 어떨까? 사랑 이야기라든지 좋아하는 것은 여자 아이의 본능이라고 합니까...... 뭐, 붙이는 는 저것이지만'「うーん、どうなんだろ? 恋バナとか好きなのは女の子の本能といいますか……まぁ、はるちゃんはアレだけど」
'아하하, 본능이야'「あはは、本能なんだ」
'카즈키씨는 어떻습니까? 조금 전도 역헌팅[逆ナン] 되고 있었던 정도이고, 만들려고 생각하면 그녀 정도 곧바로 할 수 있지? '「一輝さんはどうなんですか? さっきも逆ナンされてたくらいだし、作ろうと思えば彼女くらいすぐにできるんじゃ?」
'...... 나는 당분간, 그러한 것은 별로 좋을까'「……僕は当分、そういうのは別にいいかな」
'네, 아깝다! '「えぇ、もったいない!」
'그러한 히메코짱도 인기 있을 것 같지만, 남자친구라든지 만들지 않는 것인지? '「そういう姫子ちゃんもモテそうだけど、彼氏とか作らないのかい?」
'에? '「へ?」
엉뚱한 소리가 나온다. 갑자기질문(이었)였다.素っ頓狂な声が出る。いきなりな質問だった。
확실히 오늘의 자신을 되돌아 보면, 카즈키의 그 질문은 자연의 흐름이지만, 어떻게 한 것인가 가슴이 약간 쑤신다.確かに今日の自分を振り返れば、一輝のその質問は自然の流れなのだが、どうしたわけか胸が少しだけ疼く。
남자친구.彼氏。
그 말을 악물면, 눈썹이 모이는 것을 자각한다.その言葉をかみしめると、眉が寄るのを自覚する。
하지만, 어떻게 하고 있는 것 같은의 것인지를 모른다.だが、どうしてそうなるのかがわからない。
'............ '「…………」
'............ '「…………」
방글방글 찾는 것 같은 카즈키와 시선이 마주치는 것도, 히메코는 곤란한 얼굴로 목을 돌릴 뿐. 그러나 가슴이 조금 웅성거리고 있다.にこにこと探るような一輝と目が合うも、姫子は困った顔で首を捻るのみ。しかし胸が少し騒めいている。
잘 모르는 감정을 주체 못하고 있으면, 귀에 익은 소리가 귀로 뛰어들어 왔다.よくわからない感情を持て余していると、聞き慣れた声が耳へと飛び込んできた。
'갑자기 두드리는 일은 없을 것이다! '「いきなり叩くことはないだろ!」
'래 하야토가 나쁜걸! '「だって隼人が悪いんだもん!」
'의미를 모르고! '「意味がわかんねぇし!」
'대개 하야토는 옛부터―'「大体隼人は昔から――」
'하루키도 전부터―'「春希だって前から――」
어떻게 한 것일까하고 시선을 향하면, 오빠와 소꿉친구가 서로 말을 거칠게 하(장난)면서 이쪽에 향해 오고 있는 것이 눈에 들어온다.どうしたわけかと視線を向ければ、兄と幼馴染が互いに言葉を荒げ(じゃれ合い)ながらこちらに向かってきているのが目に入る。
히메코는 완전히 평소의 보아서 익숙한 광경에 뺨이 경련이 일어나는 것을 느껴 카즈키와 얼굴을 보류 쓴 웃음을 흘린다.姫子はまったくもっていつもの見慣れた光景に頬が引きつるのを感じ、一輝と顔を見合わせ苦笑いを零す。
하아, 라고 한숨을 1개. 서로 매도하면서 도, 그렇지만 2명은 웃고 있었다. 웃고 있는 것처럼 보였다.はぁ、とため息を1つ。罵り合いつつも、だけど2人は笑っていた。笑っている様に見えた。
그러니까 하루키의 얼굴이, 붙이는 나무(---)와 겹친다.だから春希の顔が、はるき(・・・)と重なる。
(............ 아)(…………ぁ)
뭔가가 쿵 납득이 갔다.何かがすとんと腑に落ちた。
'군요, 카즈키씨. 나, 좋아했던 사람이 있던 것입니다'「ね、一輝さん。あたしね、好きだった人がいたんです」
'........................ 에? '「……………………え?」
'지금은 벌써, 어떻게 했다는 손이 닿지 않게 되어 버렸습니다만 말이죠. 그러니까 나도, 당분간 그러한 것은 좋을까 하고 '「今はもう、どうしたって手が届かなくなっちゃいましたけどね。だからわたしも、当分そういうのはいいかなぁって」
'그렇게, 무엇이다...... '「そう、なんだ……」
갑자기 웃음을 흘린다. 손은 자연히(과) 달콤한 욱신거림의 잔재가 남는 가슴에 대어지고 있다. 그 웃는 얼굴은, 조금 울 듯한 색을 가득 채우고 있었다.ふいに笑いを零す。手は自然と甘い疼きの残滓が残る胸に当てられている。その笑顔は、少し泣き出しそうな色を湛えていた。
