불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 111화

제 111화第111話

12월 10일 제 3권 발매합니다! 코미컬라이즈판도 12월 9일에 발매하기 때문에 신경이 쓰인다고 하는 (분)편은 꼭!12月10日 第三巻発売します! コミカライズ版も12月9日に発売しますので気になるという方はぜひ!
내용으로서는, 웹판과 완전히 다릅니다!内容としましては、ウェブ版とまったく違います!
거의 전편 신작입니다!ほぼ全編書き下ろしです!
그들을 마차로 타게 해 간다.彼らを馬車へと乗り込ませていく。
마차를 타는 것이 처음이라고 하는 사람도 있는 것 같아, 어딘가 긴장이나 흥분이라고 하는 표정을 간파할 수 있었다.馬車に乗るのが初めてという人もいるようで、どこか緊張や興奮といった表情が見て取れた。
마을의 대표자라고 할까, 책임자역과 같은 남성이 마차에 다리를 걸었을 때, 내 쪽으로 고쳐 고개를 숙여 왔다.村の代表者というか、まとめ役のような男性が馬車に足をかけたとき、俺のほうに改めて頭を下げてきた。
', 정말로 살아났습니다...... 당신이 없으면 지금쯤 우리는...... '「ほ、本当に助かりました……あなたがいなければ今頃我々は……」
'...... 저, 이 근처에 그 밖에 마을은 있습니까? 인의 행방을 알기 위해서(때문에) 탐문을 하고 싶습니다만'「……あの、この辺りに他に村ってありますか? リンの行方を知るために聞き込みをしたいんですけど」
인이 마물과의 교전을 끝내, 가까이의 마을에서 몸을 쉬게 하고 있을 가능성도 있을 것이다.リンが魔物との交戦を終え、近くの村で体を休めている可能性もあるだろう。
나의 말에, 그러나 그는 표정을 험하게 했다.俺の言葉に、しかし彼は表情を険しくした。
', 확실히 여기에서 북서 쪽에 있네요....... 다만―'「た、確かここから北西のほうにありますね。……ただ――」
그의 태도가 어정쩡하다. 거기에 표정이라도 좋지 않았다.彼の歯切れは悪い。それに表情だって良くなかった。
...... 어떻게 말하는 일일 것이다?……どういうことだろう?
'무엇인가, 문제가 있습니까? '「何か、問題があるんですか?」
'...... 그곳의 장이...... 심한 남자인 것입니다'「……そこの長が……酷い男なのです」
'심한, 입니까? 어떻게입니까? '「酷い、ですか? どのようにでしょうか?」
'그 남자는...... 상당한 힘을 가지고 있어서...... 창석의 마물을 넘어뜨릴 수 있을 뿐(만큼)의 신기도 가지고 있습니다....... 그렇지만, 그 힘을 사용해 실시하는 것은...... 사람의 선별(이었)였습니다'「その男は……かなりの力を持っていまして……蒼石の魔物を倒せるだけの神器も持っています。……ですが、その力を使って行うのは……人の選別でした」
'선별, 입니까? '「選別、ですか?」
'는, 네....... 그 남자는 여자만을 자신의 주위에 모아, 혹은...... 자신에게 온순한 남자만을 마을에 넣었습니다....... 드물게 방문한 사랑스러운 여자를 무리하게 빼앗는다 따위의 행위도 갔다왔습니다....... 실제, 자신의 친구도 그 피해에 맞았습니다...... '「は、はい……。その男は女だけを自分の周りに集め、あるいは……自分に従順な男のみを村に入れました。……稀に訪れた可愛い女を無理矢理奪うなどの行為も行ってきました。……実際、自分の友人もその被害にあいました……」
'...... 과연'「……なるほど」
이 대륙에서는, 힘이야말로 정의다.この大陸では、力こそ正義だ。
”자신들의 위협인 창석의 마물로부터 지키기를 원하면, 나에 따라라”『自分たちの脅威である蒼石の魔物から守ってほしければ、オレに従え』
그러한 인간도, 결코 적지는 않을 것이다.そういう人間も、決して少なくはないのだろう。
'이기 때문에...... 카미라씨와 같이 예쁜 분은, 확실히 노려져 버려요'「ですから……カミラさんのようなきれいなお方は、確実に狙われてしまいますよ」
'...... 그래, 입니까'「……そう、ですか」
그렇다면, 카미라씨와는 가지 않는 편이 좋을지도 모른다.それなら、カミラさんとは行かないほうがいいかもしれない。
간다면, 나한사람이다.行くなら、俺一人だな。
인이, 그러한 마을이라고 눈치채지 못하고 보호를 신청한 가능성도 있을거니까.......リンが、そういう村だと気づかずに保護を申し出た可能性もあるからな……。
