전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 - 48. 그, 그러한 것 익숙해지지 않기 때문에!

48. 그, 그러한 것 익숙해지지 않기 때문에!48.そ、そういうの慣れてないので!
점심시간. 평소의 비밀 기지.昼休み。いつもの秘密基地。
거기서 하야토와 하루키는, 서로 찡그린 얼굴을 맞대고 있었다.そこで隼人と春希は、お互いにしかめっ面を突き合わせていた。
'~...... '「うぅ~……」
'...... '「……」
하루키의 그, 원망하는 듯하다고 말할 수 있는 시선은, 하야토의 도시락상자로 따라지고 있다.春希のその、恨みがましいとも言える視線は、隼人の弁当箱へと注がれている。
어젯밤의 나머지의 생강구이를 도시락용으로와 진한 눈에 다시 한 것을 메인에, 평지과의 일, 이년초의 깨소금 무침, 채색에 방울토마토와 브로콜리, 그리고 새겨 파가 들어간 둥실 이고 권이 들어간 그것은, 식고 있어도 밥이 진행될 것 같은 내용이다.昨晩の残りの生姜焼きを弁当用にと濃い目に味付けし直したものをメインに、小松菜のゴマ和え、彩りにプチトマトとブロッコリー、そして刻みネギの入ったふんわりだし巻きが入ったそれは、冷めていても食が進みそうな内容だ。
번(뒤집히고)는 하루키의 점심은이라고 한다면, 1개 68kcal! (와)과 이름을 붙여진 샐러드 치킨 바와 야채 쥬스만.翻(ひるがえ)って春希のお昼はといえば、1本68kcal! と銘打たれたサラダチキンバーと野菜ジュースのみ。
도시락에 시선이 못박음인 채, 는 불끈 샐러드 치킨 바를 밥(하) 보면서, 구와 사랑스럽게 배를 우는 소리가 들리면, 하야토도 후~, 라고 큰 한숨을 토해 버린다.弁当に視線が釘付けのまま、はむっとサラダチキンバーを食(は)みながら、くぅと可愛らしくお腹を鳴る音が聞こえれば、隼人もはぁ、と大きなため息を吐いてしまう。
'...... 한입 먹을까? '「……一口食うか?」
', 먹지 않아! '「た、食べないよっ!」
'에서도 하루키'「でも春希」
', 4킬로나 증가해 버려서! '「よ、4キロも増えてしまいまして!」
'...... 하루키? '「……春希?」
이번은 갑자기 부끄러운 듯이 뺨을 물들여, 숙이면서 눈을 피한다.今度はいきなり恥ずかしそうに頬を染め、俯きながら目を逸らす。
4 kg라고 하는 숫자는 상당히 큰 것에 느끼지만, 역시 팍 본 곳, 그 차이는 모른다.4kgという数字は結構大きいものに感じるが、やはりパッと見たところ、その違いは分からない。
'...... 그렇게 바뀌었다고는 생각되지 않지만'「……そんなに変わったとは思えないんだけどな」
그러니까 따로 무리해 야윌 필요는 없는 것이 아닌가――방금전 여자들과 함께 사이 좋은 점에 다이어트 설법을 하고 있던 것을 생각해 내, 이번은 하야토가 딴 쪽 향한다.だから別に無理して痩せる必要は無いんじゃないか――先ほど女子たちと一緒に仲良さげにダイエット談義をしていたことを思い出し、今度は隼人がそっぽ向く。
그러나 하루키는, 일의 심각함을 모르고 있다고 말하고 싶은 듯이, 소리를 거칠게 하는 것(이었)였다.しかし春希は、ことの深刻さがわかってないと言いたげに、声を荒げるのだった。
'하야토, 4킬로가 얼마나의 것이나 전연, 모르고 있다! '「隼人っ、4キロがどれほどのものか全ッ然、わかってない!」
', 뭐야'「な、なんだよ」
