불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 23화 토벌

제 23화 토벌第23話 討伐
고블린을 발견한 우리는, 떨어진 채로 관찰하고 있었다.ゴブリンを発見した俺たちは、離れたまま観察していた。
고블린도 이쪽을 보고 있었지만, 곧바로 덤벼 들어 오는 일은 없었다.ゴブリンもこちらを見ていたが、すぐに襲い掛かってくることはなかった。
지금, 고블린이 도대체로 행동하고 있는 것도 있을지도 모른다.今、ゴブリンが一体で行動しているのもあるかもしれない。
고블린은 방심 없게 이쪽을 노려본 채다.ゴブリンは油断なくこちらを睨んだままだ。
'레리우스...... 먼저 한 번, 혼자서 싸워 봐 주지 않는가? '「レリウス……先に一度、一人で戦ってみてくれないか?」
'혼자서, 입니까? '「一人で、ですか?」
'아. 너의 싸우는 방법은 정직 상상이 붙지 않는다. 나는 결국, 이 검으로 적을 벨 수 밖에 없지만, 너는 중거리로 싸우는 것일까? '「ああ。キミの戦い方は正直想像がつかないんだ。私は所詮、この剣で敵を斬るしかないが、キミは中距離で戦うのだろう?」
'네'「はい」
'그것이, 상상 할 수 없다. 보여 받을 수 없을까. 나도...... 전인 채라도 고블린 정도라면 이길 수 있다. 만약의 사태는 돕자'「それが、想像できないんだ。見せてもらえないだろうか。私も……前のままでもゴブリン程度なら勝てる。もしものときは助けよう」
'알았던'「わかりました」
조금 긴장하지마.少し緊張するな。
메아씨는, 모험자로서의 활동 기간이 길다.メアさんは、冒険者としての活動期間が長い。
나의 싸우는 방법에 다양하게 불평이 나올지도 모른다.俺の戦い方に色々と文句が出てくるかもしれない。
적어도, 거치적거림이라고 생각되지 않게 하려고 생각한다.せめて、足手まといと思われないようにしようと思う。
내가 고블린(분)편에 가까워지면, 고블린도 전투는 피할 수 없다고 생각한 것 같다.俺がゴブリンの方に近づくと、ゴブリンも戦闘は避けられないと思ったようだ。
가지고 있던 곤봉을 치켜든다.持っていた棍棒を振り上げる。
그것은 위협이다.それは威嚇だ。
나는 문답 무용으로 고블린에 나이프를 내던졌다.俺は問答無用でゴブリンにナイフを投げつけた。
고블린은 그것을 주고 받는다. 거기까지는 상정하고 있었다.ゴブリンはそれをかわす。そこまでは想定していた。
그러니까, 본 쇼트에 의해 공격한다. 단검으로부터 발사해진 스킬이, 고블린을 덮친다.だから、ボーンショットによって攻撃する。短剣から放たれたスキルが、ゴブリンを襲う。
고블린은 그것도 주고 받는다.ゴブリンはそれもかわす。
하지만, 불리한 몸의 자세가 되었다.だが、不利な体勢になった。
거기에 나이프를 투척 한다. 스친 나이프 자체의 데미지는 별로 없다.そこへナイフを投擲する。掠ったナイフ自体のダメージはさしてない。
고블린도 나이프를 보고는 있었지만, 여유 그런 웃는 얼굴이다.ゴブリンもナイフを見てはいたが、余裕そうな笑顔だ。
과연, 정말로 그럴 것일까?果たして、本当にそうだろうか?
