불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 10화 일으켜져

제 10화 일으켜져第10話 起こされて
작성 가능한 것은 확인이 끝난 상태다.作成可能なのは確認済みだ。
문제는, 이 수면 방해라고 하는 몬지에 대해서 다.問題は、この睡眠妨害という文字についてだ。
그렇게 말하면, (들)물었던 적이 있다.そういえば、聞いたことがある。
마도구에는, 특수한 능력――스킬이 부여된 것이 있다든가.魔道具には、特殊な能力――スキルが付与されたものがあるとか。
모험자는 그러한 마도구, 액세서리 따위를 몸에 대는 것으로, 신체 능력 따위를 강화할 수 있는 것 같다.冒険者はそうした魔道具、アクセサリーなどを身に着けることで、身体能力などを強化できるらしい。
혹시, 이 수면 방해도, 그렇게 말한 종류의 것일지도 모른다.もしかしたら、この睡眠妨害も、そういった類のものなのかもしれない。
저주해진 액세서리도 있어, 알지 못하고 그것을 몸에 대어 버리면 자신에게 불이익을 가져온다든가.呪われたアクセサリーもあり、知らずにそれを身に着けてしまうと自分に不利益をもたらすとか。
하지만, 이것들의 효과를 알 방법은 없다고 여겨지고 있었다.けれど、これらの効果を知るすべはないとされていた。
나는 아무래도, 그것이 보이고 있는 것 같다.俺はどうやら、それが見えているようだ。
피라를 잘 수 없었던 이유가 이것이라면 납득할 수 있다.フィーラが眠れなかった理由がこれなら納得できる。
다만, 그 경우, 다른 침대에서 자면 영향은 없을 것이다.ただ、その場合、別のベッドで眠れば影響はないはずだ。
그 밖에 뭔가 이유가 있는지도 모른다.ほかに何か理由があるのかもしれない。
어쨌든 지금은, 이 침대를 다시 만드는 곳 부터다.とにかく今は、このベッドを作り直すところからだ。
한 번 파괴해, 침대를 회수한다.一度破壊して、ベッドを回収する。
그리고, 뇌내에서 다시 만든다.それから、脳内で作り直す。
S랭크의 침대가 완성된 곳에서, 그것을 원래의 위치에 다시 설치했다.Sランクのベッドが出来上がったところで、それを元の位置に設置しなおした。
하는 김에, 이불이나 베개도 S랭크가 될 때까지 다시 만든다.ついでに、布団や枕もSランクになるまで作り直す。
이불이나 베개에도, 수면 방해가 붙어 있었기 때문이다.布団や枕にも、睡眠妨害がついていたからだ。
완성된 침대나 이불에는, 수면 방해는 붙어 있지 않다.出来上がったベッドや布団には、睡眠妨害はついていない。
다시 만드는 것으로, 배드 스킬도 사라지는 것 같다.作り直すことで、バッドスキルも消えるようだ。
이것이라면, 문제는 없을 것이다.これなら、問題はないだろう。
작업도 끝났으므로, 방의 밖에 나온다.作業も終わったので、部屋の外に出る。
복도에서 끄덕끄덕 목을 흔들고 있던 피라가 있었다.廊下でこくこくと首を揺らしていたフィーラがいた。
그 근처에서는, 걱정인 것처럼 집사가 보고 있었다.その隣では、心配そうに執事が見ていた。
'...... 너, 끝났어? '「……あんた、終わったの?」
'예, 뭐. 우선, 가볍게 조정은 해 보았습니다. 오늘 밤 한 번 자 봐 주세요'「ええ、まあ。とりあえず、軽く調整はしてみました。今夜一度眠ってみてください」
'정말!? 잘 수 있게 되었어!? '「ほんと!? 寝れるようになったの!?」
'모릅니다만...... 전과는 다양하게 바뀌고는 있다고 생각합니다'「わかりませんが……前とは色々と変わってはいると思います」
'알았어요! '「わかったわ!」
피라가 방으로 향한다.フィーラが部屋へと向かう。
우선, 함께 안으로 따라간다.とりあえず、一緒に中へとついていく。
그녀가 이불에 잠수한 순간(이었)였다.彼女が布団にもぐった瞬間だった。