'좋아? 우유 팩이라면 4개분, 주간 만화 잡지라면 6~7 책분, 나카타마의 수박이나 쌀 봉투의 작은 녀석에게 가까울 정도의 고기가! 신체에! 붙어 버렸어! '「いい? 牛乳パックなら4個分、週間漫画雑誌なら6~7冊分、中玉のスイカやお米袋の小さい奴に近いくらいのお肉が! 身体に! 付いちゃったの!」
', 오우, 그것은...... '「お、おぅ、それは……」
4 kg라고 말해져도 좀 더 핑 오지 않았지만, 구체적으로 어느 정도의 것일까하고 말해지면, 과연 확실히 심각하다. 무심코 하루키가 패트병 8개나 잡지 수권, 나카타마 수박을 안는 모습을 마음에 그려, 그 만큼 증가해 버렸다고 상상한다.4kgと言われてもいまいちピンとこなかったが、具体的にどれくらいのモノなのかと言われると、なるほど確かに深刻だ。思わず春希がペットボトル8本や雑誌数冊、中玉スイカを抱える姿を思い描き、それだけ増えてしまったと想像する。
히메코도 비명을 올려 다이어트 한다고 말하기 시작할 것이다. 그 만큼의 군살을 간과하는 것은 어렵다. 여자들이 그토록 다이어트에 집착 하는 기분을 약간 안 것 같았다.姫子も悲鳴を上げてダイエットすると言い出すはずだ。それだけのぜい肉を看過するのは難しい。女子達があれほどダイエットに執心する気持ちが少しだけわかった気がした。
실제로 눈앞의 하루키도, 따끔따끔한 공기를 내 버리고 있다.現に目の前の春希も、ピリピリとした空気を出してしまっている。
찡그린 얼굴인 채, 그런 주제에 가끔 시선은 도시락과 하야토의 얼굴과 그 이외의 어딘가를 실시하거나 오거나로 바쁘다. 그런 모습으로 힐끔힐끔 볼 수 있으면, 어떻게도 침착하지 않은 기분이 되어, 미간에도 주름이 모여 버린다.しかめっ面のまま、そのくせ時々視線は弁当と隼人の顔とそれ以外のどこかを行ったり来たりで忙しない。そんな様子でチラチラ見られれば、どうにも落ち着かない気分になって、眉間にも皺が寄ってしまう。
'저, 엣또...... '「あの、えっと……」
'응? '「ん?」
'화내고 있다......? '「怒ってる……?」
'는? '「は?」
예상외의 말(이었)였다.予想外の言葉だった。
돌연, 하루키가 그런 일을 말하기 시작해, 당황해 버린다.突然、春希がそんなことを言いだして、面食らってしまう。
어딘가 불안한 듯한 표정으로, 안색을 묻는것 같이 눈을 치켜 뜨고 봄.どこか不安そうな表情で、顔色を伺うかのように上目遣い。
'래 하야토, 오늘 아침부터 쭉 험한 얼굴 하고 있고'「だって隼人さ、今朝からずっと険しい顔してるし」
'아니, 이것은...... '「いや、これは……」
' 나도, 어제는 조금 너무 했는지 일까 하고...... 그, 미안, 해요...... '「ボクもさ、昨日はちょっとやり過ぎたかかなぁって……その、ごめん、なさい……」
'무엇을...... '「何を……」
답지 않구나, 라고 생각했다.らしくないな、と思った。
평소의 하루키라면, 그런 일은 사소한 일 이라고 단언해 기분에도 두지 않을 것이 틀림없다. 그리고 하야토를 휘두른다.いつもの春希なら、そんなことは些細なことと言い切って気にも留めないに違いない。そして隼人を振り回すのだ。
라고 하는데 눈앞의 하루키는, 허약하게 매달리는 것 같은 눈을 하고 있다.だというのに目の前の春希は、弱々しく縋るような目をしている。
(정서 불안정하게 되는, 인가......)(情緒不安定になる、か……)
오늘 아침의 숲의 말을 생각해 낸다. 그리고, 그 때의 대처법도. 하지만 그것은, 꽤 허들의 높은 일이기도 하다.今朝の森の言葉を思い出す。そして、その時の対処法も。だがそれは、中々ハードルの高いことでもある。