고블린이 이쪽으로와 데쉬 해 온다.ゴブリンがこちらへとダッシュしてくる。
근접에서의 전투로 전환하기 (위해)때문에, 검을 뽑는다.近接での戦闘に切り替えるため、剣を抜く。
고블린의 공격을 처리해 간다.ゴブリンの攻撃を捌いていく。
근력 강화 스킬도 있기 (위해)때문에, 고블린의 공격을 처리하는 것은 문제없다.筋力強化スキルもあるため、ゴブリンの攻撃を捌くのは造作もない。
다만, 지금은 독공격의 효과를 알아 주었으면 하는 일도 있어, 내가 직접 직접 손을 대지는 않는다.ただ、今は毒攻撃の効果を知ってほしいこともあり、俺が直接手を下すことはしない。
고블린이 넘어진 것은 그리고 1분 정도 해(이었)였다.ゴブリンが倒れたのはそれから一分ほどしてだった。
돌연피를 토해, 그대로 넘어진다.突然血を吐き、そのまま倒れる。
다 죽어가는 숨인 것은 알았으므로, 나는 고블린으로 결정타를 찔렀다.虫の息であるのはわかったので、俺はゴブリンにとどめをさした。
'이런 느낌입니다'「こんな感じです」
넘어뜨린 고블린을 보이도록(듯이) 메아씨의 (분)편을 본다.倒したゴブリンを見せるようにメアさんの方を見る。
그녀는 눈을 크게 열고 있었다.彼女は目を見開いていた。
...... 역시, 싸우는 방법에 문제가 있었을 것인가.……やっぱり、戦い方に問題があったのだろうか。
', 무엇을 한 것이다!? '「な、なにをしたんだ!?」
메아씨가 소리를, 이쪽을 봐 왔다.メアさんが声をあらげ、こちらを見てきた。
어떻게 했을 것인가? 내가 고개를 갸웃하고 있으면, 메아씨가 가까워져 온다.どうしたのだろうか? 俺が首を傾げていると、メアさんが近づいてくる。
'어떻게 한 것입니까? '「どうしたんですか?」
', 왜 고블린이 넘어진 것이야? 일격도 주지 않았을 것이다! '「な、なぜゴブリンが倒れたんだ? 一撃も与えていなかっただろう!」
'최초로 한 번 공격했습니다. 나이프가 스쳤군요'「最初に一度攻撃しました。ナイフが掠りましたよね」
내가 고블린의 상처를 나타내면, 메아씨가 가만히 그 쪽을 보고 있었다.俺がゴブリンの傷口を示すと、メアさんがじっとそちらを見ていた。
'그것이 데미지가 되어 있는 것인가!? '「それがダメージになっているのか!?」
'네. 독공격입니다. 나의 나이프에는 독이 있기 때문에...... '「はい。毒攻撃です。俺のナイフには毒がありますので……」
', 독이라면!? 그, 그러나 마물 상대에게 통용되는 독 같은거 좀처럼 없을 것이지만...... '「ど、毒だと!? し、しかし魔物相手に通用する毒なんてなかなかないはずだが……」
'그렇습니까? '「そうなんですか?」
'아, 아아. 확실히, 독공격을 가진 신기는 빗나감(이었)였을 것이다. 마물은 상태이상에 내성을 가지는 것이 많기 때문에'「あ、ああ。確か、毒攻撃を持った神器はハズレだったはずだ。魔物は状態異常に耐性を持つものが多いからな」
'...... 그렇습니까'「……そうなんですか」
혹시, 상대의 독내성보다 랭크가 높으면, 돌파할 수 있는지도 모른다.もしかしたら、相手の毒耐性よりもランクが高ければ、突破できるのかもしれない。
'아. 독나름으로는 있지만, 고문 따위에 사용할 수 없는 것도 아니기 때문에, 완전히 빗나감은 아니겠지만...... 적어도 거기까지의 수요는 없다'「ああ。毒次第ではあるが、拷問などに使えないこともないから、まったくハズレではないが……少なくともそこまでの需要はないな」
자신의 신기라면, 부여되고 있는 스킬을 알 수 있다.自分の神器ならば、付与されているスキルを知ることができる。
그것을 이용해, 옛날은 사기도 있었다든가.それを用いて、昔は詐欺もあったとか。
타인의 스킬은 안보인다.他人のスキルは見えない。
그러니까, 필요이상으로 강한 스킬을 말해, 상대를 위협한다든가.だから、必要以上に強いスキルを言って、相手を脅すとかな。
'어쨌든, 마물을 죽일 수 있을 정도의 독 따위 본 적이 없다! 그 나이프, 무섭구나...... !'「とにかく、魔物を殺せるほどの毒など見たことがない! そのナイフ、恐ろしいな……!」
