불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 98화

제 98화第98話
매거진 포켓에서, 코미컬라이즈판의 연재가 시작됩니다!マガジンポケットにて、コミカライズ版の連載が始まります!
예정에서는 7월 27일, 월요일부터되기 때문에 기대하고 있어 주세요!予定では7月27日、月曜日からとなりますので楽しみにしていてください!
또, 서적판 2권 쪽도 다음 달 8월 10에 나올 예정입니다!また、書籍版2巻のほうも来月8月10に出る予定です!
카미라씨가 살고 있다고 하는 집으로 도착했다.カミラさんが暮らしているという家へとついた。
그 도중, 마을의 사람들에게 인을 보았는가 어떤가 확인해 준 카미라씨(이었)였지만, 그러한 목격 정보는 얻을 수 없었다.その途中、村の人たちにリンを見たかどうか確認してくれたカミラさんだったが、そのような目撃情報は得られなかった。
동시에, 나도 자신이 어째서 여기에 있는지, 거기에 대한 이야기를 하고 있었다.同時に、俺も自分がどうしてここにいるのか、それについての話をしていた。
'...... 검은 소용돌이에 마셔졌어? '「……黒い渦に飲まれた?」
나는 끄덕 수긍했다.俺はこくりと頷いた。
...... 뭐, 나의 경우는 마셔진, 은 아니고 스스로 거기에 돌진했다는 것이 올바르겠지만.……まあ、俺の場合は飲まれた、ではなく自らそこに突っ込んだというのが正しいが。
'네. 그렇게 말한 현상이라고 (들)물은 적 없습니까? '「はい。そういった現象って聞いたことありませんか?」
...... 이 대륙에서는 꿀꺽꿀꺽 흔히 있던 것.……この大陸ではごくごくありふれたこと。
그런 일이라면, 나도 아직 안심할 수 있다.そういうことなら、俺もまだ安心できる。
제일 무서운 것은, 아무도 모르는 미지의 현상이다고 하는 일이다.一番怖いのは、誰も知らない未知の現象であるということだ。
도대체 누가, 어떠한 목적으로 이러한 일을 했는가...... 그것을 알 수 있으면, 얼마 정도는 안도할 수 있었다.一体誰が、どのような目的でこのようなことをやったのか……それが分かれば、いくらかは安堵できた。
'...... 나는 없다. 하지만, 그 인은 아이는 용사? '「……私はない。けど、そのリンって子は勇者?」
'네'「はい」
방금전 인이 용사인 것은 전해 있다.先ほどリンが勇者であることは伝えてある。
카미라씨는 생각하도록(듯이) 턱에 손을 한다.カミラさんは考えるように顎に手をやる。
'...... 모른다...... 하지만. 우리의 대륙에는 이런 전언이 있는'「……分からない……けど。私たちの大陸にはこういう言い伝えがある」
카미라씨는 거기서 한 번 말을 다물고 나서, 방에 있던 하나의 석판을 이쪽에 건네주어 왔다.カミラさんはそこで一度言葉を閉じてから、部屋にあった一つの石板をこちらに渡してきた。
거기에는, 문자가 조각해지고 있었다.そこには、文字が彫られていた。
”50년의 세월이 경과한 그 때. 이 나라를 구하는 영웅이 나타날 것이다”『50年の月日が経過したそのとき。この国を救う英雄が現れるだろう』
...... 석판에는 핏자국과 같은 것이 남아 있었다.……石板には血痕のようなものが残っていた。
이것을 남긴 사람의 그 때의 상황을 떠올리면서, 카미라씨에게 석판을 돌려주었다.これを残した者のその時の状況を思い浮かべながら、カミラさんに石板を返した。
'...... 50년. 지금, 정도입니까? '「……50年。今、くらいですか?」
'응, 정확히...... 금년....... 이 대륙에서 지금도 남아 있는 사람들은, 모두, 이 때를 기다려 바라고 있었다고 생각하는'「うん、ちょうど……今年。……この大陸で今も残っている人たちは、みんな、この時を待ち望んでいたと思う」
카미라씨.......カミラさん……。
그녀의 그 표정에는 기백이 스며 나오고 있었다.彼女のその表情には気迫がにじみ出ていた。
'그리고, 금년...... 인이라고 하는 용사가 나타난 거네요? '「そして、今年……リンという勇者が現れたんだよね?」
'용사는, 한사람이 아닙니다...... 그 밖에도 많이 용사는 있네요'「勇者は、一人ではありません……他にもたくさん勇者はいますね」
'혹시, 이 석판을 남긴 사람은 그것을 말하고 싶었던 것일지도 모른다. 거기에 무엇보다 레리우스가 있는'「もしかしたら、この石板を残した人はそれを言いたかったのかもしれない。それに何よりレリウスがいる」
'...... 나, 입니까? '「……俺、ですか?」