창석의 마물과의 싸움으로 다치고 있을 가능성이라도 있다.蒼石の魔物との戦いで傷ついている可能性だってある。
'감사합니다'「ありがとうございます」
'말해라...... 힘이 되지 못하고 미안합니다'「いえ……お力になれずすみません」
'괜찮습니다. 마을로 돌아가면, 바르드씨에게 아무쪼록 전달해 두어 주세요'「大丈夫です。村に戻ったら、バルドさんによろしく伝えておいてください」
'네, 알았습니다....... 하나에서 열까지, 감사합니다'「はい、わかりました。……何から何まで、ありがとうございます」
꾸벅, 라고 머리를 숙여 그가 마차로 탔다.ぺこり、と頭をさげ、彼が馬車へと乗り込んだ。
나는 그것을 지켜본 뒤, 카미라씨를 보았다.俺はそれを見届けたあと、カミラさんを見た。
'카미라씨...... 그, 나는 문제의 마을에 향해 보려고 생각합니다'「カミラさん……その、俺は問題の村に向かってみようと思います」
'알았다, 함께 있고 국화'「分かった、一緒にいこっか」
'있고, 아니...... 그, 만일이라고 하는 일도 있으므로, 할 수 있으면 카미라씨는 별행동을 하는 편이―'「い、いや……その、万が一ということもあるので、できればカミラさんは別行動をしたほうが――」
내가 그렇게 말하면, 카미라씨는 한 손을 허리에 대었다.俺がそういうと、カミラさんは片手を腰に当てた。
' 나, 노려진다고 생각해? '「私、狙われると思う?」
'네? 네, 네. 조금 전의 남성도 말한 것이지요? '「え? は、はい。さっきの男性も言っていたでしょう?」
'어째서 노려진다고 생각해? '「どうして狙われると思う?」
'...... 아, 아니, 그...... 예쁘고...... '「……い、いや、その……綺麗ですし……」
'그런가, 예쁘다, 후후'「そっか、綺麗、ふふ」
카미라씨는 기쁜듯이 미소짓고 나서, 고개를 저었다.カミラさんは嬉しそうに微笑んでから、首を振った。
' 나는 괜찮아. 최악, 무슨 일이 있으면 하늘로 날아 도망치기 때문에. 그 밖에도 여러가지, 은폐기술도 가지고 있기 때문에 괜찮아'「私は大丈夫。最悪、何かあったら空に飛んで逃げるから。ほかにも色々、隠し技も持っているから大丈夫」
'...... 알았습니다. 위험을 느끼자마자 피난해 주세요'「……分かりました。危険を感じたらすぐに避難してくださいね」
'응, 물론''마을에 들어갈 때까지는, 도보로 이동합시다. 너무, 이쪽의 손바닥을 밝힐 필요도 없기 때문에'「うん、もちろん」「村に入るまでは、徒歩で移動しましょう。あまり、こちらの手の内を明かす必要もありませんからね」
'알았다. 그 마차, 상당히 편했다. 인을 찾아냈을 때는, 저것으로 곧바로마을까지 돌아가고 싶은'「分かった。あの馬車、結構楽だった。リンを見つけたときは、あれでまっすぐ村まで帰りたい」
'알았어요'「分かりましたよ」
카미라씨에게 줄서, 나는 북서의 마을을 목표로 해 걷기 시작했다.カミラさんに並び、俺は北西の村を目指して歩きだした。
얼마나 시간이 걸리는지 모르지만, 어두워지기 전에 간신히 도착하고 싶은 것이다.どれほど時間がかかるかわからないが、暗くなる前にたどり着きたいものだ。
0〇
마을이 보여 온 것은, 낮을 조금 지난 시간(이었)였다.村が見えてきたのは、昼を少し過ぎた時間だった。
나는 대장장이로 제작한 시계로 시간을 확인한 후, 그 마을을 멀리서 보고 있었다.俺は鍛冶で製作した時計で時間を確認した後、その村を遠目に見ていた。
마을은 궁상스러운 것이긴 하지만, 그 나름대로 제대로 하고 있는 모습이다. 적어도, 처음으로 방문한 카미라씨의 너덜너덜의 마을에서(보다)는 대단히 형태가 갖추어진 집이 줄지어 있었다.村は貧相ではあるが、それなりにしっかりとしている様子だ。少なくとも、初めて訪れたカミラさんのボロボロの村よりはずいぶんと形の整った家が並んでいた。
'레리우스, 어떻게 해? 먼저 공격에서도 걸어? 그렇지 않으면, 하늘로부터 타 주어? '「レリウス、どうする? 先に攻撃でも仕掛ける? それとも、空から乗り込んでやる?」
'...... 아니오, 따로 그런 일은 하지 않아요. 다만――조금 신경이 쓰이는 이야기가 있었군요? '「……いえ、別にそういうことはしませんよ。ただ――少し気になる話がありましたよね?」
'네? 어떤 이야기? '「え? どういう話?」
'...... 말하는 일을 (듣)묻는 남자와 자신의 취향의 여자만이 그 마을에서는 보낼 수 있습니다? '「……いうことを聞く男と、自分の好みの女のみがあの村では過ごせるんですよね?」
