Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 28화 친구

제 28화 친구第28話 友達

 

의모에게 상담한 결과.義母に相談した結果。

나는 대기실을 빌려 주어 받는 일이 되었다.俺は控室を貸してもらうことになった。

크루아씨에게는, 나의 방을 사용해 받는 일이 되었다.クルアさんには、俺の部屋を使ってもらうことになった。

 

크루아씨가 일어나고 있으면, 반드시 전력으로 거부하고 있었을 것이다.クルアさんが起きていたら、きっと全力で拒否していただろう。

원래, 그녀가 일어나고 있으면, 숙소에 데려 올 것도 없었던 것이지만.そもそも、彼女が起きていれば、宿に連れてくることもなかったのだが。

 

대기실에, 오늘만의 침대를 만들어, 나는 누웠다.控室に、今日だけのベッドを作り、俺は横になった。

별로, 평상시와 뭔가 바뀐다고 하는 일도 없다.別に、普段と何か変わるということもない。

침대는 평상시 사용하고 있는 것과 아무것도 변함없고.ベッドは普段使っているものと何も変わりないんだしな。

 

나도 그 나름대로 술을 마셨기 때문인가, 조금 졸려져 왔다.俺もそれなりに酒を飲んだからか、少し眠くなってきた。

눈을 감는지 얼마되지 않아, 나는 잠에 들었다.目を閉じてまもなく、俺は眠りについた。

 

?

 

아침에 일어 나, 낯선 방에서 깨어났다, 가 되면 크루아씨도 불안할 것이다.朝起きて、見知らぬ部屋で目が覚めた、となればクルアさんも不安だろう。

그녀가 일어나는 것보다 먼저 눈을 뜬 나는, 침대를 정리하고 나서 방으로 향했다.彼女が起きるより先に目を覚ました俺は、ベッドを片付けてから部屋へと向かった。

몇번인가, 노크 한다.何度か、ノックする。

 

그러나, 반응은 없었다.しかし、反応はなかった。

...... 과연 아직 자고 있을까? 이대로 오늘 하루 자게 해 주고 싶은 기분도 있었지만, 그녀에게도 예정이 있을지도 모른다.……さすがにまだ眠っているだろうか? このまま今日一日寝させてあげたい気持ちもあったが、彼女にも予定があるかもしれない。

 

'실례하네요, 크루아씨'「失礼しますね、クルアさん」

 

일단 말을 걸고 나서 방에 들어간다.一応声をかけてから部屋に入る。

 

'위'「うわっ」

 

방에 들어가 눈에 띈 것은, 크루아씨의 잠 자는 모습의 나쁨(이었)였다.部屋に入って目についたのは、クルアさんの寝相の悪さだった。

아마는, 의모씨가 이불을 걸쳤을텐데, 이불은 모레의 곳에 내던져지고 있었다.恐らくは、義母さんが布団をかけただろうに、布団は明後日のところに投げ出されていた。

 

의모씨가 크루아씨의 갈아입음을 해 준 것 같지만, 그것도 벗어 버리고 있었다.義母さんがクルアさんの着替えをしてくれたそうだが、それも脱いでしまっていた。

...... 즉, 속옷 모습의 크루아씨가 있는 것이다.……つまり、下着姿のクルアさんがいるわけだ。

무방비에 숨소리를 세우고 있다. 그때마다, 그 거대한 가슴이 상하한다.無防備に寝息をたてている。そのたびに、その巨大な胸が上下する。

 

옷 위로부터라도 크다고 생각했지만, 생은 좀 더 굉장하다.服の上からでも大きいと思ったが、生はもっと凄い。

안돼, 안돼.いかん、いかん。

불순인 감정을 안는 것은, 크루아씨에게 실례다.不純な感情を抱くのは、クルアさんに失礼だ。

 

다만, 매우 일으키기 힘든 상황이다.ただ、非常に起こしづらい状況である。

...... 의모씨인가, 메아씨를 불러 올까?……義母さんか、メアさんを呼んでこようか?

