전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 - 20. 그렇지만, 아무것도 말할 수 없어서

20. 그렇지만, 아무것도 말할 수 없어서20.でも、何も言えなくて
리뷰 받았습니다! 와─이!レビュー頂きました! わーい!
파스텔 칼라의 가구에 사랑스러운 소품류, 그리고 마루에 눕는 골판지.パステルカラーの家具に可愛らしい小物類、そして床に転がる段ボール。
그런 히메코의 방에서, 아침부터 키리시마 남매의 공방이 전개되고 있었다.そんな姫子の部屋にて、朝から霧島兄妹の攻防が繰り広げられていた。
'일어나라, 히메코 적당히 일어나라! 일어나 줘! 이제(벌써) 8시 지나고 있다! '「起きろ、姫子いい加減に起きろ! 起きてくれ! もう8時過ぎてる!」
'응~, 냉샤브 샐러드 우동...... '「んぅ~、冷しゃぶサラダうどん……」
'알았다, 오늘 밤 만들기 때문에 일어나 줘!! '「わかった、今晩作るから起きてくれ!!」
'참기름 양념장~'「ごまだれ~」
'히메코! '「姫子ーっ!」
히메코는 가끔대잠꾸러기를 가마니 일이 있다.姫子は時々大寝坊をかますことがある。
그러한 때는 정해져 하야토가 일으키지만, 오늘은 의외로 벅찼다.そういう時は決まって隼人が起こすのだが、今日はことのほか手ごわかった。
말을 걸어도 흔들어도 일어나는 기색이 없고, 이불마다 지면에 내던져 간신히'아! '와 소리를 질러 눈을 뜨는 것(이었)였다.声を掛けても揺さぶっても起きる気配が無く、布団ごと地面に叩きつけてようやく「ふぎゃあ!」と声をあげて目覚めるのだった。
그리고는 큰 당황이라고 준비를 끝내 2명 모(이어)여 튕겨진 것처럼 집을 뛰쳐나온다.それからは大慌てて準備をすませ、2人そろって弾かれたように家を飛び出す。
'―, 머리카락 질척질척! 배도 비었닷! 아침부터 땀투성이가 되어 최악! '「うぎゃー、髪ぐちゃぐちゃーっ! お腹も空いたーっ! 朝から汗だくで最悪―っ!」
'이니까! 나는! 어제 빨리 자라고! '「だから! 俺は! 昨日早く寝ろと!」
'래!! '「だってーっ!!」
원인은 히메코의 밤샘(이었)였다.原因は姫子の夜更かしだった。
하야토도 몇번인가 빨리 자도록(듯이) 재촉한 것(이었)였지만, 심야까지 근처의 방으로부터 스맛폰의 통지음이 중단되는 일은 없었다. 완전하게 히메코의 자업자득이다.隼人も何度か早く寝るように促したのだったが、深夜まで隣の部屋からスマホの通知音が途切れることはなかった。完全に姫子の自業自得である。
(젠장, 이번 저녁밥에 생 토마토 넣어 무리하게 먹여 준닷!)(くそっ、今度夕飯に生トマト入れて無理矢理食わせてやるっ!)
하야토는 적어도 저녁식사에 히메코의 서투른 것을 내, 복수하려고 마음에 맹세하는 것이었다.隼人はせめて夕食に姫子の苦手なものを出して、復讐しようと心に誓うのであった。
◇◇◇◇◇◇
하야토가 교실에 뛰어든 것은, 시업 벨이 되기 직전(이었)였다.隼人が教室に駆け込んだのは、始業ベルがなる直前だった。
', 키리시마. 잠꾸러기인가? '「よ、霧島。寝坊か?」
'내가 아니고 여동생이, 숲'「俺じゃなくて妹がな、森」
'에, 여동생 있다. 몇개? '「へぇ、妹いるんだ。いくつ?」
'1개하. 중 3...... 그래서, 저것은 뭐야? '「1こ下。中3……で、あれは何だ?」
'응, 설명이 어렵다'「うーん、説明が難しいな」
하야토와 숲이 응시하는 먼저는, 클래스메이트가 순례와 같이 한사람의 소녀를 방문한다라고 하는 광경이 퍼지고 있었다.隼人と森が見つめる先には、クラスメイトが巡礼のように一人の少女を訪れるというような光景が広がっていた。
그 대상이 되어 있는 것은 하루키이며, 그 얼굴은 어딘가 우려함의 색을 띠고 있다. 그런 그녀에 대해, 모두가 걱정인 것처럼 대신하지만 깨는 말을 걸고 있다.その対象になっているのは春希であり、その顔はどこか憂いの色を帯びている。そんな彼女に対し、皆が心配そうに代わるがわる声をかけている。
'니카이도씨, 괜찮아? '「二階堂さん、大丈夫?」
'무슨 일이 있으면 말해? '「何かあったら言ってね?」
'네, 괜찮습니다. 어제밤 좀처럼 잠들 수 없어서...... '「はい、大丈夫です。昨夜なかなか寝付けなくて……」
그러나 하루키는 조용한 미소지어 띄워 응하는 것도, 그 부석부석해진 눈의 탓으로, 어떻게 봐도 뭔가 괴로운 일이 있었지만 다부지게 행동한다――그렇게 보여 버려, 주위의 불안을 부추겨 버리고 있었다.しかし春希は静かな笑み浮かべて応えるも、その腫れぼったくなった目のせいで、どう見ても何か辛いことがあったけれど気丈に振舞う――そう見えてしまい、周囲の不安を煽ってしまっていた。
(...... 저 녀석!)(……あいつっ!)
