불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 104화

제 104화第104話
매거진 포켓에서, 코미컬라이즈판의 연재가 시작되었습니다!マガジンポケットにて、コミカライズ版の連載が始まりました!
매거진 포켓에서 무료로 읽을 수 있기 때문에, 아무쪼록 봐 주세요!マガジンポケットにて無料で読めますので、どうぞ見てみてください!
서적판 2 마키모토일 8월 7일 발매했습니다!書籍版2巻本日8月7日発売しました!
방벽은 마을을 중심으로 대체로 정방형에 만들어지고 있었다.防壁は村を中心におおよそ正方形に作られていた。
우선 나는 발밑에 마을의 중심을 나타내는 집의 모형을 만들었다.まず俺は足元に村の中心を示す家の模型を作った。
사이즈(로서)는 상당히 작다. 방벽 포함해, 양손으로 운반할 수 있는 정도의 것을 만들 예정(이었)였다.サイズとしてはかなり小さい。防壁含めて、両手で持ち運べる程度のものを造る予定だった。
그리고, 그 주위에 방벽을 정방형에 만들었다.それから、その周囲に防壁を正方形に作った。
'우선, 기본은 이런 느낌이군요? '「まず、基本はこんな感じですよね?」
'...... 네, 네...... 엣또, 이 방벽은 꽤 두껍게 하는 편이 좋다, 라고 생각합니다. 그것과, 방벽 위에 오를 수 있도록(듯이), 이 네 귀퉁이에 탑을 만들어 주세요'「……は、はい……えーと、この防壁はかなり厚くしたほうがいい、と思います。それと、防壁の上に登れるように、この四隅に塔を造ってください」
'...... 과연. 탑의 내부는, 사다리입니까? 그렇지 않으면, 계단이라든지입니까? '「……なるほど。塔の内部は、はしごですか? それとも、階段とかでしょうか?」
'들, 나선 계단이 좋다고 생각합니다...... '「ら、螺旋階段が良いと思います……」
...... 과연.……なるほど。
말해진 대로 제작해 본다.言われた通りに作製してみる。
탑의 내부를 알 수 있도록(듯이), 탑만 따로 제작한다.塔の内部が分かるように、塔だけ別に製作する。
'...... 이런 느낌입니까? '「……こんな感じですか?」
'인가, 벽에 창을 붙여...... 그리고, 빛이라든지는 준비할 수 있습니까? '「か、壁に窓をつけて……あと、明かりとかは用意できますか?」
내부를 들여다 보면서, 비안씨가 가르쳐 준다.内部を覗きこみながら、ビアンさんが教えてくれる。
...... 깜빡하고 있었군.……うっかりしていたな。
기본적인 부분의 제작까지 실시하지 않으면.基本的な部分の製作まで行わないとな。
탑을 완성해, 방벽에 연결한다.塔を完成し、防壁につなげる。
네 귀퉁이치모아 두어 좌우 어딘가에 빠질 수 있도록(듯이)한다.四隅に置いたたため、左右どちらかに抜けられるようにする。
탑 위에서 가볍게 생활할 수 있는 것 같은, 혹은 휴게소로서 이용할 수 있는 것 같은 스페이스를 준비했다.塔の上で軽く生活できるような、あるいは休憩所として利用できるようなスペースを用意した。
'...... 이것으로, 완성이 됩니까? '「……これで、完成になりますかね?」
'아, 나머지...... 방벽 위는, 울퉁불퉁의 부분을 갖고 싶습니다'「あ、あと……防壁の上は、でこぼこの部分が欲しいです」
'아, 아─있었어요...... 그런 것이'「あ、あーありましたね……そんなものが」
', 그런 것!? 방벽이라고 하면 이것이에요!! 슈, 미안합니다...... '「そ、そんなもの!? 防壁といったらこれですよ!! しゅ、すみません……」
흥분 기색으로 말해 오는 비안씨.興奮気味に言ってくるビアンさん。
확실히 그 울퉁불퉁은 저기로부터 활 따위로 적을 쏘아 맞히기 위해서(때문에) 있는 것(이었)였는지?確かあのでこぼこってあそこから弓などで敵を射るためにあるんだったか?