”여자의 사이에 유명한 이야기가 있습니다, 해 동씨의 본명은 니카이도씨라고”『女子の間で有名な話があるんですよ、海童さんの本命は二階堂さんだって』
그리고 미타케보고것 말도 생각해 내, 머리가 딱 되어 버린 하야토는, 생각하는 것보다도 먼저 움직여 버리고 있었다.そして三岳みなもの言葉も思い出して、頭がカッとなってしまった隼人は、考えるよりも先に動いてしまっていた。
'하루키! '「春希っ!」
'네...... 보고″?! '「え……み゛ゃっ?!」
그것은 하야토도, 나로서도답지 않구나, 라고 생각하는 행동(이었)였다.それは隼人も、我ながららしくないな、と思う行動だった。
오른손을 억지로 놀라는 하루키의 머리에 실어 휘젓고, 그리고 천천히 머리카락을 떠올리도록(듯이) 더듬는다.右手を強引に驚く春希の頭に乗せてかき混ぜて、そしてゆっくりと髪を掬うように撫でまわす。
그 머리카락은 비단실과 같이 졸졸로 만지는 느낌이 좋고, 손가락끝의 사이를 흘러넘치도록 간질이면, 하야토의 상상 이상으로 기분 좋아서 열중해 계속 어루만져 버린다.その髪は絹糸の様にサラサラで触り心地がよく、指先の間を零れるようにくすぐれば、隼人の想像以上に気持ち良くて夢中になって撫で続けてしまう。
하루키도 어루만질 수 있는 것이 기분이 좋은 것인지, 점차 험했던 눈매도 자꾸자꾸 몽롱하게 처져 가 하야토의 손으로 되는 대로 되어 있다.春希も撫でられるのが気持ちいいのか、次第に険しかった目元もどんどんトロンと垂れ下がっていき、隼人の手にされるがままになっている。
하야토는 마치 언제나 변덕으로 좌지우지되고 있을 뿐의 고양이에, 응석부려지고 있는 것 같은 생각이 들어, 뭔가 가슴에 근지러운 것을 느껴 버려, 그것이 그대로 말이 되어 나와 버린다.隼人はまるでいつも気まぐれで振り回されているばかりの猫に、甘えられているような気がして、なんだか胸にむず痒いものを感じてしまい、それがそのまま言葉になって出てしまう。
'...... 머리카락'「……髪」
', 응'「う、うん」
'무리한 다이어트 하면, 영양이 부족하게 되어 푸석푸석이 된다고 해'「無理なダイエットすると、栄養が足りなくなってパサパサになると言うよな」
', 그렇네, 조심하는'「そ、そうだね、気を付ける」
'그것은 싫다'「それはイヤだな」
'네, 응'「え、うん」
'적당히, 응원하고 있기 때문에, 무리하지 않고 초조해 하지 않고 힘내라'「ほどほどにな、応援してるから、無理せず焦らずに頑張れ」
'응, 노력하는'「ん、頑張る」
'아―, 그야, 뭔가 버릇이 될 정도로 좋은 머리카락이다'「あー、そのなんだ、何か癖になるくらい良い髪だな」
', 그렇게? 에헤헤...... 앞으로도 손질 노력'「そ、そう? えへへ……これからもお手入れがんばりゅ」
'와 너무 하면 머리 모양도 무너질 것이고, 이 정도로―'「っと、あまりやり過ぎると髪型も崩れるだろうしな、これくらいで――」
'-'「――ぁ」
어루만지고 있는 동안에 서서히 냉정하게 된 하야토는, 약간 부끄러움이 웃돌아, 서운하다고 생각하면서도 손을 떼어 놓는다.撫でているうちに徐々に冷静になってきた隼人は、若干恥ずかしさが上回り、名残惜しいと思いつつも手を離す。
그러자, 하루키는 서글픈 것 같은 소리를 높였다. 열중하고 있던 사람을 도중에 집어올려져, 슬프다고 말할듯이 소리(이었)였다. 어째서 이런 심술쟁이하는 것, 이라고 할듯한, 안타까운 것 같은 간원 하는 눈동자를 향하여 온다.すると、春希は物悲しそうな声を上げた。夢中になっていた者を途中で取り上げられて、悲しいと言わんばかりに声だった。どうしてこんな意地悪するの、と言わんばかりの、切なそうな懇願する瞳を向けてくる。