끄덕, 라고 카미라씨는 수긍했다.こくり、とカミラさんは頷いた。
'그 창석의 마물들에게 저항하는 수단을 가지지 않는 사람도 있다....... 하지만, 레리우스가 만든 무기라면, 모두가 싸울 수 있게 된다. 이것만이라도, 지금까지와는 비교도 되지 않을 정도 다른'「あの蒼石の魔物たちに抵抗する手段を持たない人もいる。……けど、レリウスが作った武器なら、みんなが戦えるようになる。これだけでも、今までとは比べ物にならないくらい違う」
'...... 아직, 전부가 확증 했을 것이 아닙니다? '「……まだ、全部が確証したわけじゃありませんよ?」
'좋아! 나의 감이 그렇게 말하고 있다! '「いいや! 私の勘がそういっている!」
...... 카미라씨는 눈을 반짝반짝 빛낼 수 있어 그렇게 말했다.……カミラさんは目をきらきらと輝かせてそういった。
'...... 뭐, 그것에 대해서는 차차 검증해 나갈까요. 그것보다, 그 창석의 마물...... 저것은, 결국 어떤 마물입니까? 한 번 죽어 소생했다는 것은 (들)물었습니다만...... '「……まあ、それについてはおいおい検証していきましょうか。それよりも、あの蒼石の魔物……あれは、結局どんな魔物なんですか? 一度死んでよみがえったというのは聞きましたけど……」
그러니까, 좀비계의 마물인 것인가? 라고 물으면, 카미라씨는 다르다고 대답했다.だから、ゾンビ系の魔物なのか? と問えば、カミラさんは違うと答えた。
'저것은, 만들어진 마물'「あれは、生み出された魔物」
'...... 만들어진, 입니까? '「……生み出された、ですか?」
'응, 그렇게. 그 마물은, 푸른 마석을 이마에 가진, “창석의 수령”으로 불리는 마물에 의해 만들어 내진 것'「うん、そう。あの魔物は、青い魔石を額にもった、『蒼石の首領』と呼ばれる魔物によって作り出されたの」
'창석의 수령...... '「蒼石の首領……」
이마에 마석을 가진 마물, 인가.額に魔石を持った魔物、か。
'창석의 수령이 나타나, 당시 있던 사람들로는 아무도 이길 수 없었으니까, 이 대륙은 봉인되는 일이 된 것'「蒼石の首領が現れ、当時いた人たちでは誰も勝てなかったから、この大陸は封印されることになったの」
'그랬던 것이군요...... '「そうだったんですね……」
...... 만약, 저항 수단이 발견되지 않는 채이면, 자칫 잘못하면 이 세계 전체가 대단한 것이 되고 있었는지도 모른다.……もしも、抵抗手段が見つからないままであれば、下手すればこの世界全体が大変なことになっていたかもしれない。
위의 사람들은, 이 나라에 남은 수명을 희생에, 그 선택을 취했을 것이다.上の人たちは、この国に残った数名を犠牲に、その選択をとったのだろう。
...... 그렇게 생각하면, 처음은 심한 선택이다, 라고 생각했지만, 반드시 다양하게 고민한 결과(이었)였을 것이다, 라고 생각되었다.……そう考えると、最初は酷い選択だな、と思ったけど、きっと色々と悩んだ結果だったのだろうな、と思えてきた。
'...... , 레리우스. 조금, 부탁하고 싶은 것이 있는'「……れ、レリウス。少し、頼みたいことがある」
'...... 무엇입니까? '「……何ですか?」
'...... 오늘, 나는 마물을 사냥해 식량을 손에 넣을 생각(이었)였다. 다만, 마물을 발견하지 못하고, 아사할 것 같아...... 그것은, 나 뿐이 아닌 것'「……今日、私は魔物を狩って食糧を手に入れるつもりだった。ただ、魔物を発見できず、飢え死にしそうで……それは、私だけじゃないの」
'...... 과연. 식량이군요? 그렇다면, 모두가 배불리 먹을 수 있도록(듯이) 준비해요'「……なるほど。食糧ですね? それなら、みんながたらふく食べられるように用意しますよ」
', 사실!? '「ほ、本当!?」
'예. 나만 과시해 먹어도, 맛있지 않기도 하구요'「ええ。俺だけ見せびらかして食べても、おいしくないですしね」
'아, 고마워요 레리우스! '「あ、ありがとうレリウス!」
눈을 빛내, 카미라씨가 일어선다.目を輝かせ、カミラさんが立ち上がる。
그리고 카미라씨의 집의 뜰에 아이들을 모아, 나는 다양한 요리를 피로[披露] 했다.それからカミラさんの家の庭に子どもたちを集め、俺は色々な料理を披露した。
', 능숙하다! 야채 같은거 오래간만이다! '「う、うまい! 野菜なんて久しぶりだ!」
'개, 이 햄버거도 지나침 맛있어! '「こ、このハンバーガーも滅茶苦茶おいしい!」
', 레리우스씨, 감사합니다!! '「れ、レリウスさん、ありがとうございます!!」
