Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 - 124. 여자 3명 모이면

124. 여자 3명 모이면124.女3人寄れば

 

 

키리시마가는 츠키노세에서는 일반적이지만, 도시 기준으로 생각하면 상당히 큰 목조 단층집의 단독주택이다. 실제, 바닥 면적이라면 도시의 맨션의 배이상을 자랑한다.霧島家は月野瀬では一般的だけれども、都会基準で考えると随分と大きな木造平屋の一戸建てである。実際、床面積なら都会のマンションの倍以上を誇る。

그러나 그런데도 4명이 분담을 하면, 약 1시간이나 있으면 대강 청소도 정리가 된다.しかしそれでも4人で手分けをすれば、小一時間もあれば粗方掃除も片が付く。

 

'이것으로 좋아, 라고'「これでよし、と」

 

하야토는 마당에서 이불의 시트를 말려 끝내고 숨을 내쉰다.隼人は庭先で布団のシーツを干し終え息を吐く。

흐르는 이마의 땀을 손등으로 닦으면서 마감해진 토출창으로부터 리빙에 돌아오면, 쿨러가 효과가 있던 방라고─와 소파에서 녹는 히메코의 모습이 보였다.流れる額の汗を手の甲で拭いつつ締め切られた吐き出し窓からリビングに戻れば、クーラーの効いた部屋でぐてーっとソファーで溶ける姫子の姿が見えた。

여러 가지 의미로 눈썹을 감추고 있으면, 키친으로부터 사키가 차의 들어간 컵을 추석에 태워 주어 온다.色んな意味で眉をひそめていると、キッチンから沙紀がお茶の入ったコップをお盆に乗せてやってくる。

 

'어와 지참한 패트병으로 그, 히메코짱에게 (들)물어 컵 사용하게 해 받아...... 조금 미지근할지도 모릅니다만...... '「えっと持参したペットボトルでその、姫子ちゃんに聞いてコップ使わせてもらって……少しぬるいかもしれませんが……」

'아─사키짱 고마워요'「あー沙紀ちゃんありがとー」

'히메코...... 무라오씨, 다양하게 미안한'「姫子……村尾さん、色々とすまない」

 

아무래도 2명은 먼저 청소를 끝낸 것 같아, 사키가 차를 넣어 준 것 같다.どうやら2人は先に掃除を終えたようで、沙紀がお茶を入れてくれたらしい。

하야토는 반쯤 뜬 눈으로 히메코를 보지만, 소파 위에서 녹아 있을 뿐.隼人はジト目で姫子を見るが、ソファーの上で溶けているのみ。

곤란한 얼굴의 사키와 시선이 마주치면 서로 쓴 웃음을 흘린다.困った顔の沙紀と目が合えば互いに苦笑いを零す。

 

'아무튼공주짱이기 때문에'「まぁ姫ちゃんですから」

'...... 싶고'「……ったく」

 

하야토는 사키로부터 차를 받아 단번에 들이킨다. 다소 미지근하기는 하지만, 땀흘린 신체에 목으로부터 수분이 널리 퍼져 가는 것은 기분 좋다. 후우, 라고 숨이 샌다.隼人は沙紀からお茶を受け取り一気に呷る。多少ぬるいものの、汗ばんだ身体に喉から水分が行き渡っていくのは心地よい。ふぅ、と息が漏れる。

 

거기서 문득, 하루키의 모습이 없는 것에 깨닫는다.そこでふと、春希の姿が無いことに気付く。

방금전까지 히메코와 함께 히메코의 방을 청소하고 있었을 것이다. 도대체 어떻게 한 것일까?先ほどまで姫子と一緒に姫子の部屋を掃除していたはずだ。一体どうしたことだろうか?

