불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 39화 기사

제 39화 기사第39話 騎士
나의 일격을 먹은 가가이르가 후퇴한다.俺の一撃を食らったガガイールが後退する。
얼굴을 누르고 있던 그이지만, 피가 분출하고 있다.顔を押さえていた彼だが、血が噴き出している。
일단 가감(상태)는 했다.一応加減はした。
라고는 해도, 안면에 무릎을 넣으면 저것만한 데미지로는 될 것이다.とはいえ、顔面に膝を入れればあれくらいのダメージにはなるだろう。
'...... 너, 너! '「……き、貴様ァ!」
가가이르가 격앙 해, 신기를 휘두른다.ガガイールが激昂し、神器を振り回す。
그 나름대로 주고 받기 쉬웠던 것은, 그가 어긋난 감각의 수정에 시간이 걸리고 있기 때문이다.それなりにかわしやすかったのは、彼がずれた感覚の修正に手間取っているからだ。
틈투성이의 가가이르에, 가끔주먹이나 차는 것을 넣어 간다.隙だらけのガガイールに、時々拳や蹴りを入れていく。
' 나는, 너의 가게의 손님이다!? 이런 일 해도 좋다고 생각하고 있는 것인가! '「僕は、貴様の店の客だぞ!? こんなことしていいと思っているのか!」
'종업원에게 폐를 끼친다면, 손님이 아니에요'「従業員に迷惑をかけるのなら、客じゃありませんよ」
초조와 함께 휘두른 차는 것이, 가가이르의 배에 대해 찔린다.苛立ちとともに振りぬいた蹴りが、ガガイールの腹につきささる。
가가이르가 비틀거린 순간(이었)였다.ガガイールがよろめいた瞬間だった。
'저쪽입니다! '「あっちです!」
리스티나씨의 목소리가 울렸다.リスティナさんの声が響いた。
흘깃 보면, 리스티나씨가 기사를 3명거느리고 있었다.ちらと見ると、リスティナさんが騎士を三名引き連れていた。
', 리스티나씨! 나를 위해서(때문에) 도움을 불러 준 것이구나! '「り、リスティナさん! 僕のために助けを呼んでくれたんだね!」
가가이르가 기대하는 것 같은 웃는 얼굴을 띄워, 리스티나씨를 보고 있었다.ガガイールが期待するような笑顔を浮かべ、リスティナさんを見ていた。
...... 어떤 신경을 하고 있으면 그런 발상이 될까.……どんな神経をしていればそんな発想になるのだろうか。
머릿속을 한 번 보고 싶은 것이다.頭の中を一度見てみたいもんだな。
'누가! 기사! 조금 전 설명했던 대로입니다! '「誰が! 騎士さん! さっき説明したとおりです!」
리스티나씨로부터 사정을 (듣)묻고 있던 것 같다.リスティナさんから事情を聞いていたようだ。
기사가 가가이르의 몸을 구속한다.騎士がガガイールの体を拘束する。
'는, 떼어 놓아라! 나는 리스티나씨를 구하기 위해서(때문에) 싸우고 있다! '「は、離せ! 僕はリスティナさんを救うために戦っているんだ!」
가가이르는 그런데도 날뛰고 있었지만, 기사가 한 번 수도를 떨어뜨려, 의식을 빼앗았다.ガガイールはそれでも暴れていたが、騎士が一度手刀を落とし、意識を奪った。
기사의 훌륭한 수완에, 나는 안심 한숨 돌렸다.騎士の見事な手腕に、俺はほっと息をついた。
이쪽에 기사가 왔으므로, 나는 그에게 고개를 숙였다.こちらに騎士がやってきたので、俺は彼に頭を下げた。
'...... 감사합니다, 살아났던'「……ありがとうございます、助かりました」
'아니, 이것이 일이니까 신경쓰지마....... 이쪽의 여성으로부터 사정은 간단하게 (듣)묻고 있지만, 자세한 이야기를 듣고 싶다. 대기소까지 와 받아도 괜찮은가? '「いや、これが仕事だから気にするな。……こちらの女性から事情は簡単に聞いているが、詳しい話を聞きたい。詰所まできてもらってもいいか?」
