전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 - 26. 내일, 붙이는 빌려?

26. 내일, 붙이는 빌려?26.明日、はるちゃん借りるよ?
주말의 휴일을 가까이 둔 금요일. 하야토의 스맛폰을 선택하러 갈 약속을 한 평일 마지막 날의 저녁.週末の休みを控えた金曜日。隼人のスマホを選びに行く約束をした平日最後の日の夕方。
이 날도 아침부터 찌는 듯이 덥고, 그것은 저녁이 되어도 전혀 누구러질 것은 없었다.この日も朝から蒸し暑く、それは夕方になっても一向にやわらぐことはなかった。
'아″~″~다녀 왔습니다~, 도깨비, 아이스~'「あ゛~う゛~ただいまぁ~、おにぃ、アイスぅ~」
'냉동고에 있기 때문에 마음대로 지'「冷凍庫にあるから勝手に持ってけ」
'아, 공주 어서 오세요~'「あ、ひめちゃんおかえり~」
히메코가 땀투성이가 되어 돌아가 준다면, 쿨러가 효과가 있던 방에서 마중해 준 것은, 저녁밥 만들기로 키친에서 손을 움직이는 오빠 하야토와 리빙의 소파에서 드러누우면서 만화를 읽는 하루키(이었)였다.姫子が汗だくになって帰ってくれば、クーラーの効いた部屋で出迎えてくれたのは、夕飯作りでキッチンで手を動かす兄隼人と、リビングのソファーで寝転びながら漫画を読む春希であった。
저녁밥을 함께 한다――그 약속을 한 하루키는, 조속히라는 듯이 하야토와 히메코의 집에 방문하고 있었다. 기질 알려진 사이이니까, 그녀의 안에는 사양이라는 것은 없었던 것 같다. 무엇보다, 외롭다고 하는 기분도 강했던 것일지도 모른다.夕飯を一緒にする――その約束をした春希は、早速とばかりに隼人と姫子の家に訪れていた。気心知れた仲だからこそ、彼女の中には遠慮というものは無かったらしい。もっとも、寂しいという気持ちも強かったのかもしれない。
그러나, 그 하루키의 모습은 여러가지 심했다. 히메코가 무심코 눈썹을 감추어 버릴 정도의 관예법의 몸가짐(이었)였다.しかし、その春希の姿は色々酷かった。姫子が思わず眉をひそめてしまうほどの寛ぎようだった。
소파 위에서 쿠션을 안아 엎드림으로 드러누워, 스커트가 걷어 붙이는거 전혀 신경쓰지 않고, 양말을 벗은 다리를 탁탁 움직이고 있다.ソファーの上でクッションを抱いてうつ伏せで寝転び、スカートが捲り上がるのなんてまるで気にせず、靴下を脱いだ足をパタパタと動かしている。
그 여자로서는 너무나 가드가 너무 느슨한 모양은, 아니나 다를까 히메코의 눈에, 감색으로 수수해 색기가 없는 복서 타입의 쇼츠를 보이고 있었다.その女子としてはあまりにガードが緩すぎる有様は、案の定姫子の目に、紺色で地味で色気のないボクサータイプのショーツを見せていた。
'붙이는, 그것...... '「はるちゃん、それ……」
'응? 아, 이것이군요! 조금 전에 애니메이션이 되어 유행한 타이쇼 시대가 저것인 만화! 품귀상태(이어)여 전혀 살 수 없었지만, 겨우 손에 넣어진 것이다. 이봐요, 공주 도 여기 와 함께 읽자'「ん? あ、これね! ちょっと前にアニメになって流行った大正時代がアレな漫画! 品薄で全然買えなかったけど、やっと手に入れられたんだ。ほら、ひめちゃんもこっち来て一緒に読もうよ」
'아니 그, 그렇지 않아서...... '「いやその、そうじゃなくて……」
'응......? '「うん……?」
멍청히 고개를 갸웃하는 하루키. 그것은 히메코도 무심코''와 신음소리를 내 버릴 만큼 사랑스럽다.きょとんと首を傾げる春希。それは姫子も思わず「うっ」と、唸ってしまうほど愛らしい。
