불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 38화 스토커

제 38화 스토커第38話 ストーカー
그런데.......さて……。
나는 리스티나씨가 가지고 있던 속옷을 흘깃 본 후, 다른 속옷에 시선을 향한다.俺はリスティナさんが持っていた下着をちらと見た後、別の下着に視線を向ける。
우선은, 다른 속옷에 흥미를 옮겨 받는 곳으로부터일 것이다.まずは、別の下着に興味を移してもらうところからだろう。
'그 2개가, 마음에 든 것입니까? '「その二つが、気に入ったんですか?」
'그 나름대로는. 무엇입니까 선배? 뭔가 마음에 드는 것이라도 발견된 것입니까? '「それなりには。なんですか先輩? 何かお気に入りのものでも見つかったんですか?」
'그렇게, 군요'「そう、ですね」
그대로 전하면, 보통으로 성희롱이 되는 것은 아닐까?そのまま伝えたら、普通にセクハラになるのではないだろうか?
아니, 그렇지만...... 여기서 그 속옷을 손에 넣어 두고 싶다고 하는 기분도 있었다.いや、でも……ここであの下着を手に入れておきたいという気持ちもあった。
'가르쳐 주세요 선배. 혹시, 신어 줄지도 모릅니다? '「教えてください先輩。もしかしたら、履いてあげるかもしれませんよ?」
'...... 마음에 든 것은 그 쪽의 속옷이군요'「……気に入ったのはそちらの下着ですね」
내가 흘깃 시선을 향한다. 선반에 줄지어 있던 그 가는 선과 같은 흑색의 속옷을 본 리스티나씨가, 눈을 크게 열어 이쪽을 봐 왔다.俺がちらと視線を向ける。棚に並んでいたその細い線のような黒色の下着を見たリスティナさんが、目を見開いてこちらを見てきた。
얼굴이 개와 붉어진다.顔がぼんっと赤くなる。
', 무엇을 권하고 있습니까!? '「な、何を勧めているんですか!?」
'아니요 마음에 든 것, 이라고 말해졌으므로'「いえ、気に入ったもの、と言われたので」
'와, 마음에 들었다고군요...... 읏! 이런 것을 권하는 사람이 있습니까! '「き、気に入ったからってですね……っ! こんなものを勧める人がいますか!」
나라도 부끄러웠지만, 여기는 스킬을 위해서(때문에) 참는다.俺だって恥ずかしかったが、ここはスキルのために我慢する。
'지금, 리스티나씨는 교제하고 있는 사람은 있습니까? '「今、リスティナさんって付き合っている人っているんですか?」
'네!? 조, 좋은...... 이, 있어요!? 있습니다만, 무엇입니까!? '「え!? い、いな――……い、いますよ!? いますけど、なんですか!?」
어째서 그런 전력으로 긍정할까.なんでそんな全力で肯定するのだろうか。
전혀 없는가와 같은 반응(이었)였지만, 리스티나씨는 인기 있을 것 같고 그렇지 않을 것이다.まるでいないかのような反応だったが、リスティナさんはモテそうだしそんなことはないだろう。
있다면, 그 사람과 데이트 하면 좋은 것이 아닌가?(와)과도 생각했지만, 뭔가 사정이 있는지도 모른다.いるのなら、その人とデートすればいいんじゃないか? とも思ったが、何かと事情があるのかもしれない。
예를 들면 상대가 기사라면, 원정으로 거리로부터 멀어지고 있다든가도 생각할 수 있다.例えば相手が騎士だったら、遠征で街から離れているとかも考えられる。