모두가 기쁜듯이 먹고 있는 것을 봐, 흐뭇해진다.みんなが嬉しそうに食べているのを見て、ほほえましくなる。
...... 나의 마력을 소비하는 것만으로, 이만큼 모두가 기뻐해 준다면 문제없음이다.……俺の魔力を消費するだけで、これだけみんなが喜んでくれるのならお安い御用だな。
'누군가, 불속성 마법 스킬을 가지고 있는 사람 있습니까? 있으면, 식품 재료 따위를 만들어, 조리 따위도 가능합니다만...... '「誰か、火属性魔法スキルを持っている人いますか? いれば、食材などを作り、調理なども可能ですが……」
'아, 그렇다면 나 사용할 수 있어요! '「あっ、それなら私使えますよ!」
건강 좋게 손을 든 한사람의 소녀.元気よく手を挙げた一人の少女。
의지에 넘친 그녀에게, 나는 시험삼아프라이팬을 만들어 보였다.やる気にあふれた彼女に、俺は試しにとフライパンを作ってみせた。
', 굉장하다...... 정말로 마술같이 곧 만들어져 버리는군요! '「す、凄い……本当に手品みたいにすぐ作れちゃうんですね!」
'편리하다...... 이런 굉장한 직업이 있구나! '「便利だなぁ……こんな凄い職業があるんだなぁ!」
'좋구나! 나도 이런 직업을 갖고 싶었어요! '「良いなぁ! オレもこんな職業が欲しかったぜ!」
프라이팬 위에 돼지고기를 준비한다. C랭크의 돼지고기다.フライパンの上に豚肉を用意する。Cランクの豚肉だ。
'이봐요, 뒤먼지떨이불 위등으로 구워 가면 돼요. 조미료는, 이것이군요'「ほら、後はたき火の上とかで焼いていけばいいんですよ。調味料は、これですね」
내가 소금과 후추를 준비해, 고기 위에 뿌린다.俺が塩と胡椒を用意し、肉の上に振りかける。
...... 모두, B랭크 정도로 꽤 S랭크가 완성되지 않는다. 아직 나의 레벨이 낮기 때문일 것이다.……どれも、Bランク程度で中々Sランクが出来上がらない。まだ俺のレベルが低いからだろう。
다양하게 물건을 만들고 있으면, 지금의 나는 7 레벨까지 오르고 있었다.色々とモノを作っていたら、今の俺は7レベルまで上がっていた。
'이봐요, 좋은 느낌에 타 왔을 것이다? '「ほら、良い感じに焼けて来ただろ?」
'원! 굉장한 좋은 냄새...... 읏! 구, 군침 나올 것 같다! '「わぁぁ! すっごいいい匂い……っ! よ、涎出てきそう!」
소녀가 눈을 빛낸다....... 그 근처에서는 소년에게 섞이도록(듯이)해, 카미라씨가 군침을 흘리고 있었다.少女が目を輝かせる。……その隣では少年に混ざるようにして、カミラさんが涎をたらしていた。
...... 확실히, 좋은 냄새다.……確かに、良い匂いだな。
'이봐요, 이런 느낌으로 어떻습니까? '「ほら、こんな感じでどうですか?」
구워진 것은, 단순한 스테이크다.焼きあがったものは、単純なステーキだ。
...... 하지만, 여기에 있는 아이들로부터 하면 조미료로 맛내기한 요리라고 하는 것은 드문 것 같다.……だが、ここにいる子たちからすれば調味料で味付けした料理というのは珍しいようだ。
'...... 느, 능숙할 것 같다! '「……う、うまそう!」
', 나도 먹고 싶다! '「お、オレも食べたい!」
'두, 간사해! '「ず、ずるいぞ!」
모두가 서로 빼앗도록(듯이)해 식사를 시작해 버렸으므로, 내가 말을 건다.みんなで奪い合うようにして食事を始めてしまったので、俺が声をかける。
'이봐요, 모두. 아직도 있기 때문에, 그렇게 초조해 하지 말아 주세요'「ほら、みんな。まだまだありますから、そう焦らないでくださいね」
정말로 모두, 즐거운 듯이 식사를 하지마.本当にみんな、楽しそうに食事をするな。
그것을 보고 있으면, 나도 즐거워져 왔다.それを見ていると、俺も楽しくなってきた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YXAwamo3aHltaHhvaHVr
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2g3czVncHhvNjkzYzB4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXpyeHMwanl6aWhjaHd1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aG5nZ2dxMjlwaWR4YjFv
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5897fs/101/