'그건 무엇으로 있습니까? '「あれって何であるんですかね?」
교류의 하나로서 내가 물으면, 비안씨가 코를 울린다.交流の一つとして俺が訊ねると、ビアンさんが鼻を鳴らす。
'아, 저것은 적으로부터의 공격으로부터 몸을 숨기면서, 공격하는 것입니다!! 저것이 없는 방벽은, 방벽이 아닙니다!! '「あ、あれは敵からの攻撃から身を隠しつつ、攻撃するものです!! あれがない防壁なんて、防壁じゃないです!!」
'는, 하하...... 그렇습니까'「は、はは……そうですか」
비안씨는 나의 상정 이상으로, 이러한 것에 뜨거운 사람인 것 같다.......ビアンさんは俺の想定以上に、こういったものに熱い人のようだ……。
너무, 서투른 것은 말하지 않고, 듣는 입장에 사무치는 편이 좋다. 나의 직감이 그렇게 고해 온다.あまり、下手なことはいわず、聞き役に徹したほうが良い。俺の直感がそう告げてくる。
그리고, 비안씨의 의견을 받아들이면서, 방벽을 제작해 갔다.それから、ビアンさんの意見を取り入れつつ、防壁を製作していった。
마을의 전체도를 나타낸 모형을 비안씨가 봐 가면, 그것은 이제(벌써) 기쁜듯이 눈을 빛내고 있었다.村の全体図を示した模型をビアンさんが見ていくと、それはもう嬉しそうに目を輝かせていた。
', 굉장하다...... 이것, 정말로 이렇게 자유롭게 여러가지 만들 수 있다니...... 읏! '「す、凄い……これ、本当にこんなに自由に色々造れるなんて……っ!」
코피까지 내, 비안씨는 내가 만든 방벽에 얼굴을 접근하고 있다.鼻血まで出して、ビアンさんは俺の作った防壁に顔を近づけている。
...... 코, 콧김이 난폭하다.……は、鼻息が荒い。
비안씨의 모습에 약간뺨이 경련이 일어나면서, 나는 그녀에게 확인한다.ビアンさんの様子に若干頬が引きつりながら、俺は彼女に確認する。
'이것으로, 방벽은 완성으로 좋습니까? '「これで、防壁は完成で良いですかね?」
'다, 다다 괜찮다고 생각합니다! '「だ、だだ大丈夫だと思います!」
'알았습니다. 이것을 참고에 만들어 가네요...... 그것과, 나는 그다지 집에 관해서 자세하지 않습니다. 향후도, 필요할 것 같은 집이 있으면, 또 생각해 두어 받을 수 있으면 살아납니다'「分かりました。これを参考に作っていきますね……それと、俺はあんまり家に関して詳しくないんです。今後も、必要そうな家があれば、また考えておいてもらえると助かります」
', 정말입니까...... 읏? '「ほ、本当ですか……っ?」
'네, 그 편이 나도 살아납니다'「はい、そのほうが俺も助かります」
'원, 알았습니다! '「わ、分かりました!」
비안씨가 기쁜듯이 미소지었다.ビアンさんが嬉しそうに微笑んだ。
그 때(이었)였다. 아이들이, 이쪽으로와 왔다.その時だった。子どもたちが、こちらへとやってきた。
'비안 누나! 함께 놀자! '「ビアンお姉ちゃん! 一緒に遊ぼう!」
'아, 네, 네...... 읏. 그, 그러면...... 읏! 또 이번에 부탁합니다! '「あっ、は、はい……っ。そ、それじゃあ……っ! また今度お願いします!」
'...... 네. 감사합니다'「……はい。ありがとうございました」
비안씨가 아이를 데려 떠나 간다.ビアンさんが子どもを連れて去っていく。
그 자초지종을 보고 있던 카미라씨가 쓴웃음 지으면서, 이쪽에 왔다.その一部始終を見ていたカミラさんが苦笑しながら、こちらにやってきた。
'비안과 저기까지 잘 접하다니 레리우스에는 꽤 난봉꾼[女たらし]의 재능이 있어 그렇게'「ビアンとあそこまでうまく接するなんて、レリウスにはなかなか女たらしの才能がありそう」
'...... 아니, 그렇지 않아요'「……いや、そんなことないですよ」
'비안, 낯가림, 특히 남성의 상대에 약해. 저기까지 잘 이야기를 꺼낸 것은 레리우스가 처음일지도'「ビアン、人見知り、特に男性の相手が苦手なの。あそこまでうまく話を引き出したのはレリウスが初めてかも」
'우연히, 그녀의 흥미와 나의 능력이 일치하고 있었을 뿐이 아닙니까? '「たまたま、彼女の興味と俺の能力が一致していただけじゃないですか?」
'그런데도. 비안, 그다지 전투 능력은 없기 때문에, 아이들을 돌보는 것이 많았다. 우리는 살아나고 있지만, 비안은 상당히 신경쓰고 있었기 때문에, 이번 마을을 위해서(때문에) 여러가지 일할 수 있었던 것이 기뻤던 것일지도'「それでも。ビアン、あんまり戦闘能力はないから、子どもたちの面倒を見ることが多かった。私たちは助かってるけど、ビアンは結構気にしていたから、今回村のために色々働けたのが嬉しかったのかも」
'...... 그렇습니까. 그렇다면, 앞으로도 집을 제작할 때는 협력해 받읍시다'「……そうですか。それなら、これからも家を製作するときは協力してもらいましょう」
