Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 - 3. 비밀, 그러니까 말야!

3. 비밀, 그러니까 말야!3.ないしょ、だからね!

 

 

과연 아침부터 사람에게 계속 둘러싸이고 있으면, 피로 해 버리고 있었다.さすがに朝から人に囲まれ続けていると、気疲れしてしまっていた。

 

(교실에서만, 축제때 정도 밖에 보지 않는 것 같은 수인 거구나)(教室だけで、祭りの時くらいしか見ないような数だもんなぁ)

 

점심 함께 어때권해지고는 했지만, 산책겸에 구매를 찾으면 거절을 넣어 교실을 빠져 나갔다.お昼一緒にどうだと誘われはしたものの、散策がてらに購買を探すと断りを入れて教室を抜け出した。

 

'...... '「……うっ」

 

주위보다 늦을 기색으로 가까스로 도착한 구매는 인파의 피크를 맞이하고 있어 교실과는 비교가 되지 않는 소란 상태에 뒷걸음질쳐 버린다.周囲より遅れ気味にたどり着いた購買は人波のピークを迎えており、教室とは比較にならない喧騒具合にたじろいでしまう。

 

(지금부터는 도시락을 준비하는 편이 좋구나......)(これからは弁当を用意したほうがいいな……)

 

어떻게든 손에 넣을 수가 있던 마가린 첨부 쿠페빵을 봐, 한숨을 토한다. 미 기는 없는 것 같지만 한창 자랄 때에 있어, 볼륨만은 있는 것이 다행히인가.なんとか手にすることが出来たマーガリン付きコッペパンを見て、ため息を吐く。味気はなさそうだが育ち盛りにとって、ボリュームだけはあるのが幸いか。

과연 점심 정도는 인기가 없는 곳에서 천천히 먹고 싶다――그렇게 생각한 하야토는, 교사를 헤매어 걸으면서 혼자가 될 수 있을 것 같은 장소를 찾고 있었다.さすがにお昼くらいは人気のない所でゆっくりと食べたい――そう思った隼人は、校舎をさまよい歩きながらひとりになれそうな場所を探していた。

 

그러나, 그런 장소는 좀처럼 눈에 띄지 않는다.しかし、そんな場所はなかなか見当たらない。

교사의 뒤쪽에까지 돌아 보는 것도, 거기에도 모르는 여학생이 있었다.校舎の裏手の方にまで回ってみるも、そこにも知らない女生徒がいた。

 

'응, 저것은...... '「ん、あれは……」

 

떠나려고 했지만, 거기서 몹시 보아서 익숙한 것을 발견했다. 그것은 도시에서는 보이지 않는 것으로 있어, 그러니까 흥미를 당긴다.立ち去ろうとしたものの、そこでひどく見慣れたものを発見した。それは都会では見かけないものであり、だからこそ興味を引く。

그것들의 앞에서 깡총깡총 움직이는, 버릇털의 몸집이 작은 여학생은, 하야토에게 있는 것(----)를 연상시킨다.それらの前でひょこひょこと動く、くせっ毛の小柄な女生徒は、隼人にあるもの(・・・・)を連想させる。

 

그러니까, 답지 않다라고 생각하면서도 끌어당겨져 버렸다.だから、らしくないなと思いつつも吸い寄せられてしまった。

 

', 잘 열매가 열리지 않습니다...... 비료가 나쁠까요? 그렇지 않으면―'「うぅ、うまく実が生りません……肥料が悪いんでしょうか? それとも――」

'그것, 즉키니? '「それ、ズッキーニ?」

'아!! '「ぴゃああっ!!」

'놀래켜 미안. 그렇지만 그 노란 꽃, 즉키니지요? 근처의 보라색의 꽃이 가지로 흰 꽃이 꽈리고추...... 옥수수도 있구나?'「驚かせてごめん。でもその黄色い花、ズッキーニだよね? 隣の紫の花が茄子で白い花がシシトウ……トウモロコシもあるな?」

'?! 네, 네, 그렇습니다 맞고 있습니다! '「ふぇ?! は、はい、そうです合ってます!」

 

거기는 화단(이었)였다.そこは花壇だった。

벽돌로 주위를 홀쪽하게 둘러싸고 있지만, 어떻게 한 것인가 중앙에 향해 울창한흙을 퍼올려 밭두둑(밭이랑)이 만들어져 있어, 야채가 심어지고 있다.煉瓦で周囲を細長く囲っているが、どうしたわけか中央に向かってこんもりと土を盛って畝(うね)が作られており、野菜が植えられている。

 

본래 하야토는, 첫대면에서 여자에게 적극적으로 말을 거는 것 같은 성격은 아니다.本来隼人は、初対面で女子に積極的に話しかけるような性格ではない。

오히려 어떤 이야기를 하면 좋은가 알지 못하고, 니카이도와 같이 이야기하는 필요성이 없으면 통과하고 있던 것일 것이다.むしろどんな話をすればいいか分からず、二階堂のように話す必要性がなければ通り過ぎていたことだろう。

