Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 - 32. 가 보고 싶었던 것이다

32. 가 보고 싶었던 것이다32.行ってみたかったんだ

 

-받았습니다!れびゅーいただきました!


 

목적의 캐리어 숍은, 역으로부터 걸어만큼 가까운 장소에 있었다. 히메코 뿐이 아니고, 하루키도 같은 캐리어이다.目当てのキャリアショップは、駅から歩いてほど近い場所にあった。姫子だけじゃなく、春希も同じキャリアである。

 

하야토는 처음으로 들어오는 가게에 긴장하고 있어, 그리고 처음으로 접하는 것, 처음으로 (듣)묻는 단어, 플랜 따위 등, 많이 당황해 버린다. 완전하게 초긴장해 버리고 있는 상태(이었)였다.隼人は初めて入る店に緊張しており、そして初めて触れる物、初めて聞く単語、プランなどなど、大いに戸惑ってしまう。完全にテンパってしまっている状態だった。

 

'아─그, 하루키? '「あーその、春希?」

'네네. 예와 이것은 말야...... '「はいはい。ええっとこれはね……」

 

그 힘겹게 되어 있는 모양은, 하루키를 해 조롱하는 것이 주저해지는 만큼이다.そのいっぱいいっぱいになっている様は、春希をして揶揄うのが躊躇われるほどである。

언제나 저것인 모습을 보이고 있는 하루키지만, 거기는 과연 우등생, 하야토의 요구에 응해 숍 점원의 말을 알기 쉽게 설명해 나간다.いつもアレな姿をみせている春希だが、そこは流石の優等生、隼人の求めに応じてショップ店員の言葉を分かりやすく説明していく。

가게에 들어가고 나서 1시간과 조금, 하야토는 완전히 하루키의 신세를 졌지만, 어떻게든 스맛폰을 손에 넣을 수가 있었다.店に入ってから1時間と少し、隼人はすっかり春希のお世話になったものの、なんとかスマホを手にすることが出来た。

 

'후~, 살아났어, 하루키. 1명은 무리(이었)였던'「はぁぁぁ、助かったよ、春希。1人じゃ無理だった」

'천만에요. 그래서, 결국 나의 것과 함께로 좋았어? 그 밖에도 여러가지 있었는데'「どういたしまして。で、結局ボクのと一緒でよかったの? 他にも色々あったのに」

'갖춤이 좋을 것이다? '「お揃いの方がいいだろう?」

', 전, 하야토?! '「お、お揃っ、隼人?!」

'래 이봐요, 사용법으로 모르는 것이 있으면 (들)물을 수 있고'「だってほら、使い方で分からないことがあったら聞けるしさ」

'아, 네. 그런 일. 그렇지만 그 거 공주 분명하게 같아도 좋았던 것은? '「あ、はい。そゆこと。でもそれってひめちゃんと同じでも良かったんじゃ?」

'네. 왜냐하면[だって] 히메코는 여동생이야? (듣)묻는 것은 뭔가 거북한'「え。だって姫子は妹だぞ? 聞くのはなんか気まずい」

', 나에게는 잘 모르는 감각이구나'「むぅ、ボクにはよくわからない感覚だなぁ」

 

그런 일을 말하면서, 흔들흔들거리를 걷는다.そんなことを言いながら、ブラブラと街を歩く。

오늘의 목적은 하야토의 스맛폰 선택이다. 그것을 끝마친 지금, 이제 여기에 용무는 없다.本日の目的は隼人のスマホ選びだ。それを済ませた今、もうここに用はない。

 

-이지만, 이대로 돌아가는 것은 뭔가 아깝다.――だけど、このまま帰るのは何かもったいない。

 

그것이 하야토와 하루키에게 공통된 생각(이었)였다.それが隼人と春希に共通した想いだった。

 