'응, 레리우스로부터 말을 걸어 주면 좋은'「うん、レリウスから声をかけてあげてほしい」
'...... 알았던'「……わかりました」
비안씨와 함께 만든 모형에 시선을 하고 나서, 나는 뇌내에서 마법을 전개한다.ビアンさんとともに作った模型に視線をやってから、俺は脳内で魔法を展開する。
...... 한 번에 정리해, 주위의 방벽 모든 것을 만들어 가는 것이 좋을 것이다.……一度にまとめて、周囲の防壁すべてを造っていった方がいいだろう。
'카미라씨. 조금 집중할테니까...... 당분간, 눈을 감고 있네요'「カミラさん。ちょっと集中しますから……しばらく、目を閉じてますね」
'...... 알았다. 나도 조금 마을의 상태를 보고 오는'「……わかった。私もちょっと村の様子を見てくる」
'네'「はい」
나는 마을의 전체도를 떠올리면서, 방벽 제작해 나간다.俺は村の全体図を思い浮かべながら、防壁製作していく。
방금전, 작은 마을을 만들었기 때문인가, 상상은 용이했다.先ほど、小さな村を造ったからか、想像は容易かった。
우선은 방벽을 만든다. 방벽의 회랑을 정중하게 제작해 나간다.まずは防壁を造る。防壁の歩廊を丁寧に製作していく。
그리고, 4개의 모퉁이에 탑을 제작한다.そして、四つの角に塔を製作する。
탑의 내부를 제작해 나간다. 모두, 비안씨와 함께 이야기를 하고 있던 것이다.塔の内部を製作していく。すべて、ビアンさんとともに話をしていたものだ。
게다가 4개의 방벽에 맞추어 문을 제작해 나간다.さらに、四つの防壁にあわせ、門を製作していく。
문의 기동은, 탑내부에 있는 마석을 이용해 행해진다. 마력을 흘리면 움직이는 회로를 접속해 나간다.門の起動は、塔内部にある魔石を用いて行われる。魔力を流すと動く回路を接続していく。
그것이 고장나 버렸을 때를 위해서(때문에), 수동에서도 열리도록(듯이) 수동식의 개폐 조작의 것도 준비해 나간다.それが故障してしまったときのために、手動でも開けられるように手回しの開閉操作のものも用意していく。
...... 이런 곳인가?……こんなところか?
방벽의 높음은 5미터 정도로 좋아서는과 제안을 받았다.防壁の高さは5メートルほどで良いのではと提案を受けた。
너무 높아도 응달이 많아져 버린다. 별로 전쟁을 실시할 것은 아니다. 이 주위의 마물로 경계해야 하는 것은, 지상을 달리는 창석의 마물 정도다.あまり高くても日陰が多くなってしまう。別に戦争を行うわけではない。この周囲の魔物で警戒するべきは、地上を走る蒼石の魔物くらいだ。
오히려, 비행하는 것 같은 마물이라면, 얼마나 방벽을 높게 해도 그다지 의미가 없기 때문에.むしろ、飛行するような魔物なら、どれだけ防壁を高くしてもあまり意味がないからな。
가능한 한 벽은 두껍게 한다....... 라고 할까, 상당한 마력을 소비한다.なるべく壁は厚くする。……というか、かなりの魔力を消費する。
도중, 휴일을 사이에 두면서 어떻게든 전체를 제작해 나간다.途中、休みを挟みながらなんとか全体を製作していく。
그리고――모두 완성했다.そして――すべて完成した。
뒤는, 그것을 전개할 뿐(만큼)이다.あとは、それを展開するだけだ。
정확히 그 때에 카미라씨가 왔다.ちょうどそのときにカミラさんがやってきた。
'할 수 있었어? '「できたの?」
'네. 지금부터 설치해 가고 싶다고 생각합니다'「はい。これから設置していきたいと思います」
'그렇다. 비안, 할 수 있어도'「そうなんだ。ビアン、できたって」
카미라씨가 부르면, 근처에 비안씨와 아이들이 있었다.カミラさんが呼びかけると、近くにビアンさんと子どもたちがいた。
...... 비안씨에게 혼나지 않는가 걱정이다.……ビアンさんに怒られないか心配だな。
일단, 말해진 대로 만든 생각(이었)였지만.一応、言われた通りに作ったつもりだったが。
나는 마력을 진한, 마법진을 전개해...... 마을을 가리도록(듯이) 방벽을 전개했다.俺は魔力をこめ、魔法陣を展開し……村を覆うように防壁を展開した。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTZ5dHBiYXV4NWtzbHV4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmVxMGs1dDA2dWlibTBr
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGVuYmZndzJjZDl3ZXB2
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M3gwMXpwcHNxMXJscWlq
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5897fs/107/