히메코를 응시하는 카즈키의 눈동자가 흔들린다. 의외일 것 같은 안색이다.姫子を見つめる一輝の瞳が揺れる。意外そうな顔色だ。
그런 시선을 향할 수 있어 히메코 본인도 너무 사람에게 말하는 것 같은 것은 아닌 속마음을 토로한 적도 있어, 부끄러워져 아하하웃어 속여 일어선다.そんな視線を向けられ、姫子本人もあまり人に言うようなことではない胸の内を吐露したこともあり、気恥ずかしくなってあははと笑って誤魔化し立ち上がる。
'갑시다, 카즈키씨'「行きましょ、一輝さん」
'! 아, 아아...... '「っ! あ、あぁ……」
왜일까 굳어져 버린 오빠의 친구(카즈키)를 재촉해, 오빠와 소꿉친구의 곳으로 향한다.何故か固まってしまった兄の友達(一輝)を促し、兄と幼馴染のところへと向かう。
그리고 합류하든지, 2명으로부터 아이같은 말을 퍼부을 수 있었다.そして合流するなり、2人から子供みたいな言葉を浴びせられた。
'아, 히메코! 심판을 부탁한다! '「あ、姫子! 審判を頼む!」
'무엇을 할까 입어 기다리지 않지만, 승부야, 승부! 흑백은 송곳 붙이지 않으면! '「何をするかはきまってないけど、勝負だよ、勝負! 白黒はっきりつけなきゃ!」
'도깨비, 붙이는, 갑자기 뭐야...... '「おにぃ、はるちゃん、いきなり何なの……」
무엇이 있었는가는 모른다.何があったかはわからない。
그렇지만 이 2명이, 와 신음소리를 내 서로 노려보면서 기염을 토하고 있는 모습은, 작은 무렵부터 몇 번이나 봐 온 광경(이었)였다.だけどこの2人が、がるると唸り睨み合いながら気炎を上げている様子は、小さなころから幾度となく見てきた光景だった。
그 무렵과 다른, 긴 머리카락과 짧은 머리카락.あの頃と違う、長い髪と短い髪。
그 무렵과 다른, 차이가 나고 온 키.あの頃と違う、差が出来た背丈。
그 무렵과 다르다, 서로 말하는 소리의 높이.あの頃と違う、言い合う声の高さ。
그러나 그 무렵과 같이, 히메코의 눈에는 2명은 거기에 있는 것이 당연하다라는 듯이 줄서 비쳐 있다.しかしあの頃と同じように、姫子の目には2人はそこにいるのが当然だとばかりに並んで映っている。
그러니까 히메코는 한숨을 1개.だから姫子はため息を1つ。
그리고 여러 가지 의미를 담아, 2명과 자신에게 향하여, 기가 막힌 것처럼 큰 소리를 높였다.そして色んな意味を込め、2人と自分に向けて、呆れたように大きな声を上げた。
'-완전히, 옛부터 김이 변함없기 때문에! '「――まったく、昔からノリが変わらないんだから!」
2권의 발매일이 정해졌습니다. 7월 1일입니다.2巻の発売日が決まりました。7月1日です。
각 서점에서 예약도 시작되어 있습니다.各書店で予約も始まっております。
대폭 가필하고 있습니다. 독료감은 WEB와는 달라, WEB를 읽은 사람에게야말로 읽었으면 좋습니다.大幅加筆しております。読了感はWEBとは違い、WEBを読んだ人にこそ読んで欲しいです。
구체적으로는, 근원 카즈키의 히로인력과 존재감이 더해 좋게.具体的には、みなもと一輝のヒロイン力と存在感がましましに。
2권은 벽이라고 말합니다. 부디...... 읏! 속간 하고 싶다(울음 소리2巻は壁と言います。是非とも……っ! 続刊したい(鳴き声
3장은 앞으로 1화분만큼 계속됩니다.3章はあと1話分だけ続きます。
냥にゃーん
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aDN2c2l3ZG81aDBoZWVn
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWFwaWQ3NXB2aHFucmht
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YW9qZG9rdDV4YjEydzg5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2Z1c3BkaWcwczZmcTlo
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5869gh/121/