모험자라든지도, 긴 여행으로 일주일간부터 1개월 정도, 거리를 비우는 일도 있는 것이다.冒険者とかでも、長旅で一週間から一か月程度、街を空けることもあるものだ。
'이봐요, 이 속옷을 신으면, 그 사람의 마음을 획득할 수가 있다고 생각해요? '「ほら、この下着を履けば、その人の心を射止めることができると思いますよ?」
', 별로 그런 도구에 의지하지 않아도 나의 매력으로 충분합니다! '「べ、別にそんな道具に頼らなくても私の魅力で十分です!」
얼굴을 새빨갛게, 그녀가 외친다.顔を真っ赤に、彼女が叫ぶ。
리스티나씨를 이 정도 추적한 것은 드물다.リスティナさんをこれほど追い詰めたのは珍しい。
평상시는 내가 추적할 수 있는 측이니까.......普段は俺が追い詰められる側だからな……。
...... 의외로 사람을 조롱하는 것은 자신있어도, 당하는 것은 서투른 것일지도 모른다.……案外人をからかうのは得意でも、やられるのは苦手なのかもしれない。
나도 비슷한 그런데 있다. 지금이 확실히 그 상황이다.俺も似たようなところがある。今がまさにその状況だ。
'입니다만, 역시 형태로부터 들어간다고 하는 말도 있군요? '「ですが、やはり形から入るという言葉もありますよね?」
'...... 뭐, 그것은 모르지는 않습니다만'「……まあ、それは分からないでもないですが」
'지금부터 유혹합니다, 라고 하는 모습이 역시 효과도 오른다고 생각하지 않습니까? 분위기는 큰 일이예요? '「これから誘惑します、という格好の方がやはり効果も上がると思いませんか? 雰囲気って大事ですよ?」
'별로 괜찮습니다! '「別に大丈夫です!」
리스티나씨는 휙 얼굴을 딴 쪽으로 향한다.リスティナさんはぷいっと顔をそっぽに向ける。
귀까지 새빨갛게 되어 있지만, 화내 버렸을 것인가.耳まで真っ赤になっているが、怒ってしまっただろうか。
'...... 사지 않습니까? '「……買いませんか?」
'사지 않아요! 레리우스 선배의 엣치! '「買いませんよ! レリウス先輩のエッチ!」
리스티나씨가 혀─라고 내, 최초로 스스로 선택하고 있던 속옷을 잡아 점원 쪽에 향했다.リスティナさんが舌をべーっと出して、最初に自分で選んでいた下着を掴んで店員のほうに向かった。
가격의 교섭을 하고 있는 그녀의 뒷모습을 바라보면서, 나는 흘깃 흑속옷을 본다.値段の交渉をしている彼女の後姿を眺めながら、俺はちらと黒下着を見る。
...... 어쩔 수 없다.……仕方ない。
나중에 사러 올 수 밖에 없겠는가.あとで買いに来るしかないか。
0〇
속옷 숍을 나온 곳에서, 리스티나씨가 못난이로 한 얼굴로 이쪽을 봐 왔다.下着ショップを出たところで、リスティナさんがぶすっとした顔でこちらを見てきた。
'선배의 주제에...... 나를 심하게로부터인가 라고...... '「先輩のくせに……私を散々からかって……」
투덜투덜 불평을 말하고 있다.ぶつぶつと文句をいっている。
...... 아니, 별로 그러한 생각은 없었다.……いや、別にそういうつもりはなかった。
나는 비교적 진심으로 그 속옷을 권하고 있던 것이니까?俺はわりと本気であの下着を勧めていたんだからな?
만약 사 주면, 웨폰브레이크 대신에 신체 강화 S랭크의 덤도 붙이려고 생각하고 있던 것이니까?もしも買ってくれたら、ウェポンブレイクの代わりに身体強化Sランクのおまけもつけようと思っていたんだからな?