 

'히메코, 하루키는 어떻게 했어? '「姫子、春希はどうした?」

'응―, 붙이는? 그러고 보면 보지 않는다. 그 근처 어딘가 배회하고 있는 것이 아니야? '「んー、はるちゃん? そういや見ないね。そのへんどっかうろついてるんじゃない?」

'............ 에? '「…………え?」

 

흠칫 하야토의 어깨가 뛴다. 왠지 싫은 예감이 한다.ビクリと隼人の肩が跳ねる。なんだか嫌な予感がする。

이전에는 하루키도 자주(잘) 키리시마가를 방문하고 있었다. 당시와 방 배치는 그다지 변함없다.かつては春希もよく霧島家を訪れていた。当時と間取りはさほど変わっていない。

그리고 문득, 희희낙락 해 하야토의 방을 탐험(--)하는 하루키의 모습이 뇌리로 생각해 떠오른다.そしてふと、嬉々として隼人の部屋を探検(・・)する春希の姿が脳裏に思い浮かぶ。

 

'설마! '「まさかっ!」

'도깨비......? '「おにぃ……?」

', 오빠...... 읏!? '「お、お兄さん……っ!?」

 

하야토는 당황해, 자기 방이 있는 2층으로 달리기 시작했다.隼人は慌てて、自室のある2階へと駆け出した。

목표로 하고는 지붕 밑을 리폼 해 만들어진, 히메코의 방의 근처다.目指すは屋根裏をリフォームしてつくられた、姫子の部屋の隣だ。

돌연의 행동에 히메코와 사키가 몹시 놀라고 있지만, 신경쓰고 있을 여유는 없다.突然の行動に姫子と沙紀が目を丸くしているが、気にしている余裕はない。

 

'하루키...... !? '「春希……ッ!?」

'........................ '「……………………」

 

그 문을 힘차게 열어젖힌다.その扉を勢いよく開け放つ。

몇개인가물이 적게 되고 있지만, 도시로 이사하기 전과 그다지 변함없는 자신의 방이다.いくつか物が少なくなっているものの、都会に引っ越す前とさほど変わらない自分の部屋だ。 

그러자 거기에는, 마루에서 정좌를 하는 하루키의 모습이 있었다.するとそこには、床で正座をする春希の姿があった。

 

그야말로 기다리고 있었다고 하는 몸의 자세다. 하지만 그 얼굴은 무표정했다.いかにも待ってましたという体勢だ。だがその顔は無表情だった。

그리고 이것 봐라는 듯이 하루키의 앞에 있는 것은, 긴 은발의 청초한 미소녀와 빠지는 것 같은 푸른 하늘이 그려진 사용료 케이스.そしてこれ見よがしに春希の前にあるのは、長い銀髪の楚々とした美少女と抜けるような青空が描かれたトールケース。

18이라고 하는 숫자가 자주(잘) 눈에 띄는, 반짝 반짝 빛나는 씰이 붙여지고 있다....... 년경의 남자(--)의 방이라면, 이런 것의 하나나 2개 정도 있어도 이상하지 않은 대용품이다.18という数字がよく目立つ、キラキラとしたシールが貼られている。……年頃の男子(・・)の部屋なら、こういうものの1つや2つくらいあってもおかしくない代物だ。

 

'...... '「……」

'...... '「……」

 

한 여름이라고 말하는데, 흠칫할 것 같은 공기(이었)였다.真夏だというのに、ぞくりとするような空気だった。

거북한, 같은게 아니다.気まずい、なんてものじゃない。

하야토의 얼굴이 경련이 일어나 등에 싫은 땀이 흐른다.隼人の顔が引きつり背中に嫌な汗が流れる。

 

하루키는 생긋 명백한 만들기 웃는 얼굴을 띄워, 오른손으로 똑똑 마루를 두드린다. 아무래도 앉으라고 하고 싶은 것 같다.春希はにこりとあからさまな作り笑顔を浮かべ、右手でとんとんと床を叩く。どうやら座れと言いたいらしい。

 

'네─저, 그것은이다...... '「えーあの、それはだな……」

'에니시노소라, 군요'「エニシノソラ、ですね」

'아는 있고, 에니시노소라입니다'「あっはい、エニシノソラです」

' 나(-)도 보고 있던 심야 애니메이션의 원작이 되었다――에로게임이군요'「私(・)も拝見していた深夜アニメの原作となった――エロゲーですね」

', 그, 여기에 있었을 무렵의 고등학교에서 좋아하는 녀석이 있어, 그 녀석이 떠맡길 수 있었다고 할까...... '「そ、その、こっちにいた頃の高校で好きな奴がいて、そいつにおしつけられたというか……」