특히 하야토에 있어서는 처음으로 방문하는 대도시이다.特に隼人にとっては初めて訪れる大都会である。

초록 대신에 콘크리트, 야채의 무인 판매소 대신에 음료의 자동 판매기, 츠키노세 부근에서는 1개 밖에 없었던 신호기와 횡단보도가 여기저기에 난립하고 있으면, 그 처음 보는 광경이 쓸데없이 즐거워서, 끊임없이 두리번두리번 바라봐 버린다. 완전하게 시골뜨기 그 자체(이었)였다.緑の代わりにコンクリート、野菜の無人販売所の代わりに飲み物の自動販売機、月野瀬近辺では1つしかなかった信号機と横断歩道があちらこちらに乱立していれば、その初めて見る光景がやたらと楽しくて、絶えずキョロキョロと見渡してしまう。完全にお上りさんそのものであった。

그런 주위의 경치에 압도 되고 있던 하야토(이었)였지만, 문득 근처를 보면, 뭔가 걷기 어려운 듯이 하고 있는 하루키를 알아차렸다. 어떻게 한 것일까하고 발밑을 보면, 발뒤꿈치의 높은 오늘이기 때문에에 내렸다고 생각되는 뮤르 샌들.そんな周囲の景色に圧倒されていた隼人であったが、ふと隣を見てみれば、何だか歩きにくそうにしている春希に気が付いた。どうしたことかと足元を見てみれば、かかとの高い今日の為に下ろしたと思われるミュールサンダル。

 

'아─미안, 걷는 것 빨랐는지? 그것, 신어 될 수 없을 것이다? '「あーすまん、歩くの早かったか? それ、履きなれてないんだろ?」

'에, 뮤르? 별로 그렇지 않지만? '「へ、ミュール? 別にそんなことないけど?」

'싫어도, 걷기 어려운 듯이 하고 있었어? '「いやでも、歩きにくそうにしてたぞ?」

'아―...... '「あー……」

 

그것이 지적되어 하루키는 곤란한 같은 부끄러운 것 같은 얼굴을 한다. 틀림없이 신발이 맞지 않는 것이라고 생각하고 있던 하야토는, 수상한 듯한 얼굴을 만든다.それを指摘され、春希は困った様な恥ずかしいような顔をする。てっきり履物が合わないものと思っていた隼人は、いぶかしげな顔を作る。

하루키는 일순간 주저함을 보이는 것도, 조금 발돋움을 해 입가를 하야토의 귓전에 가까이 해, 한심한 소리로 속삭였다.春希は一瞬ためらいを見せるも、少し背伸びをして口元を隼人の耳元に近付けて、情けない声で囁いた。

 

'스커트 길이가 말이죠, 단 있고'「スカートの丈がですね、短いのれす」

'는? '「は?」

 

그것은 예상외의 말(이었)였다.それは予想外の言葉だった。

하루키의 모습을 보면, 확실히 평소의 제복때보다 짧다.春希の姿を見てみれば、確かにいつもの制服の時よりも短い。

저쪽은 무릎 관절에 걸릴지 어떨지의 너무 길지 않고 너무 짧지 않고, 하루키의 청초함을 꺼내는 절묘한 키이며, 뒤집혀 지금의 흰 원피스의 서머 드레스는, 허벅지도 공공연한 미니키이다.あちらは膝頭にかかるかどうかの長すぎず短すぎず、春希の清楚さを引き出す絶妙な丈であり、翻って今の白いワンピースのサマードレスは、太もももあらわなミニ丈である。

하지만 결코 너무 짧다고 할 것은 아니다. 제복으로도 이 정도의 키의 아가씨는 자주(잘) 보이고, 게다가 히메코도 이 정도의 것을 몇개인가 가지고 있다.だが決して短すぎるというわけではない。制服でもこれくらいの丈の娘はよく見かけるし、それに姫子もこれくらいのものをいくつか持っている。

 

그런 하야토에 이해라고 할까 공감을 추구하도록(듯이), 하루키가 말을 계속한다.そんな隼人に理解というか共感を求めるように、春希が言葉を続ける。

 