그렇지만 아슬아슬하고 요염해야 할 모습에도 불구하고, 너무 유감인 모습이며, 무심코 이마에 손을 대었다.だけど際どく色っぽいハズの姿にもかかわらず、あまりに残念過ぎる姿であり、思わず額に手を当てた。
히메코가 오빠에게 눈을 향하여 보면, 그런 일보다와 서걱서걱 야채를 자르고 있는 모습이 눈에 들어온다.姫子が兄の方に目を向けてみれば、そんなことよりもとザクザクと野菜を切っている姿が目に入る。
마치 이것이 자연체라고 한 느낌으로, 전혀 신경쓰고 있다고 하는 바람은 없다.まるでこれが自然体だといった感じで、全く気にしているという風はない。
좋아도 싫어도 옛날과 같은 관계에, 기가 막히면서도 입가가 느슨해져 버린다.良くも悪くも昔と同じ関係に、呆れつつも口元が緩んでしまう。
'공주, 이봐요 이봐요! '「ひめちゃん、ほらほら!」
'...... 이제(벌써)! '「……もぅっ!」
몸을 일으킨 하루키는, 만화를 한 손에 반짝반짝 한 눈으로 팡팡 소파의 근처를 손으로 두드린다. 아무래도 함께 만화를 읽자고 하는 일인것 같다.身を起こした春希は、漫画を片手にきらきらした目でパンパンとソファーの隣を手で叩く。どうやら一緒に漫画を読もうということらしい。
히메코는 큰 한숨을 토하면서도, 하루키와 함께 만화를 읽기로 한다.姫子は大きなため息を吐きつつも、春希と一緒に漫画を読むことにする。
그것은 배틀 액션이 있는 소년 만화인 것이지만, 이 소녀 2명에 있어서도 매우 마음에 박힌 것 같고, 열중해 버린다.それはバトルアクションがある少年漫画なのだが、この少女2人にとっても非常に心に刺さったらしく、夢中になってしまう。
'붙이는, 다음은, 2권은 어디?! '「はるちゃん、続きは、2巻はどこ?!」
'네, 이것. 어서 오십시오, 늪(이쪽편)에! '「はい、これ。ようこそ、沼(こちらがわ)へ!」
'뭐 하고 있는 것이다, 저 녀석들...... '「何やってんだ、あいつら……」
결국 2명은, 저녁밥이 다될 때까지 무언으로 탐독하고는 있는 것이었다.結局2人は、夕飯が出来上がるまで無言で読みふけっているのであった。
◇◇◇◇◇◇
'받습니다'「いただきま~す」
', 도깨비, 이것...... '「う、おにぃ、これ……」
'토마토, 남기지 않고 먹을 수 있어라'「トマト、残さず食えよ」
오늘의 저녁밥은 냉샤브 샐러드 우동(이었)였다.本日の夕飯は冷しゃぶサラダうどんだった。
약간 가는 듯한 면을 냉수로 제대로 잡은 우동에, 미즈나, 비리후, 대파, 오이에 카이와레, 토마토를 얹어, 돼지 삼겹 고기를 냉샤브 한 것을 맞춘 것이다.細めの麺を冷水でしっかりと締めたうどんに、水菜、べビーリーフ、長ねぎ、キュウリにカイワレ、トマトを載せて、豚バラ肉を冷しゃぶしたものを合わせたものだ。
거기에 퐁즈나 참깨 다레, 그 외 드레싱을 기호로된다.それにポン酢かごまダレ、その他ドレッシングをお好みでとなる。
오늘은 더워서 모두도 식욕은 그다지 없었지만, 시원스럽게 한 이것이라면 하고, 낼름 평정했다.本日は暑くて皆も食欲はあまりなかったが、あっさりしたこれならばと、ぺろりと平らげた。
덧붙여서 서투른 생 토마토를 나온 히메코는 차분한 얼굴을 했지만, 하야토의 묘한 압을 받으면서 무리하게 삼켰다.ちなみに苦手な生トマトを出された姫子は渋い顔をしたものの、隼人の妙な圧を受けながら無理矢理飲み込んだ。
식사를 끝내 차로 한숨을 토하고 있을 때, 문득 무언가에 깨달았다고 하는 모습의 히메코가 소리를 높인다.食事を終えてお茶で一息を吐いているとき、ふと何かに気付いたといった様子の姫子が声を上げる。
