불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 한화 용사의 일상

한화 용사의 일상閑話 勇者の日常
인이 입학한 것은, 국내 유수한 직업, 신기 소유들이 다니는 국립 유바르사 학원이다.リンが入学したのは、国内有数の職業、神器持ちたちが通う国立ユーバルサ学園だ。
유바르사라고 하는 것은, 일찍이 마계에서(보다) 밀어닥친 큰 떼의 마물들을 혼자서 뿌리쳤다고 말해지는 전설의 용사의 이름으로부터 취한 것(이었)였다.ユーバルサというのは、かつて魔界より押し寄せた大群の魔物たちを一人で払いのけたといわれる伝説の勇者の名前からとったものだった。
왕도로부터 약간 북동에 있는 거기는, 유바르사 학원을 중심으로 거리가 만들어져 갔다.王都からやや北東にあるそこは、ユーバルサ学園を中心に街が作られていった。
거리에서 사는 사람들도, 학원의 졸업생이 많다. 또, 왕도까지의 거리가(정도)만큼 근처, 더 한층 왕도에 비해 물가가 싸기 때문에, 하급 기사의 상당수는 이 거리에 집을 가지고 있는 것이 많다.街で暮らす人々も、学園の卒業生が多い。また、王都までの距離がほど近く、なおかつ王都に比べ物価が安いため、下級騎士の多くはこの街に家を持っていることが多い。
그 때문에, 왕도에 이어 국내에서 두번째에 발달한 거리(이었)였다.そのため、王都に次いで国内で二番目に発達した街であった。
치안의 좋은 점으로 말하면, 왕도 이상으로는이라고 해질 정도의 장소로서 유명했다.治安の良さでいえば、王都以上ではと言われるほどの場所として有名だった。
그것은, 유바르사 학원에 다니는 아이들을 지킨다고 하는 의미도 있고 것도 것(이었)였다.それは、ユーバルサ学園に通う子どもたちを守るという意味もあってのものだった。
그런 학원에 중반 무리하게 기색으로 따르고 올 수 있던 인은이라고 한다면―.そんな学園に半ば無理矢理気味に連れこられたリンはというと――。
'이봐요, 일어나 주세요인'「ほら、起きなさいよリン」
룸메이트에게 몸을 흔들어지고 있었다.ルームメイトに体を揺さぶられていた。
인을 흔드는 여성은 베니다. 둥실둥실 한 금발을 흔드는 베니는, 인에 비해 약간 몸은 몸집이 작다.リンを揺さぶる女性はベニーだ。ふわふわとした金髪を揺らすベニーは、リンに比べ幾分体は小柄だ。
전체적으로 작은 겉모습을 하고 있지만, 인과 동갑이며 용사(이었)였다.全体的に小さな見た目をしているが、リンと同い年であり勇者であった。
'아니―, 일어나고 싶지 않다―'「いやー、起きたくないー」
'또, 그런 일 말해. 그러면, 조금 전 닿은 이 편지는 버려 와요'「また、そんなこと言って。じゃあ、さっき届いたこの手紙は捨ててくるわね」
짐과 함께 닿은 편지를 보이도록(듯이) 베니가 흔든다.荷物と一緒に届いた手紙を見せるようにベニーが揺らす。
인 벌떡 몸을 일으켜, 베니가 손에 가지는 편지로 달려들었다.リンがばっと体を起こし、ベニーが手に持つ手紙へと飛びついた。
용사로서 단련한 신체 능력도 있어, 그 움직임은 빠르다.勇者として鍛えた身体能力もあり、その動きは速い。
베니도 재빠르게 그것을 주고 받아, 두 명의 술래잡기가 시작되었다.ベニーも素早くそれをかわし、二人の鬼ごっこが始まった。
이윽고, 인이 베니로부터 편지를 탈환해, 집는다.やがて、リンがベニーから手紙を奪い返し、手にとる。
편지에는 “철새의 여인숙”이라고 쓰여지고 있다.手紙には『渡り鳥の宿屋』と書かれている。
'좋네요, 그러한 편지 주는 사람이 있다 라고'「いいわね、そういう手紙くれる人がいるって」