아니, 두 사람 모두 벌써 아침의 개점 준비로 바쁠 것이다.いや、二人ともすでに朝の開店準備で忙しいだろう。

 

나는 연휴(이었)였기 때문에 오늘 하루 여유가 있다....... 내가 크루아씨를 돌보지 말고 누가 한다.俺は連休だったから今日一日余裕がある。……俺がクルアさんの面倒を見ないで誰がするんだ。

원래, 그녀는 나의 파트너야 하는거야.そもそも、彼女は俺のパートナーなんだしな。

 

'크루아씨. 일어나 주세요. 아침이에요'「クルアさん。起きてください。朝ですよ」

'...... 우에? '「……うえ?」

 

나의 소리가 닿은 것 같아, 크루아씨가 눈을 끔뻑 열었다.俺の声が届いたようで、クルアさんが目をぱちりと開いた。

잠에 취한 것 같은 얼굴이다. 아직도, 상황이 파악되고 있지 않은 것 같다.寝ぼけたような顔である。未だ、状況がつかめていないようだ。

 

'어......? , 레리우스씨, 입니까? '「あれ……? れ、レリウスさん、ですか?」

 

어제와 같이, 경칭 생략은 아닌 것 같다.昨日のように、呼び捨てではないようだ。

저것은 저것대로 신선했기 때문에, 비교적(이었)였지만, 유감이다.あれはあれで新鮮だったので、わりとありだったけど、残念だ。

 

'네. 레리우스입니다. 어제, 크루아씨가 잘못해 술을 마셔 버려, 그대로 넘어져 버렸으므로, 내가 숙소까지 옮겨 온 것이지만...... '「はい。レリウスです。昨日、クルアさんが間違ってお酒を飲んでしまって、そのまま倒れてしまったので、俺が宿まで運んできたんですけど……」

'...... 에? 에에? '「……え? ええ?」

 

단적으로 상황을 전한다.端的に状況を伝える。

크루아씨는 어제의 상황을 다시 생각하고 있을 것이다.クルアさんは昨日の状況を思い返しているのだろう。

점점 그 얼굴이 창백한 것으로 변해간다.段々とその顔が蒼白なものへと変わっていく。

 

마치, 만회 할 수 없는 것을 저질러 버린 것 같은, 그런 표정으로 바뀌어―.まるで、取り返しのつかないことをしでかしてしまったような、そんな表情に変わり――。

 

'도, 죄송했습니다! '「も、申し訳有りませんでした!」

 

크루아씨는 속옷 모습인 채, 힘차게 고개를 숙였다.クルアさんは下着姿のまま、勢いよく頭を下げた。

양손, 양 무릎, 이마를 마루에 문질러 바르는 전력의 사죄다.両手、両膝、額を床にこすりつける全力の謝罪だ。

 

'아―, 아니오. 나는 별로 상관하지 않아요'「あー、いえ。俺は別に構いませんよ」

'그렇다고 할 수는 없습니다! 나, 나는 상인의 입장이면서, 직공에게 다대한 폐를 끼쳐 버렸습니다! 이런 일, 파트너로서 실격입니다! '「そんなわけには行きません! わ、私は商人の立場でありながら、職人の方に多大なご迷惑をおかけしてしまいました! こんなこと、パートナーとして失格なんです!」

 

뚝뚝그녀는 눈물을 흘리면서, 몇번이나 몇번이나 고개를 숙여 왔다.ポロポロと彼女は涙をこぼしながら、何度も何度も頭を下げてきた。

...... 우선, 옷을 입기를 원하지만, 그것마저도 자르기 어려웠다.……とりあえず、服を着てほしいのだが、それさえも切り出しにくかった。

 

다만 1개 판명된 것은, 크루아씨의 아는 사람을 찾는 것 같은 행동을 취하지 않아 좋았다라고 생각했다.ただ一つ判明したのは、クルアさんの知り合いを捜すような行動をとらなくてよかったなと思った。

친한 상인이 크루아씨를 보면, 그야말로 격노한 것은 아닐까?親しい商人がクルアさんを見れば、それこそ激怒したのではないだろうか?