'아, 그렇다 도깨비, 내일 토요일, 붙이는 빌려도 좋아? '「あ、そうだおにぃ、明日の土曜日さ、はるちゃん借りていい?」
'네, 나? '「え、ボク?」
'아무튼, 스맛폰은 일요일에 보러 가면 좋고'「まぁ、スマホは日曜日に見に行けばいいし」
히메코는 하루키와 함께 하야토가 마침내 스맛폰을 선택하러 가는 것을 알고 있었다.姫子は春希と共に隼人がついにスマホを選びに行くことを知っていた。
그리고, 하루키의 사복의 센스가 괴멸적이라고 하는 일을 알고 있었다. 알아 버렸다. 저것은 년경의 아가씨로서 도저히가 아니지만 간과 할 수 없다.そして、春希の私服のセンスが壊滅的だということを知っていた。知ってしまった。あれは年頃の乙女として、とてもじゃないが看過できない。
'솔솔, 데이트 해, 붙이는. 친구 데이트'「そそ、デートしよ、はるちゃん。友達デート」
'데, 데, 데, 데, 데, 데이트?! 나와?! 나, 데이트 같은거 한 적 없어?! '「デ、デ、デ、デ、デ、デートぉ?! ボクと?! ボク、デートなんてしたこと無いよ?!」
하루키는 데이트라고 하는 단어에 반응해, 갑자기 얼굴을 새빨갛게 해 당황한다. 그러한 일에 내성이 없는 것인지 청순한 반응이다. 히메코는, 훨씬 조롱하고 싶어지는 기분을 억누른다.春希はデートという単語に反応して、急に顔を真っ赤にして慌てふためく。そうしたことに耐性が無いのか初々しい反応である。姫子は、グッとからかいたくなる気持ちを抑え込む。
'그런 대단한 것이 아니야. 붙이는 도 지금까지 심하게 도깨비와 데이트 하고 있잖아. 야산 산책 데이트에 강뛰어넘음 흠뻑 젖음 데이트, 6시간 내구매미 잡기 데이트라든지도 있었던가? '「そんな大層なものじゃないよ。はるちゃんだって今まで散々おにぃとデートしてるじゃん。野山散策デートに川飛び込みずぶ濡れデート、6時間耐久蝉取りデートとかもあったっけ?」
'아, 확실히'「あ、確かに」
'완전히, 색기의 조각도 없는 데이트다'「まったく、色気の欠片も無いデートだな」
아아, 과연손뼉을 치는 하루키. 당시의 일을 생각해 내, 쿡쿡 목의 안쪽에서 웃음을 씹어 죽이는 하야토.あぁ、なるほどと手を叩く春希。当時のことを思い出して、くつくつと喉の奥で笑いを噛み殺す隼人。
'즉, 나와 공주의 2명이 놀러 간다 라고 말하는 일일까? '「つまり、ボクとひめちゃんの2人で遊びに行くっていうことかな?」
'응, 그래그래'「うん、そうそう」
'네─는, 뭐 해 놀아? 랄까 하야토는 좋은거야? 제외자가 되어 버려? 나로서는 3명이―'「えーじゃあ、何して遊ぶ? てか隼人はいいの? のけ者になっちゃうよ? ボクとしては3人で――」
'옷'「服」
'3명이―'「3人で――」
'붙이는의 옷을 사러 갑니다'「はるちゃんの服を買いに行きます」
'-히메코, 님......? '「――姫子、さま……?」
히메코의 눈은 힘이 빠지지 않았었다. 사명감조차 띠고 있었다. 그리고 놓치지 않는이라는 듯이, 사냥감을 찾아낸 수렵자의 미소를 띄우고 있다.姫子の目は笑っていなかった。使命感すら帯びていた。そして逃さんとばかりに、獲物を見つけた狩猟者の笑みを浮かべている。
하루키는 흠칫 등골에 희미하게 추운 것을 느껴 웃는 얼굴이 굳어진다.春希はゾクリと背筋に薄ら寒いものを感じ、笑顔が固まる。
'는, 하야토! '「は、隼人っ!」
', 그런데, 빨랫감을 하지 않으면'「さ、さぁて、洗い物をしないとな」
'배반의! '「裏切りものーっ!」