'아니, 좋았던 것입니다. 누군가와가 아니면, 이런 가게에 들어가는 것도 불안했으니까 '「いやぁ、よかったです。誰かとじゃないと、こういう店に入るのも不安でしたから」
'...... 뭐, 그렇네요. 스토커가 어디에 있을까 안 것이 아니지요'「……まあ、そうですよね。ストーカーがどこにいるかわかったものじゃないですもんね」
'...... 네'「……はい」
시무룩, 그것까지의 밝은 상태를 감추어, 입을 닫아 버리는 리스티나씨.しゅんと、それまでの明るい調子を潜め、口を閉ざしてしまうリスティナさん。
큰일났군.しまったな。
좀 더, 델리커시가 있는 말투를 해야 했다.もう少し、デリカシーのある言い方をするべきだった。
'리스티나씨, 그 밖에 밤장소는 있습니까? '「リスティナさん、他による場所はありますか?」
'...... 우선, 괜찮습니다. 레리우스 선배도, 용무가 있던 것이군요? '「……とりあえず、大丈夫です。レリウス先輩も、用事があったんですよね?」
'신경쓰지 말아 주세요. 나의 용무는 언제라도 할 수 있을테니까. 하지만, 리스티나씨는 언제나 자유롭게 움직일 수 있는 것이 아니니까'「気にしないでください。俺の用事はいつでもできますから。けど、リスティナさんはいつも自由に動けるわけじゃないんですから」
'...... 감사합니다. 하지만, 괜찮습니다'「……ありがとうございます。けど、大丈夫ですっ」
싱긋 리스티나씨가 미소지었다.にこっとリスティナさんが微笑んだ。
그렇다면 좋지만.それならいいんだが。
'그러면, 숙소에 돌아올까요? '「それじゃあ、宿に戻りましょうか?」
내가 말하면, 리스티나가 크게 수긍했다.俺がいうと、リスティナが大きく頷いた。
'그렇네요! '「そうですね!」
그리고 우리는 숙소에 돌아가기 위해서(때문에) 길을 걸어간다.それから俺たちは宿に帰るために道を歩いていく。
그런 우리의 앞을, 한사람의 남자가 막았다.そんな俺たちの前を、一人の男が塞いだ。
', 리스티나씨! 어, 어째서 그런 남자와 친한 듯이 걷고 있다! '「り、リスティナさん! な、なんでそんな男と親しそうに歩いているんだ!」
소리를 거칠게 해, 이쪽을 가리켜 노려봐 온 남자.声を荒げ、こちらを指さし睨みつけてきた男。
모험자일까? 연령은 우리들보다 대단히 위다.冒険者だろうか? 年齢は俺たちよりもずいぶんと上だ。
약간 통통함의 남자는, 침을 흩뿌리도록(듯이) 소리를 질러 우리로 가까워져 온다.小太りの男は、唾をまき散らすように声をあげ、俺たちへと近づいてくる。
리스티나씨의 표정이 새파래져 가는 것을 봐, 스토커, 혹은 거기에 가까운 남자인 것이라고 생각했다.リスティナさんの表情が青ざめていくのを見て、ストーカー、あるいはそれに近い男なんだと思った。
그러니까, 내가 그와 리스티나씨의 사이에 비집고 들어갔다.だから、俺が彼とリスティナさんの間に割って入った。
'입니까, 당신은? '「なんですか、あなたは?」
', 너야말로야! '「お、おまえこそなんだ!」
콧김을 난폭하게 하는 남자.鼻息を荒くする男。
' 나는...... '「俺は……」
리스티나씨의 일동료, 라고 하는 것은 조금 임펙트가 약한 생각이 들었다.リスティナさんの仕事仲間、というのでは少しインパクトが弱い気がした。
조금 전, 남자친구가 있다고 했으므로...... 그 사람에게 폐를 끼쳐 버릴지도 모르지만, 나중에 제대로 사정을 설명하면 문제 없을 것이다.さっき、彼氏がいると言っていたので……その人に迷惑をかけてしまうかもしれないが、あとできちんと事情を説明すれば問題ないだろう。
'리스티나씨와 교제하고 있는 레리우스라고 말합니다. 당신은? '「リスティナさんとお付き合いしているレリウスと言います。あなたは?」
...... 이 정도 말하면, 상대도 단념하는 것은 아닐까?……このくらい言っておけば、相手も諦めるのではないだろうか?