'예와, 옷감도 얇고 믿음직스럽지 못하고, 매우 허벅지의 근처가 스으스으 합니다. 그리고풍인가 뭔가의 박자로 벗겨져 버릴 것 같고, 지면에 떨어진 것을 주우려고 하면, 몸의 자세 조심하지 않는다고 보여 버려'「ええっとね、生地も薄いし頼りないし、非常にふともものあたりがすーすーします。あと風か何かの拍子で捲れちゃいそうだし、地面に落ちたものを拾おうとするとさ、体勢気を付けないと見えちゃうんだよね」

'후~, 큰 일...... 그렇구나? '「はぁ、大変……だな?」

 

하루키응일을 신기한 얼굴로 말하지만, 하야토로서는 좀 더 실감할 수 있는 것은 아니다.春希はそんことを神妙な顔で言うけれど、隼人としてはいまいち実感できるものではない。

 

'나는 깨달았군요, 미니스커트는 여자력 교정 기구래. 이제(벌써) 짧은 것 입고 있는 아이는, 수행하고 있도록(듯이) 밖에 안보(이어)여'「ボクは悟ったね、ミニスカートは女子力矯正器具だって。もう短いの穿いてる子は、修行しているようにしか見えないよ」

', 그런 것인가'「そ、そうなのか」

'그래. 라고 말할까 나만 이런 생각을 한다니 불공평이라고 생각하지 않아? 하야토도 입자? 나의 노고를 알아! '「そうだよ。ていうかボクだけこんな思いをするなんて不公平と思わない? 隼人も着よう? ボクの苦労をわかって!」

'나야, 당치 않음을 말하지마. 대개 어울리지 않는이겠지'「やだよ、無茶を言うな。大体似合わないだろ」

'그럴까? 하야토는 공주의 오빠인 것이고, 절대 어울린다고 생각하지만. 오히려 프로듀스했다...... 핫! 지금 조금 어제의 공주의 기분을 알 수 있었다! '「そうかなー? 隼人はひめちゃんのお兄ちゃんなんだし、絶対似合うと思うんだけど。むしろプロデュースした……はっ! 今ちょっと昨日のひめちゃんの気持ちがわかった!」

'두어 그만두어라 알지마, 눈이 진짜다! '「おい、やめろわかるな、目がマジだぞ!」

'있고 히히'「いひひ」

 

그렇게 서로 장난하는 것 같은 이야기를 하면서도, 걷는 속도를 느슨하게한 하야토는, 있는 것이 없을까 주위를 찾는다.そんなじゃれ合うような話をしつつも、歩く速度を緩めた隼人は、あるものが無いかと周囲を探る。

그러나 하야토의 눈에는, 여러 가지 가게나 광고, 간판이 끊임없이 뛰어들어 오고 있어 빙글빙글 몹시 놀랄 것 같게 되어 버린다.しかし隼人の目には、色んな店や広告、看板がひっきりなしに飛び込んできており、ぐるぐると目を回しそうになってしまう。

 

'응? 하야토, 그 밖에도 어딘가 가고 싶은 곳 있는 거야? '「うん? 隼人、他にもどっか行きたいところあるの?」

'아...... 그렇지만 이렇게도 가게라든지 많으면'「あぁ……だけどこうも店とか多いとな」

'네, 이런 때야말로 스맛폰의 차례야'「はい、こういう時こそスマホの出番だよ」

'아, 그런가! '「あ、そうか!」

'가게의 이름과 거리의 이름을 넣어 검색하면―'「店の名前と街の名前を入れて検索すれば――」

'위, 나왔다! 굉장하다! 예와―'「うわ、出た! すげぇ! ええっと――」

 

그렇게 순진하게 기뻐하는 하야토를 봐, 하루키는 웃음을 띄우는 것(이었)였다.そんな無邪気に喜ぶ隼人を見て、春希は目を細めるのだった。

 

 

 

◇◇◇◇◇◇

 

 

 