'네, 문제 없습니다'「はい、問題ありません」
'동행, 감사하는'「同行、感謝する」
기사가 쑥 일례를 하고 나서, 걷기 시작한다.騎士がすっと一礼をしてから、歩き出す。
기사의 한사람이 가가이르를 옮겨, 또 한사람의 기사는 주위의 사람에게 말을 걸고 있었다.騎士の一人がガガイールを運び、もう一人の騎士は周囲の人に声をかけていた。
...... 상황의 확인 따위를 하고 있는 것 같았다.……状況の確認などをしているようだった。
리스티나씨가 눈에 눈물을 고이면서, 이쪽으로 왔다.リスティナさんが目に涙をためながら、こちらへやってきた。
'키, 선배, 상처 없습니까!? '「せ、先輩、怪我ないですか!?」
'네, 리스티나씨가 생각했던 것보다 빨리 불러 와 주었으므로. 감사합니다'「はい、リスティナさんが思ったより早く呼んできてくれましたので。ありがとうございます」
나는 리스티나씨에게 쑥 고개를 숙인다.俺はリスティナさんにすっと頭を下げる。
...... 그녀의 몸은 아직 떨고 있었다.……彼女の体はまだ震えていた。
그것도 있어인가, 대기소에 향할 때까지의 사이. 리스티나씨는 쭉 나의 왼팔을 잡고 있었다.それもあってか、詰所に向かうまでの間。リスティナさんはずっと俺の左腕を掴んでいた。
0〇
기사의 대기소에서, 조사를 받는 일이 되었다.騎士の詰所で、取り調べを受けることになった。
그렇다고 해도, 리스티나씨가 기사를 불렀을 때 2회집어 이야기를 하고 있던 것 같다.といっても、リスティナさんが騎士を呼んだ時にかいつまんで話をしていたようだ。
하나하나, 정중하게 재확인을 하는 정도로 이야기는 끝났다.一つ一つ、丁寧に再確認をする程度で話は終わった。
'너희가 살고 있는 것은 “철새의 여인숙”이구나. 알았다. 또 뭔가 (들)물어야 할 일이 생기면 향할지도 모른다. 그 때는, 시간을 할애해 주면 살아나는'「キミたちが暮らしているのは『渡り鳥の宿屋』だね。わかった。また何か聞くべきことができたら向かうかもしれない。その時は、時間を割いてくれると助かる」
'알았습니다. 그러면, 감사합니다'「わかりました。それでは、ありがとうございました」
'아. 이쪽도, 협력 감사하는'「ああ。こちらも、協力感謝する」
조사를 끝낸 우리는 기사의 대기소를 나왔다.取り調べを終えた俺たちは騎士の詰所を出た。
...... 결국, 석양이 가라앉는 것 같은 시간까지 조사를 받는 일이 되어 버렸다.……結局、夕陽が沈むような時間まで取り調べを受けることになってしまった。
근처는 어두워져, 가로등의 마석이 드문드문 점등하기 시작했다.辺りは暗くなり、街灯の魔石がちらほらと点灯し始めた。
리스티나씨와 함께, 그 방면을 걸어간다.リスティナさんとともに、その道を歩いていく。
'리스티나씨. 그렇게 책임 느끼지 말아 주세요'「リスティナさん。そんなに責任感じないでください」
'...... 왜냐하면[だって], 여기까지의 일이 된다고 생각하고 있지 않았고'「……だって、ここまでのことになるなんて思っていませんでしたし」
'저런 상대는, 상상도 할 수 없어요'「あんな相手じゃ、想像もできませんよ」
망상이 폭주하고 있는 상대다.妄想が暴走している相手だ。
우리의 상상은 할 수 없는 것 같은 범죄자다.俺たちの想像なんてできないような犯罪者だ。
'거기에, 나의 탓으로, 선배에게 폐를 끼쳐 버렸던'「それに、私のせいで、先輩に迷惑をかけてしまいました」
'폐이라니 생각하고 있지 않아요. 무슨 일이 있으면, 지킨다고 이야기하고 있던 것이지요? '「迷惑だなんて思っていませんよ。何かあったら、守ると話していたでしょう?」