필사적으로 도움을 요구하지만, 하야토는 말려 들어가 견딜 수 없다라는 듯이 키친에 도망친다. 그 등은, 남자가 있으면 방해일거라고, 웅변 지날 정도로 마구 주장하고 있다.必死に助けを求めるものの、隼人は巻き込まれてはたまらないとばかりにキッチンに逃げ込む。その背中は、男が居たら邪魔だろうと、雄弁すぎるほどに主張しまくっている。
하루키는, 그러한 여자다운 일에 약했다.春希は、そういう女子らしいことが苦手だった。
감히 관련되려고 해 오지 않았다고 말해도 괜찮다.敢えて関わろうとしてこなかったと言ってもいい。
' 나, 붙이는 분명하게 함께, 옷 보거나 든지, 좀 더 수다 하거나 든지, 옛날 이상으로 사이가 좋아지고 싶다'「あたしさ、はるちゃんと一緒にさ、服見たりとか、もっとお喋りしたりとかさ、昔以上に仲良くなりたいんだ」
그것은 히메코의 진심으로의 말(이었)였다.それは姫子の心からの言葉だった。
그러니까 하루키도, 히메코의 진지한 눈에서의 호소가 되면, 마음이 묶여 버린다.だから春希も、姫子の真剣な目での訴えになると、心が絆されてしまう。
그리고, 졌다라는 듯이 큰 한숨.そして、負けたとばかりに大きなため息。
'알았다. 그러면 내일, 데이트 할까'「わかった。じゃあ明日、デートしよっか」
'붙이는! '「はるちゃん!」
감격한 히메코가 웃는 얼굴이 되어, 히식이라는 듯이 손을 잡아 온다. 하루키는 이 연하의 소꿉친구에게 존경받고 있는 것을 실감해, 마음이 따뜻해진다.感極まった姫子が笑顔になって、ヒシッとばかりに手を握ってくる。春希はこの年下の幼馴染に慕われているのを実感し、心が温かくなる。
그리고 히메코는 억지로 하루키를 일어서게 한 이끌어 간다. 그 얼굴은 상쾌할 정도(수록)까지의 웃는 얼굴(이었)였다.そして姫子は強引に春希を立ち上がらせ引っ張っていく。その顔は清々しいほどまでの笑顔だった。
'저, 공주? '「あの、ひめちゃん?」
'나의 옷 빌려 줄테니까, 내일 입고 가는 것을 선택하러 가자? '「あたしの服貸すからさ、明日着ていくものを選びに行こ?」
'네? 에? 에? '「え? え? え?」
설마 그 촌티나는 사복으로 나갈 이유는 없지요? 라고 유무를 말하게 하지 않는 박력으로, 자신의 방으로 끌어들여 간다. 그리고 시작되는 강제 패션쇼.まさかあのダサい私服で出掛けるわけはないよね? と有無を言わさぬ迫力で、自分の部屋へと引きずり込んでいく。そして始まる強制ファッションショー。
'응―, 뭔가 다르다. 그러면 다음은 이것'「んー、なんか違う。じゃあ次はこれ」
'보고″아″아″아″아″~, 아직 하는 거야?! '「み゛ゃあ゛あ゛あ゛あ゛~~~~、まだやるの~っ?!」
그 날, 키리시마가에는 밤 늦게까지 하루키의 안타까운 울음 소리가 울려 퍼졌다.その日、霧島家には夜遅くまで春希の切ない鳴き声が響き渡った。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZjA5ZXF3bzN5MW42OXN6
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NnMxN25oNzU2eWYxam0x
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZjM1MzdnbmZrZTd4bmY5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y3hpdmYzemVsb2NhYzB2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5869gh/26/