그렇지만 무심코, 말을 걸어 버리고 있었다.だけどついつい、声を掛けてしまっていた。

 

'수분하고 있어? 즉키니는 암꽃에 화분 붙여 주지 않으면 커지지 않아'「受粉してる? ズッキーニは雌花に花粉付けてあげないと大きくならないぞ」

'네...... 앗! '「え……あっ!」

'가지도 여분의 꽃은 잘라 떨어뜨리거나 꽈리고추도 몇개인가 가지를 쳐내는 편이, 많이 열매를 붙여'「茄子も余分な花は切り落としたり、シシトウもいくつか枝を払ったほうが、たくさん実を付けるよ」

'는...... '「はぅぅ……」

 

하야토의 지적을 받은 여학생은, 당황해 스커트의 포켓으로부터 수첩을 꺼내, 후득후득 넘긴다. 그리고 시선을 화단과 수첩에 가거나 와 시킴과 동시에, 얼굴을 붉게 물들여 간다.隼人の指摘を受けた女生徒は、慌ててスカートのポケットから手帳を取り出し、パラパラとめくる。そして視線を花壇と手帳に行ったり来たりさせると共に、顔を赤く染めていく。

덧붙여서 하야토의 지식은, 시골에서 밭을 돕고 있다면 아이라도 알고 있는 정도의 지식이다. 따로 자랑할 정도의 것은 아니다.ちなみに隼人の知識は、田舎で畑を手伝ってるなら子供でも知ってる程度の知識である。別に自慢するほどのものではない。

 

'구, 자세하네요'「く、詳しいんですね」

'시골에서 자주(잘) 밭일을 돕고 있었기 때문에...... 이것, 원예부인가 무엇인가? '「田舎でよく畑仕事を手伝っていたから……これ、園芸部か何か?」

'는, 네, 원예부, 입니다'「は、はい、園芸部、です」

'원예부인데 야채? '「園芸部なのに野菜?」

'그...... 역시 이상한, 입니까? '「その……やっぱりおかしい、ですか?」

'아니, 좋은 것이 아닌가? 토마토라도 원래는 관상용(이었)였다라고 하고, 나도 야채의 꽃은 좋아해'「いや、いいんじゃないか? トマトだって元は観賞用だったっていうし、俺も野菜の花は好きだよ」

'...... 읏! '「……っ!」

 

실제, 하야토에 있어서는 꽃집에서 보이는 것 같은 꽃보다, 수확의 시기를 고하는 야채의 꽃이 익숙한 것이 깊고 좋아했다.実際、隼人にとっては花屋で見かけるような花よりも、収穫の時期を告げる野菜の花の方が馴染みが深くて好きだった。

 

(밭의 도우면 아르바이트대로서 용돈 받을 수 있었고)(畑の手伝いしたらバイト代として小遣いもらえたしな)

 

그런 일을 생각하면서 웃어 대답하면, 그 대답이 여학생에게 있어 의외(이었)였던가, 눈을 파치크리와 시켜 당황한다.そんなことを思いながら笑って答えれば、その返事が女生徒にとって意外だったのか、目をパチクリとさせて慌てふためく。

그 모습은 어딘가 작은 동물 같아 보이고 있어 더욱 더 하야토에게 있는 것(----)를 연상시켜 뺨을 느슨해지게 한다.その様子はどこか小動物じみており、ますます隼人にあるもの(・・・・)を連想させて頬を緩ませる。

 

'...... 뭐 하고 있습니까? '「……何してるんですか?」

 

령을 거절하는 것 같은 소리가, 등으로부터 들렸다.鈴を振るような声が、背中から聞こえた。

그러나 그 음색은, 약간의 기막힘의 색을 포함하고 있었다.しかしその声色は、若干の呆れの色を含んでいた。

 

'아,...... 니카이도, 씨'「あっ、……二階堂、さん」

'미타케씨, 동아리동(분)편에 신청하고 있던 비료가 닿았어요'「三岳さん、部活棟の方に申請していた肥料が届きましたよ」

'네, 아, 네! 지금 갑니다, 감사합니다, 니카이도씨! '「え、あ、はい! 今行きます、ありがとうございます、二階堂さん!」

 

말을 걸어 온 것은 근처의 자리의 미소녀――니카이도(이었)였다.話しかけてきたのは隣の席の美少女――二階堂だった。

원예부의 여학생은, 니카이도의 이야기를 듣자마자 튀도록(듯이) 이 장소를 뛰쳐나와 간다.園芸部の女生徒は、二階堂の話を聞くや否や弾けるようにこの場を飛び出していく。