그러나 하야토로부터 보면, 어디에서 어떻게 봐도 히메코와의 심야까지의 교환의 탓에 밖에 생각되지 않았다. 무심코 미간에 손을 대어 버린다.しかし隼人から見てみれば、どこからどう見ても姫子との深夜までのやり取りのせいにしか思えなかった。思わず眉間に手を当ててしまう。
'...... '「……ぁ」
그 때, 갑자기 하루키의 스맛폰이 통지를 고한다. 거기에 깨닫자마자, 안절부절 하면서 메세지를 읽어, 낄낄 소리를 죽이고 웃음을 흘려 보면, 그것은 주위를 동요시키기에는 충분한 파괴력을 숨기고 있었다.その時、不意に春希のスマホが通知を告げる。それに気付くや否や、そわそわしながらメッセージを読み、くすくすと忍び笑いを零してみれば、それは周囲を動揺させるには十分な破壊力を秘めていた。
'어제 밤에는 잘 수 없었다...... 지금의 기쁜 듯한 얼굴...... 설마...... 읏! '「昨日の夜は眠れなかった……今の嬉しそうな顔……まさか……っ!」
'기다려, 역설적으로 생각하면 지금까지 없었던 (분)편이 부자연스러운 것이 아닌가?'「待て、逆説的に考えると今まで居なかった方が不自然なんじゃないか?」
'전학생은...... 키리시마는 어디야?! 녀석을 매달아라! 스맛폰을 나올 수 있으면 녀석이 흑이다! '「転校生は……霧島はどこだ?! 奴を吊るせ! スマホが出てくれば奴が黒だ!」
특히 일부의 남자는 살기조차 발하면서, 하야토와 진실(--) 추궁을 위한 도당을 짜기 시작한다.特に一部の男子は殺気すら放ちながら、隼人と真実(・・)追及の為の徒党を組み始める。
'...... '「……ぁ」
거기서 간신히, 하루키는 자신의 언동이 얼마나 주위에 오해를 낳고 있을까를 알아차린다. 미인의 아름다운 눈썹으로 미간에 산을 만들면서, 하야토와 시선이 마주쳐 버린다.そこでようやく、春希は自分の言動がいかに周囲に誤解を生みだしているかに気付く。柳眉で眉間に山を作りながら、隼人と目が合ってしまう。
'(어, 어떻게 하지?)'「(ど、どうしよう?)」
'(...... 나참, 빌려 주어, 다)'「(……ったく、貸し、だぞ)」
하야토는 작고 끄덕끄덕 수긍하는 하루키를 봐, 크고, 그리고 일부러인것 같게 한숨을 토해, 자신의 자리로 향했다.隼人は小さくコクコクと頷く春希を見て、大きく、そしてわざとらしくため息を吐き、自分の席へと向かった。
'안녕, 니카이도. 상당히 기쁜듯이 보고 있지만, 그녀(--)라도 할 수 있었는지? '「おはよ、二階堂。随分嬉しそうに見てるけど、彼女(・・)でも出来たか?」
'인가, 그녀?! 아니, 가, 는이나............ 그, 키리시마군......? '「か、彼女っ?! いや、ちが、はやっ…………その、霧島くん……?」
'싫다고 이봐요, 뭔가 처음으로 할 수 있던 그녀에게 일희일비 하고 있는 것 같아...... 기다려지는 사람, 라고 할까 그리운 사람을 만난 것 같아'「いやだってほらさ、なんか初めて出来た彼女に一喜一憂しているみたいで……待ち人、というか懐かしい人に会ったみたいでさ」
'예와...... '「ええっと……」
돌연의 이야기의 모습에, 하루키는 당황해 버렸다. 그리고, 지금 확실히 알고 싶었는지와 같은 화제의 돌진함에, 주위도 마른침을 마신 모습으로 하루키를 지켜봐 주목을 끈다.突然の話の振りに、春希は面食らってしまった。そして、今まさに知りたかったかのような話題の切り込みに、周囲も固唾を飲んだ様子で春希を見守り注目を集める。
그런 하루키에게 향해, 하야토는 의미 있는듯이 한쪽 눈을 감는다. 그리고 서로 응시하는 것 잠깐, 하야토의 의도를 짐작한 하루키는, 쿡쿡 웃어 스맛폰의 화면을 보여 왔다.そんな春希に向かって、隼人は意味ありげに片目をつぶる。そして見つめ合うことしばし、隼人の意図を汲み取った春希は、くすりと笑ってスマホの画面を見せてきた。