역으로부터는 도보 10분 정도, 거리의 변두리에 그것은 있었다.駅からは徒歩10分ほど、街の外れの方にそれはあった。

지상 5층, 지하 1층, 총판매장 면적 1000평 초과, 국내 유수한 규모의 100엔샵 스토어이다.地上5階、地下1階、総売り場面積1000坪超、国内有数の規模の百均ストアである。

 

'크다...... '「でっけぇ……」

'위, 크다고는 (들)물었지만, 이것은 상상 이상이야'「うわぁ、大きいとは聞いてたけど、これは想像以上だよ」

'하루키도 처음인가? '「春希も初めてなのか?」

'응, 나는 기본가로 1명의 히키코모리(이었)였기 때문에 '「ん、ボクは基本家で1人の引きこもりだったからさ」

'...... 좋아, 가겠어! '「……よし、行くぞ!」

', 하야토?! '「ちょ、隼人?!」

 

하야토는 그런 식으로 조금 곤란한 웃음을 띄운 하루키를 봐, 그 이상은 말하게 하지 않는다라는 듯이, 억지로 그 손을 당겨 가게로 들어간다.隼人はそんな風に少し困った笑いを浮かべた春希を見て、それ以上は言わせないとばかりに、強引にその手を引いて店へと入る。

 

조금 부끄러운이라든가 긴장이라든지도 있었지만, 가게에 발을 디딘 순간, 그 압도적이라고도 말할 수 있는 진열된 여러가지 물량에 아연하게 해 버린다.少し恥ずかしいだとか緊張とかもあったものの、店に足を踏み入れた瞬間、その圧倒的とも言える陳列された様々な物量に唖然としてしまう。

눈앞에 있는 안내판에는, 식품, 식기, 화장품, 위생 용품에 버스 용품이라고 하는 생활필수품으로부터, 차, 원예, 완구, 파티 상품, 인테리어에 공구 따위 취미나 DIY 용품까지 다종 다양한 것을 취급하고 있는 것이 안다.目の前にある案内板には、食品、食器、化粧品、衛生用品にバス用品といった生活必需品から、車、園芸、玩具、パーティーグッズ、インテリアに工具など趣味やDIY用品まで多種多様なものを取り扱っているのがわかる。

 

'바보 같은...... 이것들 모두가 100엔에서 살 수 있는이라면? 도대체 어떻게 되어 있다!? '「バカな……これら全てが100円で買えるだと? 一体どうなってるんだ!?」

'아하하, 이봐요 봐 식품의 곳'「あはは、ほら見て食品のところ」

'네...... 아─, 그런가, 슈퍼의 세일품이 싸다'「え……あー、そうか、スーパーのセール品の方が安いな」

'후후, 그런 일'「ふふ、そういうこと」

 

그런 교환을 하면서, 하야토는 흥미를 당기는 것으로 끌어당겨져 간다.そんなやりとりをしつつ、隼人は興味を引くものへと吸い寄せられて行く。

이 정도까지 상품이 줄지어 있는 곳을 본 것은 처음의 경험이며, 뭉실뭉실 뭔가 사지 않으면이라고 하는 사명감에도 물욕이 끓어 와 버린다.これほどまでに商品が並んでいるところを見たのは初めての経験であり、むくむくと何か買わないとという使命感にもにた物欲が沸いてきてしまう。

 

'구, 식기 사고 싶다. 교체 싶다. 용도에 응해 여러가지 가지런히 하고 싶다. 아아, 젠장! 전부 교체라고도 3000엔 정도 있으면...... 싫어도...... '「くっ、食器買いたい。買い換えたい。用途に応じて色々揃えたい。ああ、くそ! 全部買い換えても3000円もあれば……いやでも……」

'지금 사용하고 있는 것은 어떻게 하는 거야? '「今使ってるのはどうするの?」

'그것인―, 충분히 시간이 있고 살 필요 전혀 없는 것 같아―'「それなー、間に合ってるし買う必要まったく無いんだよなー」

'자, 저쪽의 수납 코너는? '「じゃあさ、あっちの収納コーナーは?」

'네, 뭐야 이것, 이렇게 여러 가지 종류가 있는 거야?! 조금 강제적으로 정리하고 하고 싶어져 오지만! '「え、なにこれ、こんなに色んな種類があるの?! ちょっと強制的に片付けしたくなってくるんだが!」