'응, 같다....... 혹시, 레리우스도 참고로 하려고 하고 있어? '「うん、みたい。……もしかして、レリウスも参考にしようとしている?」
'다릅니다!...... 말하는 일을 (듣)묻는 남자들에 대해, 신경이 쓰이고 있던 것입니다. 그 입구를 지키는 남자들은...... 그 말하는 일을 (듣)묻는 남자, 이예요? '「違います! ……いうことを聞く男たちについて、気になっていたんです。あの入り口を守る男たちは……その言うことを聞く男、なんですよね?」
'...... 아마,. 악에 따르다니 한심한'「……たぶん、ね。悪に従うなんて、情けない」
'그 이유가, 창석의 마물과 싸울 수 없기 때문에, 라고 하면...... 다양하게 화제가 바뀌어 온다고 생각해서'「その理由が、蒼石の魔物と戦えないから、だとしたら……色々と話が変わってくると思いまして」
'...... 어떻게 말하는 일? '「……どういうこと?」
'조금, match pump를 걸려고 생각합니다'「ちょっと、マッチポンプを仕掛けようと思います」
나는 도중에 파견하고 있던 골렘이 이쪽에 온 것을 확인한다.俺は途中で派遣していたゴーレムがこちらにやってきたのを確認する。
골렘은 울프종의 창석의 마물을 안고 있었다.ゴーレムはウルフ種の蒼石の魔物を抱えていた。
지금도 날뛰고 있는 창석의 마물을 확인해, 나는 작게 수긍했다.今も暴れている蒼石の魔物を確認して、俺は小さくうなずいた。
수는 삼체다.数は三体だ。
'골렘, 그 남자들에게 창석의 마물을 부추겨 와 줄래? '「ゴーレム、あの男たちに蒼石の魔物をけしかけてきてくれるか?」
'고고고! '「ゴゴゴ!」
골렘들은 나의 부탁을 들어 그 쪽으로 향한다.ゴーレムたちは俺の頼みを聞いてそちらへと向かう。
시각 강화로 보고 있으면, 문지기가 당황한 모습으로 무기를 지어, 여러명이 무라나카에 들어온 것을 알았다.視覚強化で見ていると、門番が慌てた様子で武器を構え、何人かが村中に入ったことが分かった。
', 레리우스 설마, 창석의 마물을 이용해 전멸 시키려고 하고 있다!? '「れ、レリウスまさか、蒼石の魔物を利用して全滅させようとしている!?」
'달라요, 지금부터 도우러 가요! '「違いますよ、今から助けに行きますよ!」
카미라씨는 고개를 갸웃하면서, 작게 수긍했다.カミラさんは首をかしげながら、小さく頷いた。
신연재가 됩니다.? 아래의 링크로부터 읽어 봐 주세요!新連載になります。↓ 下のリンクから読んでみてください!
궁정 대장장이사의 행복한 일상 ~아무래도 나는 궁정 1의 대장장이사(이었)였던 것 같다. 나를 추방한 녀석들은 이제 와서 곤란하지만, 이미 늦다. 나는 이웃나라에서 공작 따님에게 몹시 사랑함 되면서 한가로이 삽니다~宮廷鍛冶師の幸せな日常 ~どうやら俺は宮廷一の鍛冶師だったようだ。俺を追放した奴らは今さら困り果てているが、もう遅い。俺は隣国で公爵令嬢に溺愛されながらのんびり生きます~
https://ncode.syosetu.com/n8836gp/https://ncode.syosetu.com/n8836gp/
세계 최고의 정령술사 ~쌍둥이이니까와 시달리고 있던 나는, 실은 정령들에게 몹시 사랑함 되고 있던 것 같습니다. 나를 추방해 버린 집은...... 후회해도 이미 늦습니다~世界最高の精霊術師 ~双子だからと虐げられていた私は、実は精霊たちに溺愛されていたようです。私を追放してしまった家は……後悔してももう遅いです~
https://ncode.syosetu.com/n8840gp/https://ncode.syosetu.com/n8840gp/
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXNrdGlibTVwemJ0d3dp
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d2Vlb2twZnM5cWhvMjM2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eW8ydWx4ZmRpN3Fsa2Fx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTE4dnp3Y3NjMWI3MXBw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5897fs/114/