놀란 것 같은 리스티나씨의 눈과 일순간 맞지만, 곧바로 의도를 이해해 준 것 같았다.驚いたようなリスティナさんの目と一瞬合うが、すぐに意図を理解してくれたようだった。
', 나는 그녀와 그녀와 교제하고 있는 가가이르다! '「ぼ、僕は彼女と、彼女と付き合っているガガイールだ!」
'...... 그렇습니까, 리스티나씨? '「……そうなんですか、リスティナさん?」
리스티나씨의 입으로부터 직접 말하게 하기 위해서(때문에), 내가 그녀에게 확인을 취한다.リスティナさんの口から直接言わせるために、俺が彼女に確認をとる。
', 달라요! 교제해라고 없습니다! '「ち、違いますよ! 付き合ってなんていません!」
리스티나씨는 마음 속 기분 나쁜 것 같은 얼굴을 가가이르에 향한다.リスティナさんは心底気持ち悪そうな顔をガガイールに向ける。
가가이르는 붕붕 고개를 젓는다.ガガイールはぶんぶんと首を振る。
', 나는 교제하고 있다! 너가 정중하게 인사해 주었지 않은가! 게다가, 나는 너의...... 너에게 매일 만나러 가고 있는 것이야! '「ぼ、僕は付き合っている! キミが丁寧にあいさつしてくれたじゃないか! それに、僕はキミの……キミに毎日会いに行っているんだぞ!」
'일이니까, 예요! 당신 뿐이 아니고, 다른 사람에게도 같은 대응을 하고 있어요! '「仕事だから、ですよ! あなただけじゃなくて、他の人にも同じ対応をしていますよ!」
', 바람기다...... 읏! 허, 허락하지 않는다...... 허락하지 않아! '「う、浮気だ……っ! ゆ、許さない……許さないぞ!」
가가이르가 소리를, 허리에 내리고 있던 검을 꺼낸다.ガガイールが声をあらげ、腰に下げていた剣を取り出す。
신기, 아이조우브레이드, 인가.神器、アイゾウブレイド、か。
공격계의 스킬은 없지만, 신체 강화, 체력 강화와 잘 아는 스킬이 S랭크로 붙어 있었다.攻撃系のスキルはないが、身体強化、体力強化とよく知るスキルがSランクでついていた。
맞아, 라고 할 정도는 아니지만 충분한 신기인 것은 아닐까.当たり、というほどではないが十分な神器なのではないだろうか。
검을 꺼낸 그에게, 리스티나 삼계야 있어라 얼굴을 새파래져 후퇴한다.剣を取り出した彼に、リスティナさんがいよいよ顔を青ざめ、後退する。
가가이르는, 우월감으로부터인가 입가를 느슨한, 그리고 내 쪽에 검을 향하여 왔다.ガガイールは、優越感からか口元を緩め、そして俺のほうに剣を向けてきた。
'히, 히힛! 그 남자에게 속고 있는 것이군, 리스티나씨는! 그러면, 내가 도와 준다! '「ひ、ひひっ! その男に騙されているんだね、リスティナさんは! なら、僕が助けてあげるよ!」
가가이르가 무기를 꺼낸 곳에서, 주위가 웅성거림 냈다.ガガイールが武器を取り出したところで、周囲がざわめきだした。
가가이르가 검을 휘둘러 온다.ガガイールが剣を振りぬいてくる。
다만...... 단념할 수 있는 속도다.ただ……見切れる速度だ。
내가 주고 받으면, 가가이르는 초조해진 모습으로 한층 더 털어 온다.俺がかわすと、ガガイールはいらだった様子でさらに振ってくる。
'리스티나씨! 기사를 불러 와 주세요! '「リスティナさん! 騎士を呼んできてください!」
'로, 그렇지만...... 선배...... 읏! '「で、でも……先輩……っ!」
' 나는 괜찮기 때문에, 빨리! '「俺は大丈夫ですから、早く!」
이런 상황에서는, “누군가”에 의지하는 것은 아니고, 지명하는 편이 좋다.こういう状況では、『誰か』に頼るのではなく、指名したほうがいい。
뭐 이번에 말하면, 나는 리스티나씨를 놓친다고 하는 의미도 있었다.まあ今回でいえば、俺はリスティナさんを逃がすという意味もあった。