'하야토...... '「隼人ぉ……」
'는, 하루키? '「は、春希?」
'...... '「……」
'...... '「……」
그리고 서로 응시한다.そして見つめ合う。
하루키는 물기를 띤 눈동자인 채, 하야토의 손으로부터 해방되어, 서서히 냉정함을 되찾아 갔는지, 자꾸자꾸 뺨 뿐만이 아니라 얼굴 전체를 수치로 붉게 해 나간다.春希は潤んだ瞳のまま、隼人の手から解放されて、徐々に冷静さを取り戻していったのか、どんどん頬だけでなく顔全体を羞恥で赤くしていく。
'...... 보고'「……み」
'보고? '「み?」
'보고″아″아″″아!! '「み゛ゃあ゛ぁああ゛ぁぁあ゛あぁーっ!!」
'하루키?! '「春希?!」
그리고 견디지 못한다라는 듯이 울어 외친다.そして堪え切れないとばかりに鳴き叫ぶ。
', 무, 무무무무엇을?! 무서웟, 하야토 무서웟! 이, 이런 텍 어느새 기억했어?! 도, 도대체 지금까지 몇 사람의 여자 아이를 독니에 걸친 거야?! '「な、な、ななな何を?! こわっ、隼人こわっ! こ、こんなテクいつの間に覚えたの?! い、一体今まで何人の女の子を毒牙にかけたのさ?!」
'기다릴 수 있는 안정시켜, 츠키노세에 동세대의 아가씨는 없다고 할까, 최대한 히메코의 외는 양이나 고양이 밖에 어루만졌던 적이 없다! '「待て落ち着け、月野瀬に同世代の娘はいないというか、精々姫子の他は羊か猫しか撫でたことが無い!」
'히, 공주를 소리 했어?! 그것은 저것이야, 저것은 그 저것이든이야?! '「ひ、ひめちゃんをオトしたの?! それはアレだよ、アレはそのアレでアレだよ?!」
'여동생을 소리(뜻)이유가?! 아─이제(벌써), 나참! '「妹をオトすわけがねぇ?! あーもう、ったく!」
상당히 조금 전의 자신이 부끄러웠던 것일까, 힘겹게 된 증거에 있어라(--)를 연호해 뭔가를 속이자고 하고 있다.よほど先程の自分が恥ずかしかったのか、いっぱいいっぱいになった証拠にアレ(・・)を連呼して何かを誤魔化そうとしている。
그렇지만 그것이 평소의 하루키다워서, 뭔가 웃음소리가 나와 버렸다. 그것을 본 하루키는 봉긋 뺨을 부풀려, 이제(벌써)! (와)과 항의의 울음 소리를 올린다.だけどそれがいつもの春希らしくて、なんだか笑い声が出てしまった。それを見た春希はぷくりと頬を膨らませて、もぅ! と抗議の鳴き声を上げる。
그런, 언제나 대로의 2명이 거기로 돌아가고 있었다.そんな、いつも通りの2人がそこに戻っていた。
'완전히, 나는 그러한 칭찬할 수 있거나 든지 응석부리게 해지는 일에 익숙하지 않기 때문에! 도대체 어떻게 되어 버릴까하고 생각했어! '「まったく、ボクはそういう褒められたりとか甘やかされることに慣れてないんだからね! 一体どうなっちゃうかと思ったよ!」
'...... 의외이다. 인기 있을 것이다, 그, 고백이라든지 되어, 그러한 것 말해져 익숙해져 있는 것이라면'「……意外だな。モテるんだろ、その、告白とかされて、そういうの言われ慣れてるもんだと」
말해, 하야토의 가슴이 삐걱거린다. 그것은 신경이 쓰이고 있던 것(이었)였다. 여기라는 듯이 (들)물어 보는 것도, 즉석에서 알고 싶지 않다고 하는 감정에 습격당해, (듣)묻는 것이 아니었다고 하는 후회에 습격당한다.言って、隼人の胸が軋む。それは気になっていたことだった。ここぞとばかりに聞いてみるも、即座に知りたくないという感情に襲われて、聞くんじゃなかったという後悔に襲われる。