내가 그렇게 말해 리스티나씨를 가만히 본다.俺がそういってリスティナさんをじっと見る。
'...... '「……」
'평상시와 같이하고 있어 주세요. 그토록 열심인 손님이 붙는 것 같은 매력을 가지고 있으니까. 앞으로도, 지금까지 대로에 행동해 주세요. 그래서 또 무슨 일이 있으면, 내가 돕기 때문에'「普段のようにしていてください。あれほど熱心なお客がつくような魅力を持っているんですから。これからも、今まで通りに振舞ってください。それでまた何かあったら、俺が助けますから」
'...... 레리우스 선배'「……レリウス先輩」
그녀는 끄덕끄덕 몇번인가 수긍해, 눈매에 떠오른 눈물을 닦고 나서, 웃는 얼굴을 띄운다.彼女はこくこくと何度か頷き、目元に浮かんだ涙をぬぐってから、笑顔を浮かべる。
무리하게에 웃은 것처럼도 보였다.無理矢理に笑ったようにも見えた。
하지만, 그것이 리스티나씨의 웃는 얼굴 중(안)에서도 제일 예쁘다라고 생각되었다.けど、それがリスティナさんの笑顔の中でも一番綺麗だなと思えた。
'알았습니다...... 읏! 앞으로도, 선배의 일로부터인가 있네요! '「わかりました……っ! これからも、先輩のことからかいますね!」
'그것은, 그만두어 주세요'「それは、やめてください」
'그만두지 않아요'「やめませんよっ」
기쁜듯이 그녀가 미소지어, 걸어간다.嬉しそうに彼女が微笑み、歩いていく。
...... 완전히.……まったく。
그 근처는 좀 더 성장하기를 원하지만 말야.そのあたりはもう少し成長してほしいんだけどな。
'그렇다 치더라도, 레리우스 선배가 그렇게 강하다니 예상외(이었)였습니다. 깜짝 놀랐어요! '「それにしても、レリウス先輩があんなに強いなんて予想外でした。びっくりしましたよ!」
'...... 뭐, 일단 메아씨와 함께 몇번이나 모험자로서도 활동하고 있기 때문에'「……まあ、一応メアさんと一緒に何度か冒険者としても活動していますから」
'그랬던 것이군요...... 읏. 멋졌던 것이에요? '「そうだったんですね……っ。かっこよかったですよ?」
근사하다...... 정면 자르고 말해지면 부끄럽구나.かっこいい……正面きって言われると恥ずかしいな。
'틀림없이, 그 나름대로 싸울 수 있는 것을 알고 있어 권했는지라고 생각하고 있었어요'「てっきり、それなりに戦えるのを知っていて誘ったのかと思っていましたよ」
'그렇지 않습니다....... 라고 할까, 저런 행동을 빼앗긴다고도 생각하고 있지 않았기 때문에. 곧바로, 단념한다고 생각하고 있던 것입니다'「そんなことないです。……ていうか、あんな行動をとられるとも思っていませんでしたから。すぐに、諦めると思っていたんです」
'그것은 그렇네요. 뭐, 신경쓰지 말아 주세요. 또 뭔가 있으시면, 언제라도 의지해 주세요'「そりゃあそうですよね。まあ、気にしないでください。また何かありましたら、いつでも頼ってくださいね」
'...... 감사합니다'「……ありがとうございます」
꾸벅, 라고 리스티나씨가 머리를 숙이고 나서, 미소짓는다.ぺこり、とリスティナさんが頭をさげてから、微笑む。
그리고 리스티나씨는 눈과 입가를에 겨우 왜곡한다.それからリスティナさんは目と口元をにやっとゆがめる。
또 뭔가 기도하고 있는지? 그렇게 생각한 다음의 순간, 그녀가 오른 팔에 팔을 얽히게 되어져 왔다.また何か企んでいるのか? そう思った次の瞬間、彼女が右腕に腕を絡ませてきた。
에 와 부드러운 감촉이 해 무심코 팔을 당기려고 한다. 그러나, 리스티나씨는 단단하게 잡고 있어 떼어 놓지 않는다!ふにっと柔らかな感触がして思わず腕を引こうとする。しかし、リスティナさんはがっしりとつかんでいて離さない!