', 뭐야 이것...... 읏! 굉장한 부드럽다! 게다가, 침대도...... 몸을 싸는 것 같은 부드러움이 있어요...... '「な、なにこれ……っ! すごい柔らかい! それに、ベッドも……体を包むような柔らかさがあるわ……」
피라의 눈시울이 닫아 간다.フィーラの瞼が閉じていく。
'아, 고마워요. 대장장이사...... 굉장한거네...... '「あ、ありがとうね。鍛冶師……凄いのね……」
좋았다. 문제 없게 잘 수 있을 것 같다.よかった。問題なく眠れそうだ。
방해 할 수는 없기 때문에, 집사와 함께 방을 나왔다.邪魔するわけにはいかないので、執事とともに部屋を出た。
복도에 나오면, 집사는 놀란 모습으로 이쪽을 보고 있었다.廊下に出ると、執事は驚いたようすでこちらを見ていた。
'...... 설마, 지금의 일순간으로 이렇게도 변화한다고는 생각하지 않았습니다'「……まさか、いまの一瞬でこうも変化するとは思いませんでした」
'조금, (듣)묻고 싶습니다만'「少し、聞きたいんですけど」
'인 것입니까? '「なんでしょうか?」
'피라씨는, 다른 침대에서 자거나는 한 것입니까? '「フィーラさんは、他のベッドで眠ったりはしたのでしょうか?」
'그렇네요. 몇개인가 새로운 침대나, 다른 방의 침대도 시험해 보았습니다만, 하루나 이틀 지나면 안되었지요. 피라님도, 매일 침대가 바뀌는 것으로 스트레스를 모아 버렸으므로―'「そうですね。いくつか新しいベッドや、他の部屋のベッドも試してみましたが、一日か二日経つとダメでしたね。フィーラ様も、毎日ベッドが変わることでストレスを溜めてしまいましたので――」
'과연...... 피라씨는 지금 어느 정도 잘 수 있지 않습니까? '「なるほど……フィーラさんは今どのくらい眠れていないんですか?」
'1개월, (정도)만큼입니까'「一ヶ月、ほどですかね」
'...... 그렇습니까. 피라씨가 잔 다른 침대가 아직 있으면, 보게 해 받아도 괜찮습니까? '「……そうですか。フィーラさんが眠った他のベッドがまだあれば、見させてもらってもいいですか?」
'알았습니다만, 그래서 뭔가 아는 것입니까? '「わかりましたが、それで何かわかるものでしょうか?」
'뭐 무엇인가, 참고가 되면 해서'「まあ何か、参考になればと思いまして」
집사는 고개를 갸웃하고 있었다.執事は首を傾げていた。
그 침대에만 원인이 있는 것은 아닌 것 같다.あのベッドだけに原因があるわけではないようだ。
그러면, 다른 가능성에 대해서도 생각해 볼 수 밖에 없다.なら、他の可能性についても考えてみるしかない。
예를 들면, 피라를 재우지 않기 위해(때문에) 누군가가 그 저주를 걸치고 있는지, 라든지다.例えば、フィーラを寝かさないために何者かがあの呪いをかけているのか、とかだ。
집사와 함께 복도를 걸어, 각 방을 돌아 간다.執事とともに廊下を歩き、各部屋を回っていく。
집사가 소개해 준 침대는, 모두 수면 방해가 부여되고 있었다.執事が紹介してくれたベッドは、すべて睡眠妨害が付与されていた。
다만, 랭크는 드문드문했다.ただ、ランクはまばらだった。
내가 지금 보고 있던 침대의 스킬은 수면 방해 F랭크다.俺が今見ていたベッドのスキルは睡眠妨害 Fランクだ。
피라가 일주일전에 사용한 침대라고 한다.フィーラが一週間前に使ったベッドだそうだ。
...... 몇개의 법칙이 보여 왔다.……いくつかの法則が見えてきた。
피라가 자고 나서 시간이 지난 것은, 모두 랭크가 떨어지고 있다.フィーラが眠ってから時間が経ったものは、すべてランクが落ちているのだ。
반대로 피라가 자고 나서 가까운 것은, 모두 고랭크가 되어 있다.逆にフィーラが寝てから近いものは、すべて高ランクになっている。
즉 원인은, 피라에 있는 것은 아닐까?つまり原因は、フィーラにあるのではないだろうか?