'없어. 직접 고백되었다든가 그러한 것 없다. 원래, 되지 않게 돌아다녀 왔기 때문에. 그러니까 스맛폰의 ID도 가르치지 않도록 하고 있고'「無いよ。直接告白されたとかそういうの無いんだ。そもそも、されないように立ち回ってきたからね。だからスマホのIDも教えないようにしてるし」
'그렇게, 인가...... '「そう、なのか……」
'스캔들'「スキャンダル」
'응? '「うん?」
'연예인이란 말야, 누군가와 교제하고 있는이라든가, 교제해 일이 어때라든지, 다양하게 그것만으로 큰 문제가 되지요'「芸能人ってさ、誰かと付き合ってるだとか、付き合って仕事がどうだとかさ、色々とそれだけで大きな問題になるよね」
'그렇, 다......? '「そう、だな……?」
'이니까 나(-)는, 좋은 아이(---) 니카이도 하루키(-----)는 누군가와 교제해서는 안 되는 것이야'「だから私(・)は、良い子(・・・)の二階堂春希(・・・・・)は誰かと付き合っちゃダメなんだよ」
'...... 그런가'「……そうか」
돌연의 하루키의 말에 하야토는 곤혹한다.突然の春希の言葉に隼人は困惑する。
어딘지 모르게 말하고 싶은 것은 알지만, 그 뒤에 있는 것까지는, 7년의 공백이 방해 해 읽어낼 수 없다. 그것이 안타까워서 어쩔 수 없다.なんとなく言いたいことは分かるが、その裏にあるものまでは、7年の空白が邪魔して読み取れない。それがもどかしくて仕方がない。
상당히 하야토의 얼굴이 험해지고 있었을 것이다.よほど隼人の顔が険しくなっていたのだろう。
거기에 깨달은 하루키는, 아하하억지 웃음을 지어 속여, 이 이야기는 이것으로 마지막이라는 듯이 억지로 화제를 원래대로 되돌린다.それに気付いた春希は、あははと笑顔を作って誤魔化して、この話はこれでお終いとばかりに強引に話題を元に戻す。
'뭐, 어쨌든, 건강을 위해서 다이어트 노력하지 않으면, 건강을 위해서'「ま、とにかく、健康の為にダイエット頑張らないとね、健康の為に」
'건강을 위해서, 인가. 히메코도 노력하고 있고'「健康の為に、か。姫子も頑張ってるしな」
'응'「うん」
건강을 강조하는 하루키.健康の為を強調する春希。
다양하게 신경이 쓰이는 것은 있다.色々と気になることはある。
그렇지만 하루키가 누군가와 교제했던 것은 커녕 고백도 되었던 적이 없다――그 일에 몹시 안도하는 것이었다.だけど春希が誰かと付き合ったことはおろか告白もされたことがない――そのことにひどく安堵するのであった。
ε⌒헤⌒□후 ε⌒ヘ⌒ヽフ
(( -ω-) 브히 ( ( ・ω・) ブヒ
ε⌒헤⌒□후⌒□후ε⌒ヘ⌒ヽフ⌒ヽフ
(( -ω-) -ω-) 브히브히( ( ・ω・) ・ω・) ブヒブヒ
ε⌒헤⌒□후⌒□후⌒□후ε⌒ヘ⌒ヽフ⌒ヽフ⌒ヽフ
(( -ω-) -ω-) -ω-)( ( ・ω・) ・ω・) ・ω・)
'해─해―J 해―J 해―J'し-し-J し-Jし-J
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dDNsdXpqcjByejF1NGtu
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXlueWhwYWVraHdiYzg5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGxvM3o1YjZtdjczcWhx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDF6enZwdjE0M25ndG1m
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5869gh/48/