'있고, 갑자기 뭐 합니까! '「い、いきなり何するんですか!」
', 답례예요 답례! '「お、お礼ですよお礼!」
'답례...... 라고. 이런 보디 터치뿐 하고 있으면, 상대에게 오해 받아요? '「お礼……って。こんなボディタッチばっかりしていると、相手に誤解されますよ?」
'실례인! 누구에게도는...... 하지 않아요? '「失礼な! 誰にもは……しませんよ?」
울컥 눈동자를 물기를 띠게 하는 그녀에게, 무심코 덜컥 한다.うるっと瞳を潤ませる彼女に、思わずドキリとする。
'누구에게 가지고...... '「誰にもって……」
'마음에 든 상대 밖에, 이런 일 하지 않습니다 라고. 나, 가벼운 여자로 보입니까? '「気に入った相手にしか、こんなことしませんって。私、軽い女に見えますか?」
'어? 에, 엣또...... 그'「えっ? え、えーと……その」
내가 놀라 물으면, 그녀는에나, 라고 여느 때처럼 입가를 느슨한,俺が驚いて訊ねると、彼女はにやぁ、といつものように口元を緩め、
'농담이에요? 선배, 사실로부터인가 있고 보람이 있네요! '「冗談ですよ? 先輩、本当からかいがいがありますね!」
그렇게 말한 그녀의 뺨은 조금 붉어지고 있었다.そういった彼女の頬は少し赤くなっていた。
...... 부끄러워져서까지 사람을 조롱하지 말라고.……恥ずかしくなってまで人をからかうなっての。
그렇게는 생각했지만, 나도 수줍어 버리고 있어, 대답할 수 없었다.そうは思ったが、俺も照れてしまっていて、言葉を返すことはできなかった。
리스티나씨와 헤어진 뒤에, 속옷을 구매에 오지 않으면 안 되고.リスティナさんと別れたあとに、下着を買いに来ないといけないしな。
서둘러 숙소에 돌아오고, 또 곧바로 나가지 않으면.急いで宿に戻って、またすぐに出かけないと。
내가 걷기 시작하면 리스티나씨가 옷을 소극적로 잡아 왔다.俺が歩き出すとリスティナさんが服を控えめにつかんできた。
되돌아 보면, 약간 수줍은 것처럼 뺨을 물들인 그녀가 있었다.振り返ると、少しだけ照れたように頬を染めた彼女がいた。
'그 네─와군요 레리우스 선배'「そのえーと、ですねレリウス先輩」
'...... 어떻게 한 것입니까? '「……どうしたんですか?」
'뭐, 또 이번...... 교제해 받아도 괜찮습니까? '「ま、また今度……付き合ってもらってもいいですか?」
나는 가볍게 숨을 내쉬고 나서, 수긍했다.俺は軽く息を吐いてから、頷いた。
'물론이에요. 곤란했을 때는 의지해 주세요'「もちろんですよ。困ったときは頼ってください」
'...... 감사합니다'「……ありがとうございます」
리스티나씨는 안심한 것처럼 숨을 내쉬었다.リスティナさんはほっとしたように息を吐いた。
숙소에 도착한 뒤, 나는 속옷을 구매에 향했다.宿についたあと、俺は下着を買いに向かった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dzBrYnkxam5nZmMyOTB1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ajY2eXA5MHlreDBkYXY4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2FoMXYweXVtNnZpZzB6
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OTlkN3Q4em44OGh4NjV2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5897fs/40/