 

...... 크루아씨는 진심으로 상인으로서 생활하려고 하고 있다. 그러니까, 상인으로서 제대로 직공과 마주보고 싶을 것이다.……クルアさんは本気で商人として、生活しようとしている。だからこそ、商人としてきちんと職人と向き合いたいのだろう。

그리고 뭐, 어제는 점측의 서툰 솜씨도 있어, 미스는 끝냈다.そしてまあ、昨日は店側の不手際もあって、ミスってしまった。

나도 손님의 대응으로 몇번이나 미스 했던 적이 있다.俺も客の対応で何度かミスしたことがある。

 

자신만으로 끝난다면 좋지만, 가게에 폐를 끼칠지도 모른다. 그렇게 생각한 순간, 미안한 기분으로 가득 된다.自分だけで済むならいいが、お店に迷惑をかけるかもしれない。そう思った瞬間、申し訳ない気持ちでいっぱいになるんだ。

반드시, 지금의 크루아씨도 거기에 가까운 감정인 것이라고 생각한다.きっと、今のクルアさんもそれに近い感情なんだと思う。

 

내가'좋아요'라고 해도, 그것만으로는 안 되는 것이다.俺が「いいですよ」といっても、それだけでは駄目なんだ。

다른 직공이 어떠한 대응을 할까는 모른다. 다만, 크루아씨의 이러한 태도를 보건데, 대개는 계약을 자르는 것은 아닐까.他の職人がどのような対応を取るかは分からない。ただ、クルアさんのこのような態度を見るに、大体は契約を打ち切るのではないだろうか。

 

다만 나는, 앞으로도 크루아씨와 함께 해 나가고 싶다고 생각하고 있었다.ただ俺は、これからもクルアさんと一緒にやっていきたいと思っていた。

결코 예쁘기 때문이라든지 그러한 이유는 아니다. 아니, 일할, 2할 정도는 있지만.決して綺麗だからとかそういう理由ではない。いや、一割、二割くらいはあるけど。

 

단순하게, 그녀가 성실해 접하고 있어 즐겁기 때문이다.単純に、彼女が真面目で接していて楽しいからだ。

만일 향후, 배분으로 나에게 들어오는 금액이 줄어들었다고 해도, 나는 변함없이에 그녀와 지금의 관계를 계속해 간다고 생각한다.仮に今後、配分で俺に入る金額が減ったとしても、俺は変わらずに彼女と今の関係を続けていくと思う。

단순하게, 그녀라고 하는 한사람의 인간을 마음에 들었다.単純に、彼女という一人の人間を気に入っていた。

 

'크루아씨'「クルアさん」

'아, 저...... 나, 나만의 책임입니다. 나의 부주의가 부른 것이므로―'「あ、あの……わ、私だけの責任なんです。私の不注意が招いたことですので――」

'우선, 옷 입어 주지 않겠습니까? '「とりあえず、服着てくれませんか?」

'네? '「え?」

 

거기서 그녀가 흘깃 자신의 몸을 보았다.そこで彼女がちらと自身の体を見た。

그리고 크루아씨는 새빨간 얼굴이 되어, 가슴팍에 손을 했다.そしてクルアさんは真っ赤な顔になって、胸元に手をやった。

 

 

?

 

 

일단 갈아입은 것으로, 다소는 안정시킨 것 같다.ひとまず着替えたことで、多少は落ち着けたようだ。

크루아씨는 새빨간 얼굴인 채, 침대에 딱 앉아 있었다.クルアさんは真っ赤な顔のまま、ベッドにぺたりと座っていた。

 

'크루아씨'「クルアさん」

'는, 네'「は、はい」

'우선, 먼저 이야기해 두면, 나는 별로 이번에 관해서 죄가 있었다고는 생각하지 않았습니다'「まず、先に話しておきますと、俺は別に今回に関して非があったとは思いませんでした」

', 왜입니까? 나는, 당신에게 많은 폐를 끼쳐 버렸습니다. 숙소까지 옮겨 받아, 방까지 준비해 받았던'「な、なぜでしょうか? 私は、あなたにたくさんの迷惑をかけてしまいました。宿まで運んでもらい、部屋まで用意してもらいました」

 

...... 크루아씨는, 일이니까, 라고 하는 부분을 의식해 버리고 있을 것이다.……クルアさんは、仕事だから、という部分を意識してしまっているのだろう。

그러면, 우선은 거기를 취지불할 필요가 있다.なら、まずはそこを取っ払う必要がある。

 

' 나는, 별로 일로 크루아씨를 만나러 갔을 것이 아니에요? '「俺は、別に仕事でクルアさんに会いに行ったわけじゃないですよ?」

'네? 엣또...... 어떤 의미입니까? '「え? えーと……どういう意味でしょうか?」

'어디까지나 나는, 친구와 마시러 간 생각(이었)였습니다'「あくまで俺は、友達と飲みにいったつもりでした」

'...... '「……」

 