'플레이 했다고? '「プレイしたと?」

'아니, 예와다...... '「いや、ええっとだな……」

'우선, 앉을까요'「とりあえず、座りましょうか」

'........................ 네'「……………………はい」

 

하야토는 조사를 받는 용의자와 같은 심경으로 그 자리에 앉았다. 어떻게 한 것인가, 자연히(과) 정좌가 되었다.隼人は取り調べを受ける容疑者のような心境でその場に座った。どうしたわけか、自然と正座になった。

그리고 에로게임을 사이에 두어 하루키와 서로 마주 보는 형태가 된다.そしてエロゲーを挟んで春希と向かい合う形になる。

 

위험한 공기가 흐르고 있었다.剣呑な空気が流れていた。

다락방을 리폼 해 만들어진만큼 있어 천정이 낮은 일도 있어, 숨이 막혀 버릴 것 같게 된다.屋根裏部屋をリフォームして作られただけあり天井が低いこともあって、息が詰まってしまいそうになる。

 

'............ 그래서? '「…………で?」

'...... 그래서? '「……で?」

'하야토군은 도대체, 어느 캐릭터가 기호(이었)였던 것이지요? '「隼人くんは一体、どのキャラが好みだったのでしょう?」

'아, 그 그 하루키씨...... 읏!? '「あ、あのその春希さん……っ!?」

'소꿉친구의 무녀씨에게 학교의 선배, 클래스메이트의 아가씨, 그리고 패키지에도 그려져 있는 친누이동생...... 어느 아이에게 제일주선(---)하신 것입니까? '「幼馴染の巫女さんに学校の先輩、クラスメイトのお嬢様、そしてパッケージにも描かれている実妹……どの子に一番お世話(・・・)になったんでしょうか?」

', 무엇 (들)물어 버리고 있는 거야!? '「ちょっ、何聞いちゃってんの!?」

'좋으니까! '「いいから!」

'말할 수 있는지, 바보! '「言えるか、バカッ!」

 

강압할 수 있었다(포교되었다)라고는 해도, 하야토도 건전한 남자 고교생이다. 이러한 것에 흥미가 없을 것은 아니다.押し付けられた(布教された)とはいえ、隼人も健全な男子高校生である。こういったものに興味がないわけではない。

물론 플레이 했고, 원작으로서 애니메이션화할 정도의 재미이다. 전루트를 컴플릿 했고, 무엇이라면 여러 가지 의미로 마음에 드는 장면이 있기도 한다.もちろんプレイしたし、原作としてアニメ化するほどの面白さである。全ルートをコンプリートしたし、何なら色んな意味でお気に入りのシーンがあったりもする。

 

하지만 그것을 하루키에게 말할 수 있을 리가 없다.だがそれを春希に言えるはずがない。

아무리 기질의 알려진 소꿉친구이다고는 해도, 하루키는 여자 아이다.いくら気心の知れた幼馴染であるとはいえ、春希は女の子なのである。

그것도, 하야토가 사랑스럽다고 생각해 버릴 정도의.それも、隼人が可愛いと思ってしまう程の。

 

금방 이 장소를 도망이고 싶었다. 하지만 방글방글 웃는 하루키에게 위압당해, 그것도 할 수 있을 것 같지 않다.今すぐこの場を逃げ出したかった。だがにこにこと笑う春希に威圧されて、それも出来そうにない。

식은 땀이 흘러, 어떻게 한 것일까하고 시선을 유영하게 한다.冷や汗が流れ、どうしたものかと視線を泳がせる。

 

그 때, 쿵쿵 계단을 달려올라 오는 발소리가 들려 왔다.その時、どたどたと階段を駆け上ってくる足音が聞こえてきた。

 