'피라씨에게 최근 1개월로, 뭔가 바뀌었던 것은 있습니까? '「フィーラさんにここ一ヶ月で、何か変わったことはありますか?」
'...... 바뀐 것, 입니까? 그렇네요...... 내가 보고 있는 한으로 별로 이상한 것은 없었다고 생각합니다만'「……変わったこと、ですか? そうですね……私が見ている限りで別におかしなことはなかったと思いますが」
'그렇게, 입니까'「そう、ですか」
그렇게 되면, 더 이상 생각할 길이 없구나.そうなると、これ以上考えようがないな。
집사와 함께, 피라의 방으로 돌아왔다.執事とともに、フィーラの部屋へと戻ってきた。
쑥, 집사가 천천히 문을 열면, 숙면하고 있는 피라가 있었다.すっと、執事がゆっくりと扉を開けると、熟睡しているフィーラがいた。
'...... 오오, 자고 있습니다! '「……おぉ、眠っています!」
'입니다만, 아마 오늘만이라고 생각합니다'「ですが、たぶん今日だけだと思います」
'무엇인가, 원인을 알 수 있던 것입니까? '「何か、原因がわかったんですか?」
'피라씨가 잔 침대는 모두, 뭔가 이렇게 불길한 기색이 느껴졌던'「フィーラさんが眠ったベッドはすべて、なんかこう禍々しい気配が感じられました」
'불길하다...... 설마, 저주해지고 있다, 라고도 말합니까!? '「禍々しい……まさか、呪われている、とでもいうのですか!?」
'그렇게, 일지도 모릅니다'「そう、かもしれません」
'라고 할까, 레리우스님은 그것을 압니까!? '「というか、レリウス様はそれがわかるのですか!?」
'어렴풋이, 라고 하는 느낌이지만'「うっすら、という感じですけど」
과연 분명히 안다는 것은 그만두는 것이 좋을 것이다.さすがにはっきりとわかるというのはやめた方がいいだろう。
집사가 놀란 것처럼 이쪽을 보고 있었다.執事が驚いたようにこちらを見ていた。
'...... 과연. 확실히 그러면, 잘 수 없게 되어 버린 이유로서는 납득할 수 있네요'「……なるほど。確かにそれならば、眠れなくなってしまった理由としては納得できますね」
'네. 그러니까, 이 1개월간에 뭔가 바뀌었던 적이 있으면, 그것이 원인의 가능성이 있습니다'「はい。ですから、この一ヶ月の間で何か変わったことがあれば、それが原因の可能性があります」
'응...... 어떨까요? 직접 피라님에게 (들)물어 볼 수 밖에 없을지도 모르겠네요'「うーん……どうでしょうか? 直接フィーラ様に聞いてみるしかないかもしれませんね」
'그렇습니까. 알았습니다. 그러면, 또 내일로 할까요'「そうですか。わかりました。それでは、また明日にしましょうか」
'네. 레리우스님, 저녁식사의 준비는 되어 있기 때문에, 식당 쪽에 안내합니다'「はい。レリウス様、夕食の準備はしてありますので、食堂のほうに案内します」
'아, 네'「あ、はい」
귀족의 식사인가.貴族の食事かぁ。
평상시 먹고 있는 것과는 크게 다를 것이다.普段食べているものとは大きく違うだろう。
특히 나는, 가난혀이니까 입맛에 맞을지 어떨지.特に俺なんて、貧乏舌だから口に合うかどうか。
0〇
저녁식사를 먹은 후, 나는 객실에 안내되었다.夕食を食べた後、俺は客室に案内された。
...... 객실이, 군요.……客室、ね。
내가 평상시 사용하고 있는 방보다 1바퀴 크다.俺が普段使っている部屋よりも一回り大きい。
가지런히 되어지고 있는 가구는 모두 호화로운 것 뿐이다.揃えられている家具はどれも豪華なものばかりだ。
과연 귀족이다.さすが貴族だ。
나는 방에 있던 가구을 보고 간다.俺は部屋にあった家具を見ていく。
내가 제작할 수 있는 가구는, 한 번 파괴한 것에 한정한다.俺が作製できる家具は、一度破壊したものに限る。
제작할 수 있는 것은 늘려 두는 편이 좋을 것이다.作製できるものは増やしておいたほうがいいだろう。
착실하게 한개씩 파괴와 제작을 반복해 갔다.地道に一つずつ破壊と作製を繰り返していった。
그것이 끝난 곳에서, 나도 잠에 들었다.それが終わったところで、俺も眠りについた。
0〇
'...... 저, 저기. 일어나 주세요'「……ね、ねぇ。起きなさいよ」
몸이 흔들어진다.体が揺さぶられる。
천천히 눈을 열면, 거기에는 피라가 있었다.ゆっくりと目をあけると、そこにはフィーラがいた。
간소한 옷에 몸을 싸고 있었기 때문에, 어둠 중(안)에서도 그녀의 몸의 라인이 분명히 보였다.簡素な服に身を包んでいたため、暗闇の中でも彼女の体のラインがはっきりと見えた。
불안한 듯한 표정이 사랑스럽다.不安そうな表情が可愛らしい。
...... 어, 어떻게 한 것이다 도대체.……ど、どうしたんだ一体。
'또, 잠잘 수 없게 되어 버렸어요'「また、寝られなくなっちゃったのよ」
과연,.なるほど、な。
조금 떠오른 망상을 지불하면서 몸을 일으켰다.ちょっと浮かんだ妄想を払いながら体を起こした。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NTA1cmVmYXRxOTM0bTUz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmJwbHI4ZGRnb3lvN21i
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWx6NHRlZG82OWJhdHYw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NnYybjc2dWY4Z3h5cDN2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5897fs/10/