그리고 2명 해 그녀를 전송한 뒤, 니카이도는 허리에 손을 대고 반쯤 뜬 눈으로 노려봐, 생각과 얼굴을 가까이 해 온다.そして2人して彼女を見送ったあと、二階堂は腰に手を当てジト目で睨みつけ、ぐぐいと顔を近付けてくる。

 

'응, 전학 첫날부터 헌팅이야? 완전히, 그러한 아이가 기호인가, 키리시마(--) 군은! '「ふぅん、転校初日からナンパかい? まったく、ああいう子が好みなのかな、霧島(・・)くんは!」

'있고, 아니, 그것은 '「い、いや、それはっ」

 

그 매우 단정한 얼굴을 가까이 할 수 있으면, 덜컥 해 버린다. 그것뿐이 아니고, 묘한 박력도 있어 뒤로 물러난다.その非常に端正な顔を近付けられると、ドキリとしてしまう。それだけじゃなく、妙な迫力もあって後ずさる。

어딘가 감싸고 있던 고양이를 벗어 던진 것 같은, 그녀의 허물없는 말과 태도에, 하야토의 곤혹에 박차를 가해 버린다.どこか被っていた猫をかなぐり捨てたような、彼女の馴れ馴れしい言葉と態度に、隼人の困惑に拍車をかけてしまう。

 

'헌팅이 아니고 그, 비슷한 것이다...... '「ナンパじゃなくてその、似てたんだ……」

'비슷했어? 도대체 누구에게? '「似てた? 一体誰に?」

'...... 근원 할아버지와 이 양'「……源じいさんとこの羊」

'아, 잡초 먹어 받기 위해서(때문에) 기르기 시작했지만, 야채의 모종(뿐)만에 흥미 가지고 화가 나고 있던, 그 양들'「あぁ、雑草食べてもらう為に飼い始めたけど、野菜の苗ばかりに興味もって怒られてた、あの羊たち」

'그렇게 자주, 그 절의 부엌은 하고 싶고 키털이라든지, 야채의 앞에서 얼쩡얼쩡 하고 있는 곳을 보고 있으면 무심코...... 라고―'「そうそう、あのくりってしたくせ毛とか、野菜の前でうろちょろしているところを見ているとつい……って――」

'...... 쿳...... 아하, 아하하하하하하하핫!! '「ぷっ……くっ……あは、あははははははははっ!!」

 

라고 생각하면, 둑을 터뜨렸는지와 같이 웃기 시작한다.かと思えば、堰を切ったかのように笑い出す。

그리고 팡팡 하야토의 등을 내던진다.そしてバンバンと隼人の背中を叩きつける。

 

'완전히, 근원씨의 양을 닮아 있었기 때문에 말을 거는이라니, 심한 녀석이다, 는이나와(---)'「まったく、源さんの羊に似てたから声を掛けるだなんて、ひどい奴だな、はやと(・・・)」

'있고 있어, 조금은 가감(상태)해 주어라, 붙인다...... 키......? '「いててっ、ちょっとは加減してくれよ、はる……き……?」

 

왜일까, 그런 말이 튀어 나와 버렸다. 어미는 완전하게 의문형이다.何故か、そんな言葉が飛び出してしまった。語尾の方は完全に疑問形だ。

어째서 그런 일을 말해버렸는지는 모른다.どうしてそんなことを口走ったのかはわからない。

 

초롱초롱 그녀를 응시해 버린다.まじまじと彼女を見つめてしまう。

 

'아, 니카이도 삼헌인 곳에! 조금 괜찮습니까?! '「あ、二階堂さんこんなところに! ちょっといいですか?!」

'네, 무엇입니까? '「はい、なんでしょうか?」

', 어이! '「ちょっ、おい!」

 

그러나 갑자기 말을 걸려진 그녀는, 다시 다시 내숭을 떤다.しかし突如声を掛けられた彼女は、再び猫を被りなおす。

 

'쉿! '「しーっ!」

 

그리고 떠날 때에 이쪽에 뒤돌아 봐, 비밀이라는 듯이 입술에 집게 손가락을 대어, 못된 장난 같게 미소지었다.そして去り際にこちらに振り向き、内緒とばかりに唇に人差し指を当てて、悪戯っぽく微笑んだ。

 

'...... 무엇인 것이야, 도대체'「……なんなんだよ、一体」

 

여러가지 정보가 단번에 뇌리를 달려나가, 하야토의 속마음은 거침에 거칠어지는 것(이었)였다.様々な情報が一気に脳裏を駆け抜け、隼人の胸の内は荒れに荒れるのだった。

 


 

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejN0ZDN4NWVscHEyMWlv

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2xxb2g5OTZiOHM0aTF4

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bjlzZjZraGN0a3RhbHJ0

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MzNkbXdxdGllaWkycW5z

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n5869gh/3/