리스티나씨는 울 것 같은 얼굴로 달리기 시작한다.リスティナさんは泣きそうな顔で走り出す。
그 쪽을 본 가가이르이지만, 뒤쫓는 일은 없었다.そちらを見たガガイールだが、追いかけることはなかった。
'히히히, 너, 자주(잘) 보면...... 그 숙소에서 일을 하고 있는 남자다? '「ひひひ、おまえ、よく見たら……あの宿で仕事をしている男だな?」
'그렇습니다만, 그것이 무엇입니까? '「そうですが、それが何ですか?」
'그 입장을 이용해, 무리하게 리스티나씨를 따르게 해서 있구나!? '「その立場を利用して、無理矢理リスティナさんを従わせているんだな!?」
'건전한 교제를 하고 있습니다만...... '「健全なお付き合いをしていますが……」
뇌리에 엣치한 속옷을 권했던 것이 떠올랐다.脳裏にエッチな下着を勧めたのが浮かんだ。
'우선은, 리스티나씨와 나의 사이를 방해 한 너를 죽인다...... 읏! '「まずは、リスティナさんと僕の間を邪魔したお前を殺す……っ!」
'할 수 있습니까? '「できるんですか?」
', 나는 C랭크 모험자다! 너와 같은 녀석, 비틀어 부술 수 있는거야!! '「ぼ、僕はCランク冒険者だ! おまえのような奴、ひねりつぶせるんだよ!!」
가가이르가 검을 휘둘렀기 때문에, 주고 받는다.ガガイールが剣を振りぬいてきたので、かわす。
나는 시간 벌기를 하면 된다. 그 사이에, 리스티나씨가 기사를 불러 와 줄 것이다.俺は時間稼ぎをすればいい。その間に、リスティナさんが騎士を呼んできてくれるだろう。
주고 받아 가가이르의 배후를 잡은 나는, 그 등을 이라고 와 두드린다.かわしてガガイールの背後をとった俺は、その背中をとんと叩く。
비틀거린 가가이르가 얼굴을 새빨갛게 해 이쪽을 노려봐 온다.よろめいたガガイールが顔を真っ赤にしてこちらを睨んでくる。
그리고 다시 움직이기 시작한 그는―そして再び動き出した彼は――
'아, 어!? '「あ、あれ!?」
움직임이 늦어지고 있었다.動きが遅くなっていた。
당연하다. 내가, 그의 옷에 근력 감소의 스킬을 부여한 것이니까.当たり前だ。俺が、彼の服に筋力減少のスキルを付与したんだからな。
그는 전혀 예상도 하고 있지 않았을 것이다.彼はまるで予想もしていなかったのだろう。
아이와 같이 터무니없는 검(이었)였다....... 뇌와 몸의 감각이 크게 어긋났기 때문일 것이다.子どものようなデタラメな剣だった。……脳と体の感覚が大きくズレたからだろう。
아직 가가이르는 스킬이 부여되었던 것에는 눈치채지 않는 것 같다.まだガガイールはスキルが付与されたことには気づいていないようだ。
그렇게 곧바로 눈치챌 수 있는 것 같은 것은 아닐 것이다.そうすぐに気づけるようなものではないだろう。
'어떻게 한 것입니까? 공격이 상당히 엉성하네요'「どうしたんですか? 攻撃が随分と雑ですね」
가가이르가 놀란 것처럼 이쪽을 봐 왔다.ガガイールが驚いたようにこちらを見てきた。
그 안면에 차는 것을 발했다.その顔面に蹴りを放った。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGFoZmR6ZGRyZGg3dzA2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXBvdTB1NmUyMWFwZDZm
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ODd6YnpiZ25mbTYxd3dw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejI3bnF5bzM4bWs5ZjFy
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5897fs/39/