'그렇습니다! 이봐요, 이것입니다――사랑스러운 아이지요? 어렸을 적에 이래에 재회해 그, 어제밤은 추억이야기에 꽃이...... '「そうなんです! ほら、これです――可愛い子でしょう? 子供のころ以来に再会してその、昨夜は思い出話に花が……」
', 오우, 그렇다, 사랑스러워? 아이다'「お、おぅ、そうだな、可愛い? 子だな」
거기에 비치고 있던 것은, 어제밤 하야토의 집에 왔을 때에 찍은 two shot 사진(이었)였다. 그 때의 히메코는 편의점 가기 (위해)때문에와 기합의 넣은 데이트옷과 메이크이다. 사진의 영상도 나쁘지 않다. 하야토의 가족의 호의적인 눈을 공제해도 상당한 미소녀라고 말할 수 있다.そこに写っていたのは、昨夜隼人の家に来た時に撮ったツーショット写真だった。あの時の姫子はコンビニ行くためと気合の入れたデート服とメイクである。写真の映りも悪くない。隼人の身内の贔屓目を差し引いても中々の美少女と言える。
그것은 하야토의 근처나 뒤로부터 들리는, ', 사랑스러운''사이 좋다''어디의 학교의 아이? '라고 한 호의적인 의견으로부터도 짐작할 수 있었다. 아무래도 히메코도 세속적으로는 평가되는 용모인것 같다.それは隼人の隣や後ろから聞こえる、「お、可愛い」「仲良いんだね」「どこの学校の子?」と言った好意的な意見からもうかがい知れた。どうやら姫子も世間的には評価される容姿らしい。
주위도 히메코에 대한 흥미로 옮겨 가 어느새인가 하루키에 대한 불온한 공기는 희미해져 가 이윽고 온 담임의'시끄러워―, 자리에 앉아라―'라고 하는 말과 함께 무산 했다.周囲も姫子に対する興味へと移っていき、いつの間にか春希に対する不穏な空気は薄れていき、やがてやってきた担任の「うるさいぞー、席につけー」という言葉と共に霧散した。
출결을 취하면서, 근처의 자리의 하루키가 하야토로 향해 입술을 움직인다.出欠を取りながら、隣の席の春希が隼人にむかって唇を動かす。
'(고마워요)'「(ありがと)」
그 얼굴을 자주(잘) 보면, 웃는 얼굴이지만 눈 아래에 기미를 방문할 수 있었다. 어제밤의 심야까지의 교환의 증거이다.その顔をよく見れば、笑顔であるものの目の下に隈が伺えた。昨夜の深夜までのやり取りの証である。
뭔가를 말하려고 생각했다. “바보”, 그런 악담의 하나에서도 토할까하고 생각했다.何かを言おうと思った。『ばーか』、そんな悪態の1つでも吐こうかと思った。
그렇지만 갑자기 어제밤의 등불이나 리나 있고 깜깜한 하루키의 집을 생각해 내――아무것도 말할 수 없게 된다. 되어 버렸다. 어떤 (뜻)이유일까, 가슴이 뭉게뭉게해 버린다.だけど不意に昨夜の灯かりない真っ暗な春希の家を思い出して――何も言えなくなる。なってしまった。どういう訳だか、胸がモヤモヤとしてしまう。
'(...... 적당히)'「(……ほどほどにな)」
살그머니, 그렇게 돌려줄 뿐(만큼)(이었)였다.そっと、そう返すだけだった。
하루키는 난처한 것 같게, 그리고 부끄러운 듯이 웃어 돌려주었다.春希はバツが悪そうに、そして気恥ずかしそうに笑い返した。
무려! 종합주간 5위에 들어가는 것이 되어있었습니다! 와─와─!なんと! 総合週間5位に入ることが出来ていました! わーわー!
감상응으로 좋습니다! 냥!感想はにゃーんで結構です! にゃーん!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bGxlYWxmcHJpcWE4Nm1u
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGUxdXN4ZGl0cDF3ZHQz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NmgzdWQzZnhkNWQwMWs4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cjlzdmtzeHBsZzhkMXVz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5869gh/20/