불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 40화 웨폰브레이크

제 40화 웨폰브레이크第40話 ウェポンブレイク
다음의 휴일.次の休み。
나는 이전, 메아씨와 공략한 E랭크 미궁에 와 있었다.俺は以前、メアさんと攻略したEランク迷宮に来ていた。
오늘은 별로 공략하기 위해서 온 것은 아니고, 단순하게 새로운 스킬을 시험해 보고 싶었기 때문이다.今日は別に攻略するために来たのではなく、単純に新しいスキルを試してみたかったからだ。
나는 요전날 손에 넣은 웨폰브레이크를 시험한다.俺は先日手に入れたウェポンブレイクを試す。
부여된 스틸 소드에 손을 향한다.付与されたスチールソードに手を向ける。
...... 도대체, 어떠한 효과인 것일까?……一体、どのような効果なのだろうか?
상대의 무기를 파괴하는 것 같은 스킬일까? 그렇지 않으면, 나의 무기를 파괴하는 것 같은 스킬인 것일까.相手の武器を破壊するようなスキルだろうか? それとも、俺の武器を破壊するようなスキルなのだろうか。
어느 쪽이든, 발동하면 뭔가의 효과가 나올 것이다.どちらにせよ、発動すれば何かしらの効果が出るだろう。
...... 마이너스계 스킬이라고 하는 가능성도 없다고도 아니고이지만.……マイナス系スキルという可能性もなきにしもあらずだが。
미궁의 3 계층에 물러난 곳에서, 사하긴을 발견했다.迷宮の三階層に下りたところで、サハギンを発見した。
사하긴은, 인형의 물고기와 같은 마물이다.サハギンは、人型の魚のような魔物だ。
어류 특유의 비늘을 가지고 있어, 꽤 준민.魚類特有の鱗を持っていて、中々に俊敏。
게다가, 창을 가지고 있어, 그 취급도 능숙한 마물이다.おまけに、槍を持っていて、その扱いもうまい魔物だ。
이전 메아씨와 공략하러 왔을 때는, 둘이서 싸웠던 것도 있어 고전은 하지 않았다.以前メアさんと攻略しに来た時は、二人で戦ったのもあって苦戦はしなかった。
그러나, 이번은 어떻게 될까.しかし、今回はどうなるか。
일단 이전에 비해 나도 성장하고 있다.一応以前に比べて俺も成長している。
괜찮아, 라고는 생각하지만大丈夫、だとは思うが
우선은 일대일로 검증하고 싶다.まずは一対一で検証したい。
그러나, 사하긴은 최악(이어)여도 2가지 개체로 행동하고 있었다.しかし、サハギンは最低でも二体で行動していた。
이것으로는, 천천히 차분히 검증 할 수 없다.これでは、ゆっくりじっくり検証できない。
우선, 도대체 할까.とりあえず、一体やろうか。
나는 여느 때처럼 독공격 다하고 나이프로 선제 공격해, 일체[一体]를 잡는다.俺はいつものように毒攻撃つきナイフで先制攻撃し、一体を仕留める。
동료가 당한 것으로 격앙 한 사하긴 도대체가 이쪽으로와 달려들어 왔다.仲間がやられたことで激昂したサハギン一体がこちらへと飛びかかってきた。
물고기의 주제에 각력이 굉장한 것 같아.魚のくせに脚力が凄いんだよな。
도약으로부터 창과 함께 떨어져 내린 일격을 주고 받는다.跳躍から槍とともに落ちてきた一撃をかわす。
...... 시험해, 볼까.……試して、みるか。
사하긴이 내밀어 온 창을 주고 받고 나서, 그 (무늬)격에 검을 찍어내린다.サハギンが突き出してきた槍をかわしてから、その柄に剣を振り下ろす。
동시, 스킬을 발동한다.同時、スキルを発動する。
'웨폰브레이크! '「ウェポンブレイク!」
발동한 순간(이었)였다.発動した瞬間だった。
나의 검이 부서졌다. 동시, 강렬한 충격이 주위를 빠졌다.俺の剣が砕け散った。同時、強烈な衝撃が周囲を抜けた。
마치 폭풍이다.まるで爆風だ。
바람에 날아가진 나와 사하긴. 아야아.......吹き飛ばされた俺とサハギン。いってぇ……。
지금 것이, 웨폰브레이크일까.今のが、ウェポンブレイクだろうか。
나는 곧바로 몸을 일으켜, 비틀비틀 일어난 사하긴에 나이프를 내던진다.俺はすぐに体を起こし、よろよろと起き上がったサハギンへナイフを投げつける。
던지는 직전에, 웨폰브레이크를 부여해 두었다.投げる寸前に、ウェポンブレイクを付与しておいた。
사하긴에 꽂힌 순간을 봐, 웨폰브레이크를 발동한다.サハギンに突き刺さった瞬間を見て、ウェポンブレイクを発動する。
...... 순간, 폭발했다.……瞬間、爆発した。
다만, 무기는 부서져 사라져 버렸다.......ただし、武器は砕けて消えてしまった……。
과연. 이것이 웨폰브레이크인가.なるほど。これがウェポンブレイクか。
...... 무기를 대상에 강력한 일격을 발하는 스킬, 인가.……武器を代償に強力な一撃を放つスキル、か。
이것은 꽤, 사용할 수 있는 공격일 것이다.これは中々、使える攻撃だろう。
1개 신경이 쓰인 것은, 무기 밖에 안 되는 것일까하고 하는 일이다.一つ気になったのは、武器しかダメなのかということだ。
즉시 실험해 볼까.さっそく実験してみようか。
나는 제작한 반지에 웨폰브레이크를 부여한다.俺は作製した指輪にウェポンブレイクを付与する。
이것이 작은 돌인 것 같아 사용하기 쉽다.これが小石のようで使いやすい。
근처에 있던 사하긴으로 내던져, 스킬을 발동하면 소폭발이 일어났다.近くにいたサハギンへと投げつけ、スキルを発動すると小爆発が起きた。
...... 스킬은 발동한다.……スキルは発動する。
다만, 그만큼 위력이 높을 것은 아니다.ただし、それほど威力が高いわけではない。
무기의 사이즈에 영향을 받을까?武器のサイズに影響を受けるのだろうか?