크루아씨가 놀란 것처럼 이쪽을 봐 왔다. 그리고, 붕붕 고개를 젓는다.クルアさんが驚いたようにこちらを見てきた。それから、ぶんぶんと首を振る。

 

'당신은 그렇다고 해도, 나는 일로서 간 것입니다. 그런데, 저런―'「あなたはそうだとしても、私は仕事として行ったんです。なのに、あんな――」

'그것에 대해서는, 반성해 주면 좋습니다만, 나는 친구와 마시러 가, 친구가 바보같이 술 마셔, 그래서 만취했다. 그 정도의 인식(이었)였어요? '「それについては、反省してくれればいいですが、俺は友達と飲みにいって、友達がバカみたいに酒飲んで、それで酔いつぶれた。そのくらいの認識でしたよ?」

 

크루아씨가 뭐라고도 말하기 힘든 것 같은 표정을 띄운 뒤, 얼굴을 가라앉혔다.クルアさんがなんとも言いづらいような表情を浮かべたあと、顔を沈めた。

그녀가 뭔가를 말하기 전에, 나는 한층 더 계속했다.彼女が何かを言う前に、俺はさらに続けた。

 

'거기에, 크루아씨를 여기까지 옮길 때...... 뭐─, 그. 가슴이 몇번인가 맞아 버렸으므로. 오히려, 사죄는 이쪽이 하는 편이 좋을까 생각한 정도예요? '「それに、クルアさんをここまで運ぶときに……まー、その。胸が何度か当たってしまったので。むしろ、謝罪はこちらがしたほうがいいかと思ったくらいですよ?」

'...... 별로. 레리우스씨가, 그렇게 말한 속셈이 있어 주었다고는 생각하지 않기 때문에'「……別に。レリウスさんが、そういった下心があってやったとは思いませんから」

'그렇습니까?...... 하지만, 역시 자신도 남자이기 때문에. 전혀 의식하지 않았다 같은 것은 없어요?...... 어쨌든입니다. 이쪽도 그 사죄를 하기 위해서 여기에 왔습니다. 죄송했습니다'「そうですか? ……けど、やっぱり自分も男ですから。まったく意識しなかったなんてことはないですよ? ……とにかくです。こちらもその謝罪をするためにここに来ました。申し訳ありませんでした」

'...... '「……」

 

입을 닫은 그녀에게 나는 재차 손을 뻗었다.口を閉ざした彼女に俺は改めて手を伸ばした。

 

'그 위에서, 입니다만. 향후도 나와 함께 일을 해 주지 않겠습니까? 나는 크루아씨라고 하는 사람이 마음에 들었습니다. 당신과 함께 일을 하고 싶습니다'「その上で、ですが。今後も俺と一緒に仕事をしてくれませんか? 俺はクルアさんという人が気に入りました。あなたと一緒に仕事がしたいんです」

'...... '「……」

 

크루아씨는 눈을 크게 연 후, 작게 수긍했다.クルアさんは目を見開いた後、小さく頷いた。

수긍해, 주었다.頷いて、くれた。

 

'...... 알았습, 니다. 죄송했습니다. 향후는 이러한 일이 없도록 합니다'「……わかり、ました。申し訳ありませんでした。今後はこのようなことがないようにします」

'일 때는 그것으로 좋지만, 친구로서 마시러 갈 때는, 신경쓰지 말아 주세요. 평상시 볼 수 없는 크루아씨를 볼 수 있어, 나도 기뻤기 때문에'「仕事のときはそれでいいですけど、友人として飲みに行くときは、気にしないでくださいね。普段見られないクルアさんを見られて、俺も嬉しかったですから」

'...... 이, 이제(벌써) 오늘 같은 실태는 하지 않기 때문에! '「……も、もう今日みたいな失態はしませんから!」

 

크루아씨는 얼굴을 새빨갛게 해 외쳤다....... 우선, 어떻게든 되었는지.クルアさんは顔を真っ赤にして叫んだ。……とりあえず、何とかなったかな。

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M2J1Znh3cTNubnkyNDI1

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YXlmeGNlenU3Z215dmhh

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZmlqNWxhOWRjaWJ6eGVp

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MG9qeTk0aGw1dG5qOWRv

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n5897fs/28/