베니가 가만히 인의 수중에 시선을 보낸다.ベニーがじっとリンの手元に視線を送る。
베니는 원래, slum 출신(이었)였던 일도 있어, 아는 사람은 없었다.ベニーはもともと、スラム出身だったこともあり、知り合いはいなかった。
우연히 신탁의 의식으로 용사의 직업이 주어졌기 때문에, 여기에 있을 수가 있었다.たまたま神託の儀で勇者の職業を与えられたからこそ、ここにいることができた。
만약, 결과가 심하면 지금도 slum 생활은 계속되고 있었을 것이다.もしも、結果が酷ければ今でもスラム暮らしは続いていただろう。
베니의 몸이 전체적으로 작은 것은, 그렇게 말한 사정도 있었다.ベニーの体が全体的に小さめなのは、そういった事情もあった。
인도 그것을 그녀로부터 (듣)묻고 있었기 때문에, 애매한 웃는 얼굴을 돌려주었다.リンもそれを彼女から聞いていたから、曖昧な笑顔を返した。
'베니에는 지금부터 많이 할 수 있다. 나도도 괴롭 그러한 사이야 죽어라'「ベニーにはこれからたくさんできるよ。私だってもうそういう仲なんだしね」
', 별로 그러한 것이 부러우니까─라든지가 아니니까'「べ、別にそういうのが羨ましいからーとかじゃないからね」
베니는 당황한 모습으로 고개를 저었다.ベニーは慌てた様子で首を振った。
인은 베니로부터 편지에 시선을 옮겼다.リンはベニーから手紙に視線を移した。
편지는 많이 있어, 안에는 붉은 마석의 넥클리스가 들어가 있었다.手紙はたくさんあり、中には赤い魔石のネックレスが入っていた。
'예쁘구나. 선물? '「綺麗ね。プレゼント?」
'아마, 그럴까? '「たぶん、そうかな?」
인은 한개씩 대충 훑어봐 간다.リンは一つずつ目を通していく。
목적의 편지 이외는 나중에 천천히 읽으려고 생각하고 있던 인은 편지를 넘겨 간다.目的の手紙以外はあとでゆっくり読もうと考えていたリンは手紙をめくっていく。
그 편지를 찾아낸 인이 입가를 느슨하게했다.その手紙を見つけたリンが口元を緩めた。
'뭐뭐? 남자친구로부터의 편지? '「なになに? 彼氏からの手紙?」
'이니까, 그런 것이 아니라고! 단순한 소꿉친구야! '「だから、そんなんじゃないって! ただの幼馴染だよ!」
'라는 것은 짝사랑의 상대네? '「ってことは片想いの相手ね?」
'다르다! '「違う!」
인은 필사적으로 부정하고 있었지만, 베니는 인의 얼굴을 봐 히죽히죽 입가를 느슨하게하고 있었다.リンは必死に否定していたが、ベニーはリンの顔を見てニヤニヤと口元を緩めていた。
인은 베니로부터 도망치도록(듯이) 떨어져, 편지에 대충 훑어봐 간다.リンはベニーから逃げるように離れ、手紙に目を通していく。
최근 바뀐 것이나, 대장장이사로서 생활 되어 있는 것 따위가 쓰여져 있었다.最近変わったことや、鍛冶師として生活できていることなどが書かれていた。
'...... 이것, 레리우스가 만든 것이다'「……これ、レリウスが作ったんだ」
'네, 누가 만들어도? '「え、誰が作ったって?」
중얼거리도록(듯이) 말한 인의 말에, 베니가 반응한다.呟くようにいったリンの言葉に、ベニーが反応する。
인은 당황해 입을 다물어, 고개를 저었다.リンは慌てて口を閉じて、首を振った。
'뭐, 남자친구로부터의 선물(이었)였어요? '「なに、彼氏からのプレゼントだったの?」
'남자친구가 아니라고! 라고 할까, (듣)묻고 있었던 것이라면 심술궂은 질문하지 말아요! '「彼氏じゃないって! ていうか、聞いてたんなら意地悪な質問しないでよ!」
'이름까지는 알아 들을 수 있지 않아요. 사실, 즐거운 듯 하구나'「名前までは聞き取れてないわよ。本当、楽しそうね」