 

그리고 구매 의욕을 쓸데없게 자극된 것은, 하야토 만이 아니었다.そして購買意欲を無駄に刺激されたのは、隼人だけではなかった。

 

'기다릴 수 있는 하루키, 그 이끼의 구슬은 정말로 필요한 것인가?! '「待て春希、その苔の玉は本当に必要なのか?!」

'그런 것 내가 제일 알고 있다! 그렇지만, 이 아이가 집에 데려 가는 속삭이고 있다! '「そんなのボクが一番わかってる! だけど、この子がおうちに連れてってって囁いてるんだ!」

'냉정하게 될 수 있어 그것을 사 도대체 무엇에 사용하지?! 이끼 유리 그릇으로도 만드는지?! '「冷静になれ、それを買って一体何に使うんだ?! 苔テラリウムでもつくるのか?!」

'다른, 달라 하야토, 다만 사고 싶기 때문에 살 뿐(만큼)이다! '「違う、違うよ隼人、ただ買いたいから買うだけなんだ!」

'제정신에게 돌아와, 하루키! '「正気に戻れ、春希ーっ!」

 

하루키도 또, 여러가지 흥미를 당기는 것에 끌어당길 수 있어 지갑의 끈을 해이해짐에 느슨하게하려고 하고 있었다.春希もまた、様々な興味を惹くものに吸い寄せられ、財布の紐を緩みに緩めようとしていた。

 

분명하게 말해, 다만 들떠 서로 장난하고 있을 뿐의 2명(이었)였다.ハッキリ言って、ただ浮かれてじゃれ合ってるだけの2人だった。

일찍이 시골의 야산에서 벌레나 야생초를 찾고 있었을 때 것과 같이, 각각이 흥미를 가지는 판매장을 걸어 다닌다. 논두렁 길이나 산길을 돌아다녔을 때 것과 같이, 에스컬레이터를 달려올라서는 진열장의 숲을 탐험한다.かつて田舎の野山で虫や野草を探していた時と同じように、それぞれが興味を持つ売り場を歩き回る。あぜ道や山道を走り回った時と同じように、エスカレーターを駆け上っては陳列棚の森を探検する。

목적이 있는 것이 아니고, 그저 2명이 함께 있어 논다. 그것이 정말 즐거웠다.目的があるわけじゃなく、ただただ2人で一緒に居て遊ぶ。それがとても楽しかった。

비록 하루키가 여자 아이(이었)였다고 해도, 하야토에 있어서는 둘도 없는 친구─다만, 그것만이 중요한 일(이었)였다.たとえ春希が女の子だったとしても、隼人にとっては掛け替えのない親友――ただ、それだけが重要なことだった。

 

'...... 결국 너무 헤매어 아무것도 살 수 없었다'「……結局迷い過ぎて何も買えなかった」

'아하하, 옛부터 하야토는 그러한 곳 있었네요. 무라오─의 곳에 막과자 사러 가, 결국 결정할 수 없어서'「あはは、昔から隼人ってそういうところあったよね。村尾のばーちゃんのとこに駄菓子買いに行って、結局決められなくてさ」

'헤매었을 때는 대개 라무네와 아이스로, 그것이 정평이 되어 있었던가'「迷った時は大体ラムネとアイスで、それが定番になってったっけ」

'그렇다, 그립다. 그 무렵은―'「そうだね、懐かしいね。あの頃は――」

 

어딘가 그리워하는 것 같은, 그러면서 문득 안타까운 표정을 들여다 보게 하는 하루키.どこか懐かしむような、それでいてふと切ない表情を覗かせる春希。

하야토는 너무 남의 앞에 보일리가 없는 감정을 직접 목격해, 꽈악 가슴이 단단히 조일 수 있는 것을 느낀다.隼人はあまり人前に見せることの無い感情を目の当たりにし、きゅうと胸が締め付けられるのを感じる。