'도깨비, 붙이는, 큰 소리 내 뭔가 있었어―?'「おにぃ、はるちゃん、大きな声出して何かあったのー?」

'오빠, 하루키씨, 어떻게 한 것입니까~? '「お兄さん、春希さん、どうしたんですか~?」

'............ '「…………ぁ」

 

히메코와 사키가 방에 얼굴을 내밀어, 그리고 표정이 굳어졌다.姫子と沙紀が部屋に顔を出し、そして表情が固まった。

미소녀가 그려지고 18이라고 하는 숫자를 잘 아는 씰이 붙여지고 있는 사용료 케이스를 사이에 두어 정좌를 하고 있는 하야토와 하루키를 보면, 어떤 상황인 것인지를 헤아리는 것은 용이한 것이다.美少女が描かれ18という数字がよくわかるシールが貼られているトールケースを挟んで正座をしている隼人と春希を見れば、どういう状況なのかを察するのは容易いことである。

하야토의 얼굴은 어디까지나 창백해져 간다.隼人の顔はどこまでも青褪めていく。

반쯤 뜬 눈이 된 히메코가 오빠(하야토)를 슬쩍 봐, 하루키와 서로 수긍한다.ジト目になった姫子が兄(隼人)を一瞥し、春希と頷きあう。

 

'붙이는, 이것은 엣치하고 저것입니까? '「はるちゃん、これはえっちであれなものですか?」

'네, 이것은 매우 엣치하고 저것입니다'「はい、これはとてもえっちであれなものです」

'...... 나로서는 이해 있는 여동생으로서 도깨비도 년경인 것으로 어쩔 수 없는 것이라고 생각합니다. 저기, 사키짱? '「……あたしとしては理解ある妹として、おにぃも年頃なのでしょうがないことだと思います。ね、沙紀ちゃん?」

'!? 그, 그...... 오빠도 그런 일, 흥미 있던 것이군요...... '「ふぇっ!? そ、その……お兄さんもそういうこと、興味あったんですね……」

'아니 그 이것은 강압할 수 있었다고 할까, 그, 용서해 간다―'「いやそのこれは押し付けられたというか、その、勘弁してく――」

'그러나 히메코씨에게 사키씨, 이 작품에 나온다―'「しかし姫子さんに沙紀さん、この作品に出てくる――」

'하루키!! '「春希ーーーーーっ!!」

'!? '「わぷっ!?」

 

하야토는 당황해, 뭔가를 말해버릴 것 같게 된 하루키의 얼굴에, 근처에 있던 쿠션을 강압했다. 반사적인 행동(이었)였다.隼人は慌てて、何かを口走りそうになった春希の顔に、近くにあったクッションを押し付けた。反射的な行動だった。

그러나 그런 하야토를, 갑작스러운 일로 눈물고인 눈이 된 하루키가 흘깃 노려봐, 히메코는 기가 막혀 한숨을 토해, 사키는 허둥지둥 응시할 뿐. 완전하게 바늘방석(오히려)이다.しかしそんな隼人を、いきなりのことで涙目になった春希がじろりと睨み、姫子は呆れてため息を吐き、沙紀はオロオロと見つめるばかり。完全に針の筵(むしろ)である。

 

', 나, 저녁밥의 직매하러 갔다오기 때문에! '「お、俺、夕飯の買い出しに行ってくるから!」

 

과연 더는 참을 수 없게 된 하야토는, 그런 변명을 말하면서 일어서, 밖으로 달리기 시작하는 것(이었)였다.さすがに居た堪れなくなった隼人は、そんな言い訳を口にしながら立ち上がり、外へと駆け出すのだった。

나중에 남겨진 하루키와 히메코와 사키는, 서로 얼굴을 마주 봐, 하아, 라고 쓴웃음을 흘린다.あとに残された春希と姫子と沙紀は、互いに顔を見合わせ、はぁ、と苦笑を零す。

 

이 장소에 이제 용무는 없다.この場にもう用事はない。

하지만 어떻게 한 것인가, 아무도 이 장소를 움직이려고 하지 않는다.だがどうしたわけか、誰もこの場を動こうとしない。

3명의 시선은 사용료 케이스에 따라지고 있다.3人の視線はトールケースに注がれている。

 