베니는 입가를 느슨하게한 후, 학원의 제복으로 갈아입는다.ベニーは口元を緩めた後、学園の制服へと着替える。
적마석의 넥클리스를 인은 목 언저리에 내린다. 그리고 방에 있던 거울을 봐, 심중에서 예를 전했다.赤魔石のネックレスをリンは首元に下げる。それから部屋にあった鏡を見て、心中で礼を伝えた。
갈아입음을 시작한 베니에 모방하도록(듯이), 인도 제복에 소매를 통한다.着替えを始めたベニーに倣うように、リンも制服に袖を通す。
학원의 제복은 일류의 “직공”이 만든 것이다.学園の制服は一流の『職人』が作ったものだ。
그 때문에, 어느 제복도 고성능인 스킬이 부여되고 있다고 생각되고 있었다.そのため、どの制服も高性能なスキルが付与されていると考えられていた。
어떤 스킬이 부여되고 있는지, 그것을 판정할 수 있는 인간은 이 세상에는 없기 때문에, 상세한 효과까지는 모른다.どんなスキルが付与されているか、それを判定できる人間はこの世にはいないため、詳細な効果までは分からない。
하지만, 일류로 불리는 “직공”이 만든 것에는, 좋은 스킬이 부여되고 있는 것이다.だが、一流と呼ばれる『職人』が作ったものには、良いスキルが付与されているものだ。
자신에 맞은 스킬이 부여된 제복을 선택할 수 있는 것도, 또 재능이라고도 말하고 있다.自分にあったスキルが付与された制服を選べるのも、また才能ともいわれている。
인이 제복에 소매를 통해, 넥클리스를 확인한다.リンが制服に袖を通し、ネックレスを確認する。
가슴팍으로 흔들리는 그 넥클리스로부터, 이상하게 힘을 감지할 수 있었다.胸元で揺れるそのネックレスから、不思議と力が感じ取れた。
'너, 너무 야무지지 못한 표정 하는 것이 아니에요'「あんた、あんまりだらしない表情するんじゃないわよ」
'해, 하고 있어? '「し、してる?」
'예, 꽤. 우리들, 용사로 모두의 견본이 되지 않으면이니까? '「ええ、かなりね。あたしたち、勇者でみんなの見本にならなくちゃなんだからね?」
'용사는 차치하고, 모두의 견본에까지는 되고 싶지 않은데―'「勇者はともかく、みんなの見本にまではなりたくないなー」
싸움에 다소 익숙해져 온 인(이었)였지만, “용사”로서 경의를 표해지는데는 아직 익숙해지지 않았었다.戦いに多少慣れてきたリンだったが、『勇者』として一目置かれるのにはまだ慣れていなかった。
'지만 말야. 대찬스인 것이야? 우리는 용사로서 행동하고 있는 것만으로 특별 지급은 받을 수 있고, 귀족의 무도회에는 불리고! 신데렐라의 꿈이라도 노릴 수 있는거야! 돈갑포가포야! '「けどね。大チャンスなのよ? あたしたちは勇者として振舞っているだけで特別支給はもらえるし、貴族の舞踏会には呼ばれるし! 玉の輿だって狙えるのよ! お金ガッポガポよ!」
' 나는 좀 더 보통으로 좋을까...... 귀족이라든지, 그러한 것이 아니고'「私はもっと普通でいいかなぁ……貴族とか、そういうのじゃなくてね」
'인은 이제(벌써) 남자친구가 있기 때문에 좋지만, 나는 다르기 때문에! '「リンはもう彼氏がいるからいいけど、あたしは違うんだから!」
'있고, 없어! '「い、いないよ!」
'어쨌든, 나는 유명한 귀족과 결혼해, 완성되어 보여요! 나를 버린 부모님에게 후회시켜 주기 때문에! '「とにかく、あたしは有名な貴族と結婚して、成り上がってみせるわ! あたしを捨てた両親に後悔させてやるんだから!」
눈에 투지를 태우는 베니.目に闘志を燃やすベニー。
주먹을 굳혀, 꿈을 말하는 베니에 흐뭇함을 느낀 인도 입가를 느슨하게하고 있었다.拳を固め、夢を語るベニーにほほえましさを感じたリンも口元を緩めていた。