'과연...... 뭐, 나의 싸우는 방법은 이런 느낌으로 무릎. 어땠습니까? '「なるほど……まあ、俺の戦い方はこんな感じですね。どうでしたか?」
나의 말에, 메아씨는 팔짱을 껴 수긍했다.俺の言葉に、メアさんは腕を組んで頷いた。
'...... 트집 잡을 길이 없구나. 자칫 잘못하면 나보다 훨씬 강하다고 생각하겠어'「……文句のつけようがないな。下手したら私よりもずっと強いと思うぞ」
'그런 일 없어요. 나는 신기가 죽어 있습니다? '「そんなことありませんよ。俺は神器が死んでいるんですよ?」
'라고 해도, 다. 몸놀림은 그 정도의 신기 소유보다 훨씬 좋았어요'「だとしても、だ。身のこなしはそこらの神器持ちよりもずっとよかったぞ」
그런 것일까.そうなのだろうか。
뭐, 아마 반이상 메아씨의 겉치레말이라고 생각한다.まあ、多分半分以上メアさんのお世辞だと思う。
'다음은 메아씨의 싸움을 보여 받을 수 있지 않습니까? 장비를 바꾸고 나서이고, 움직임도 변할 것이에요'「次はメアさんの戦いを見せてもらえませんか? 装備を変えてからですし、動きも変わっているはずですよ」
'...... 그러면 좋지만. 만일, 이것까지보다 움직일 수 있으면, 너의 덕분이라고 하는 일이 된데'「……そうだったら良いのだがな。仮に、これまでよりも動ければ、キミのおかげということになるな」
움직일 수 있어 준다면 좋지만.動けてくれればいいのだが。
다만, 이전의 장비를 붙이고 있었을 때와는 안색이 어긋나고, 괜찮다고 생각하지만.ただ、以前の装備をつけていたときとは顔色が違うし、大丈夫だと思うが。
메아씨와 함께 걸어, 다음의 고블린을 찾아낸다.メアさんと共に歩き、次のゴブリンを見つける。
고블린은 2가지 개체다.ゴブリンは二体だ。
아직 움직일 수 있을지 어떨지 모른다고 하는 메아씨의 대신에, 일체[一体]를 맡기로 했다.まだ動けるかどうかわからないというメアさんのかわりに、一体を引き受けることにした。
이번은 메아씨의 싸움을 보고 있고 싶기 때문에, 고블린은 일순간으로 정리하기로 했다.今度はメアさんの戦いを見ていたいので、ゴブリンは一瞬で片付けることにした。
조금, 실험하고 싶은 것도 있었으므로, 조금 시험한다.少し、実験したいこともあったので、ちょっとだけ試す。
강요해 온 고블린의 곤봉을 처리해, 나이프를 찌른다.迫ってきたゴブリンの棍棒を捌き、ナイフを突き刺す。
그 나이프에는, 근력 감소 따위, 메아씨의 장비로부터 손에 들어 온 약체 스킬이 부여되고 있다.そのナイフには、筋力減少など、メアさんの装備から手に入った弱体スキルが付与されている。
나이프가 꽂히고 있다는 것은, 장비 하고 있다는 것과 같고 좋구나?ナイフが突き刺さっているってことは、装備しているってことと同じでいいよな?
찌르고 나서 10초 정도가 지난 곳에서, 고블린의 움직임은 분명하게 늦어지고 있었다.刺してから十秒ほどが経ったところで、ゴブリンの動きは明らかに遅くなっていた。
반대로 나의 몸은 가벼워진다....... 역시, 감소 효과가 붙은 장비는, 몸에 대고 싶지 않은 것이다.反対に俺の体は軽くなる。……やはり、減少効果のついた装備は、身に着けたくないものだ。
움직임이 늦어진 고블린의 목을 부딪쳐 날려, 메아씨를 본다.動きが遅くなったゴブリンの首を跳ね飛ばし、メアさんを見る。
메아씨는 고블린과 지금 확실히 마주보고 있었다.メアさんはゴブリンと今まさに向き合っていた。
메아씨와 고블린은 모(이어)여 놀란 것처럼 이쪽을 보고 있었다.メアさんとゴブリンはそろって驚いたようにこちらを見ていた。
'메아씨, 조심해 주세요'「メアさん、気を付けてくださいね」
'아, 아아! '「あ、ああ!」
메아씨가 소리를 질러 고블린과 마주본다.メアさんが声をあげ、ゴブリンと向き合う。
동료를 당했기 때문인가, 고블린이 소리를 거칠게 해 달려든다.仲間をやられたからか、ゴブリンが声を荒げて飛びかかる。
메아씨가 그 일격을 주고 받았다.メアさんがその一撃をかわした。
메아씨는...... 너무 주고 받았는지, 고블린으로부터 상당히 떨어져 있었다.メアさんは……かわしすぎたのか、ゴブリンから随分と離れていた。