'아─아, 도망쳐져 버린'「あーあ、逃げられちゃった」

' 이제(벌써), 붙이는 가 조롱하기 때문이겠지'「もぅ、はるちゃんが揶揄うからでしょ」

'아, 너무 하는 것은, 그~...... '「あ、あまりやり過ぎるのは、その~……」

 

그런 일을 말하면서도, 어딘가 안절부절 한 공기가 감돌고 있었다.そんなことを言いながらも、どこかそわそわした空気が漂っていた。

그녀들의 눈동자는 호기심에 물들여지고 있다.彼女たちの瞳は好奇心に彩られている。

 

'...... 그런데 이것, 어떤 내용인 것입니까? '「……ところでこれ、どんな内容なのでしょうか?」

'? 붙이는, 이것 유명해? 어떤의 것인지 알고 있어? '「さぁ? はるちゃん、これ有名なの? どんなのか知ってる?」

'나는 원작과도 다른 기분이 들었다고 하는 애니메이션으로 본 것 뿐이니까, 과연 내용은...... '「ボクは原作とも違う感じになったっていうアニメで見ただけだから、さすがに内容は……」

'...... '「……」

'...... '「……」

'...... '「……」

 

그리고 그녀들은, 어딘가 공범자인 듯한 표정으로 서로 수긍하는 것 (이었)였다.そして彼女たちは、どこか共犯者めいた表情で頷き合うのだった。

 


발매일이 모레에 다가와왔습니다.発売日が明後日に迫ってまいりました。

WEB판 2장을 베이스로, 전하고 싶었던 테마 따위를 분명히시켜, 대폭 가필 수정하고 있습니다. 라스트의 전개도 달라, WEB판을 읽은 (분)편에게야말로 읽어 주었으면 하는 완성입니다. 부디 읽어 주세요!WEB版2章をベースに、伝えたかったテーマなどをはっきりとさせ、大幅加筆修正しております。ラストの展開も違い、WEB版を読んだ方にこそ読んで欲しい出来上がりです。是非読んでください!

 

그리고 내일 일 2021년 6월 30일 수요일의 20시부터 카도카와 애니메이션 채널에서, 성우 코우노히보다씨, 하나이 미하루씨에 의한, YouTube Live【코우노히보다와 하나이 미하루의 수다! 라노베파티】가 전달됩니다!それから明日こと2021年6月30日水曜日の20時から角川アニメチャンネルにて、声優の河野ひよりさん、花井美春さんによる、YouTube Live【河野ひよりと花井美春のおしゃべり!ラノベパーティー】を配信されます!

출연자와 시청자의 여러분으로 전권의 감상 서로 발표해, 이야기를 주고받는 교류회를 실시하자고 한다, 완전히 새로운 시도의 생 전달 이벤트를 실시한다라는 일, 은 이것저것 지금 코피페 하면서 쓰고 있지만, 첫시도야!!?!?!?出演者と視聴者のみなさんで前巻の感想発表しあい、語り合う交流会を行おうという、全く新しい試みの生配信イベントを行うとのこと、ってあれこれ今コピペしながら書いてるけど、初の試みなの!!?!?!?

 

......……

 

네─저것입니다.えーあれです。

독서회입니다만, 부디 보셔 코멘트를 받을 수 있으면 좋겠다고 생각합니다.読書会ですが、是非ご覧になってコメントを頂けたらと思います。

 

모두까지 말하지 않아도 알지요?皆まで言わなくてもわかりますね?

 

그래, 감상과 같아 코멘트도, 응만으로 괜찮아요!そう、感想と同じでコメントも、にゃーんだけで大丈夫ですよ!

 

냥!にゃーん!


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHNhcHY2eXlwbWk0em43

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXJ1ejYzcjljeWRobWY1

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a3dqdWl1cmoyanFuY2Nt

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bGQzYThvZ3E0dHhtcmM2

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n5869gh/124/