'오늘은 미궁의 조사지요'「今日は迷宮の調査だよね」
'예, 그래요. 뭐, 우리라면 문제 없지요? '「ええ、そうよ。まあ、あたしたちなら問題ないでしょ?」
'응, 그렇네. 가끔 씩은, 원정의 의뢰라든지 받고 싶지요'「うん、そうだね。たまには、遠征の依頼とか受けたいよね」
'무엇, 고향이 그리워져 버렸어? '「何、故郷が恋しくなっちゃったの?」
'응, 조금'「うーん、ちょっとね」
'원정, 카아. 확실히, 인의 고향은 여기로부터 왕복으로 일주일간 정도 걸리는거네요? 과연, 그렇게 멀어진 장소에 의뢰로 간다 라고 좀처럼 없다고 생각해요? '「遠征、かぁ。確か、リンの故郷ってここから往復で一週間くらいかかるのよね? さすがに、そんなに離れた場所に依頼で行くってなかなかないと思うわよ?」
'지요'「だよね」
의뢰는 기본적으로 근처에서 나온다.依頼は基本的に近場で出される。
멀리서 사람을 부를 때는, 상당히 강력한 마물이 출현해 그 부근의 사람으로는 대응 불가능이라고 판단되었을 경우에 한정한다.遠くから人を呼ぶときは、よっぽど強力な魔物が出現しその付近の者では対応不可能と判断された場合に限る。
그러한 마물이 나왔을 경우는, 기사단의 출동이 된다.そのような魔物が出た場合は、騎士団の出動になる。
금기의 “용사”들의 성장은 확실히 뛰어나게 우수하고 있었지만, 그런데도 아직 과연 기사단 쪽이 실력은 위이기 때문이다.今期の『勇者』たちの成長は確かにずば抜けていたが、それでもまださすがに騎士団のほうが実力は上だからだ。
'어쨌든, 여러가지 자유롭게 할 수 있게 될 때까지는 레벨을 올려요! 그래서, 강해지면 귀족도 개미와 같이 여럿이 달려들어 와요! '「とにかく、色々自由にできるようになるまではレベルを上げるわよ! それで、強くなれば貴族もアリのように寄ってたかってくるわ!」
' 이제(벌써), 베니. 말투가 나빠...... 하지만...... 레벨 올려, 인가. 베니는 지금 레벨 10이던가? '「もう、ベニー。言い方が悪いよ……けど……レベル上げ、か。ベニーは今レベル10だっけ?」
'그래요. 확실히 인은 12던가? 곧바로 따라잡아 주어요'「そうよ。確かリンは12だっけ? すぐに追いついてあげるわ」
딱 손가락을 내밀어 베니가 미소짓는다.びしっと指を突き付けてベニーが微笑む。
' 나도, 지지 않아? '「私も、負けないよ?」
'예. 승부군요. 오늘은 어느 쪽이 많이 마물을 사냥할 수 있을까! '「ええ。勝負ね。今日はどっちが多く魔物を狩れるか!」
싱긋 미소지은 베니에, 인도 웃는 얼굴을 돌려준다.にこっと微笑んだベニーに、リンも笑顔を返す。
인은 허리에 가린 엑스칼리버의 (무늬)격을 꽉 쥔다.リンは腰に差したエクスカリバーの柄を握りしめる。
방의 문을 열어 용사로서의 하루가 시작되었다.部屋の扉をあけ、勇者としての一日が始まった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZTZ2eGs3czc1NmJxeWJv
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y3J0a2hqbGNuZW1kMjB1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aDUxeTVucTVvbWxmaXFy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b3F5NDFtNDBvZ2Z4ZDZ0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5897fs/36/