메아씨는 놀란 것처럼 자신의 몸을 보고 있었다.メアさんは驚いたように自分の体を見ていた。
...... 어떻게 한 것이야? 역시 아직, 저주의 효과가 남아 버리고 있었을 것인가.……どうしたんだ? やっぱりまだ、呪いの効果が残ってしまっていたのだろうか。
장비품에 문제는 없다.装備品に問題はない。
그러면 그 밖에 무엇이―.なら他に何が――。
내가 생각하고 있으면, 메아씨는 지면을 찼다.俺が考えていると、メアさんは地面を蹴った。
일순간으로 고블린과의 거리를 채워, 검을 찍어내렸다.一瞬でゴブリンとの距離を詰め、剣を振り下ろした。
고블린을 벤 자취를, 불이 구워, 고블린은 일순간으로 죽었다.ゴブリンを斬った跡を、火が焼き、ゴブリンは一瞬で死んだ。
저주가 남은 상황에서도 덧붙여 메아씨는 그토록에 움직일 수 있는 것인가.呪いが残った状況でもなお、メアさんはあれほどに動けるのか。
라고 할까, 이것으로 E랭크 모험자인 것인가?...... 역시, 나에게 모험자는 어려울 것 같다.というか、これでEランク冒険者なのか? ……やっぱり、俺に冒険者は難しそうだな。
신기 소유와 그 이외로, 격차가 너무 심하다.神器持ちとそれ以外で、格差がひどすぎる。
'...... 메아씨, 역시 대단하네요'「……メアさん、さすがですね」
내가 박수를 치면서 메아씨에게 다가가면, 메아씨는 눈을 빛내고 내 쪽에 달려들어 왔다.俺が拍手をしながらメアさんに近づくと、メアさんは目を輝かせ俺のほうに飛びついてきた。
무, 무엇이다!? 저, 젖가슴이!な、なんだ!? お、おっぱいが!
'고마워요 레리우스! '「ありがとうレリウス!」
', 무엇이 말입니까!? '「な、何がですか!?」
'너의 덕분에, 지금까지 대로에...... 아니, 지금까지 이상으로 싸울 수 있게 된 것이다! '「キミのおかげで、今まで通りに……いや、今まで以上に戦えるようになったんだ!」
'네, 그렇습니까'「え、そうなんですか」
도중, 위화감을 느끼고 있는 것 같았지만...... 사실일까.途中、違和感を感じているようだったんだけど……本当だろうか。
'아! 너에게 만들어 받은 이 장비, 굉장하구나! 몸이 날개와 같이 가볍다! 전투가 시작될 때까지 믿을 수 없었지만――방금전 그토록을 가슴이 두근거릴 수 있던 것은 너의 덕분이다! 고마워요! 정말로 고마워요! '「ああ! キミに作ってもらったこの装備、凄いな! 体が羽のように軽いんだ! 戦闘が始まるまで信じられなかったが――先ほどあれだけの動きができたのはキミのおかげだ! ありがとう! 本当にありがとう!」
기쁜듯이 눈물을 흘려 기뻐하고 있는 메아씨.嬉しそうに涙を流して喜んでいるメアさん。
...... 아니, 원래 메아씨에게는 이만큼의 힘이 있었을 것이다.……いや、もともとメアさんにはこれだけの力があったんだろう。
나는 어디까지나 계기로 밖에 없을 것이다.俺はあくまできっかけでしかないはずだ。
'그렇게, 입니까. 조금이라도 힘이 될 수 있던 것이라면 좋았던 것입니다'「そう、ですか。少しでも力になれたのなら良かったです」
'조금이 아닌 최고다! '「少しじゃない最高だ!」
메아씨가 꽉 껴안아 온다.メアさんがぎゅっと抱き着いてくる。
...... 상냥한 사람이다, 라고 생각해 두었다.……優しい人だな、と思っておいた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGs3OXNrMTNoZjlndzJ0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=emE3bHZybXYxbHQ5bXc1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mmp5a2U4YmsyZWRiMGRw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWV6ZHFvZzQyeWl2and1
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5897fs/23/