 

'붙인다―'「はる――」

 

공.ぐきゅうぅぅ。

 

'-나무...... '「――き……」

'아, 아하하, 배고팠군요'「あ、あはは、お腹空いたね」

'그렇, 다. 이제(벌써) 1시 돌고 있다, 당연해. 어디선가 먹어 갈까? '「そう、だな。もう1時回ってる、道理で。どこかで食べてくか?」

'아, 그렇다면 나, 가고 싶은 곳이 있다! '「あ、それならボク、行きたいところがあるんだ!」

 

그렇게 말해 뒤돌아 보았을 때의 하루키에게는, 평상시와 같은 못된 장난 같은 미소가 떠올라 있었다.そう言って振り向いた時の春希には、いつもと同じ悪戯っぽい笑みが浮かんでいた。

하야토는 그것이, 더욱 더 마음에 걸렸다.隼人はそれが、余計に気にかかった。

 

도시의 하늘을 올려보면, 산은 아니고 무기질인 빌딩이 눈에 뛰어들어 왔다.都会の空を見上げれば、山ではなく無機質なビルが目に飛び込んできた。

 


おまけ

 

'그러고 보면 하루키, 그 옷은 어떻게 선택한 것이야? '「そういや春希、その服ってどうやって選んだんだ?」

'오늘 입고 가는 것은 여러가지 선택해...... 후보는 그 밖에도 있던 것이야? 그렇지만 말야, 이것이 제일 좋을까 하고 내가 핑 와 말야. 공주 도 확실한 보증을 해 주어 이것으로 한 것이다'「今日着ていくのは色々選んで……候補は他にもあったんだよ? でもね、これが一番良いかなってボクがピンときてさ。ひめちゃんも太鼓判を押してくれてこれにしたんだ」

'응...... 어째서 거기에 한 것이야? '「ふぅん……どうしてそれにしたんだ?」

'이것, 밀짚모자자라든지 어울릴 것 같지 않아? '「これさ、麦わら帽子とか似合いそうじゃない?」

'그것은...... 그렇다. 응? 그렇지만 뭔가 기시감이'「それは……そうだな。うん? でも何か既視感が」

'에로게라든지의 패키지라든지 판촉의 장면등으로 자주(잘) 있을 것이지 않아? '「エロゲとかのパッケージとか販促のシーンとかでよくありそうじゃない?」

', 너, 무엇 보고 있는 거야?! '「ちょ、おまっ、何見てんのっ?!」

'히히'「ふひひ」

 

※작자의 편견입니다.※作者の偏見です。

 

 

독자씨 도와!読者さん助けてっ!

스톡짱이 숨을 쉬지 않은거야!!ストックちゃんが息をしてないのっっ!!

 

∩__∩ /\_/)∩__∩  /\_/)

L노□ L노□Lノ  ヽ Lノ  ヽ

`/ ?? | / ?? |`/ ○ ○| / ○ ○|

|U (_●) 미 U미(_▼) 삼|U (_●)ミUミ(_▼)彡

삼 U 노_>_ U 노□彡  U ノ_>_ U ノヽ

| \ /, '3□- || \  /,'3 ヽ-っ |

| \ \| ⊃ ⌒개 /|| \ \| ⊃ ⌒つ /|

| \_22)(22/ ||  \_二二)(二二/ |

 

또한 브크마나☆☆☆☆☆를★★★★★에 모두 칠하거나 감상이나 리뷰를 쓰면 부활합니다. 아마.なおブクマや☆☆☆☆☆を★★★★★に塗りつぶしたり、感想やレビューをかくと復活します。多分。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YzRlZHdwOWtub2FjM2tk

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YW9qZDc1YnN4OXhvMGZ4

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZXdmNXh4em5qdmViZzBn

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ajUzaXk3enZvbnYyZXM4

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n5869gh/32/