검, 나이프, 도끼, 창, 장, 등 등, 다양하게 크기를 변경하고 시험해 본다.剣、ナイフ、斧、槍、杖、などなど、色々と大きさを変更して試してみる。
최초의 예상은 올바른 것 같다.最初の予想は正しいようだ。
부여한 대상이 큰 편이, 위력은 높아진다고 하는 일이다.付与した対象が大きいほうが、威力は高くなるということだ。
나는 사하긴으로부터 도망치도록(듯이) 달린다.俺はサハギンから逃げるように走る。
그리고, 가까이의 하야시에 들어와, 손 맞는 대로에 나무들에 접해 간다.それから、近くの林に入り、手あたり次第に木々に触れていく。
후방을 확인한다.後方を確認する。
내가 접한 나무들의 근처에 사하긴이 붙은 곳에서, 웨폰브레이크를 발동한다.俺が触れた木々の近くにサハギンがついたところで、ウェポンブレイクを発動する。
미궁의 나무들이 일제히 폭발해, 사하긴들을 삼켰다.迷宮の木々が一斉に爆発し、サハギンたちを飲み込んだ。
뒤에는, 불탄 들판과 같은 것이 완성되고 있다.後には、焼け野原のようなものが出来上がっている。
최초로 죽었다고 생각되는 사하긴의 소재까지도, 폭발에 말려 들어가 산산조각이다.最初に死んだと思われるサハギンの素材までも、爆発に巻き込まれて木っ端微塵だ。
...... 위험했다, 나.……危なかったな、俺。
자칫 잘못하면, 최초의 일격으로 나 자신이 이렇게 되어 있었는지도 모른다.下手したら、最初の一撃で俺自身がこうなっていたかもしれない。
라고 할까, 좀 더 위험한 것은 그 속옷 숍이다.というか、もっと危ないのはあの下着ショップだ。
여성이 무심코 이 속옷을 입어, 웨폰브레이크라고 말해 봐라.女性がうっかりこの下着をはいて、ウェポンブレイクと口にしてみろ。
대단한 일이 일어나고 있었어.大変なことが起こっていたぞ。
이봐요, 남녀가 그러한 사이가 되었을 때에'웨폰브레이크! '묻는 빌리고 외쳐 봐라.ほら、男女がそうゆう仲になったときに「ウェポンブレイク!」とうっかり叫んでみろ。
속옷이 폭발해 남녀가 폭발 산산조각 하고 있었는지도 모른다.下着が爆発して男女が爆発四散していたかもしれない。
다른 사람들이, 전혀 스킬이 안보인다고 하는 것은 어느 의미 무서운 것이구나.他の人たちが、まったくスキルが見えないというのはある意味恐ろしいものなんだな。
...... 그렇게 말하면, 세상에는 수수께끼의 대폭발이 일어났다, 라든지, 수수께끼의 카미카쿠시[神隱し]가 있었다, 라든지 불가해한 사건이 일어나는 일도 있다.……そういえば、世の中には謎の大爆発が起きた、とか、謎の神隠しがあった、とか不可解な事件が起きることもある。
혹시, 의도하지 않는 곳으로 스킬이 발동해, 뭔가가 일어나 버리고 있는지도 모른다.もしかしたら、意図しないところでスキルが発動して、何かが起きてしまっているのかもしれない。
'웨폰브레이크...... 엉망진창 강하다'「ウェポンブレイク……滅茶苦茶強いな」
무엇보다, 나의 직업과 궁합이 발군이라고 하는 것도 좋다.なにより、俺の職業と相性が抜群というのもいい。
...... 나의 직업, 인가.……俺の職業、か。
도대체 누가, 대장장이사를 불우라고 말하기 시작했을 것인가.一体誰が、鍛冶師を不遇と言い始めたのだろうか。
확실히 대장장이사는 무기 밖에 만들 수 없다.確かに鍛冶師は武器しか作れない。
다만, 그것은 다른 직공이라도 비슷한 것이다.ただ、それは他の職人だって似たようなものだ。
예를 들면, 일용품 따위의 제작이 자신있는 것은, 그 이외의 것도 만들 수 없는 것은 없지만, 제일 자신있는 것과 비교하면, 성과는 미묘한 것이 될 것이다.例えば、日用品などの作製が得意なものは、それ以外のものも作れないことはないが、一番得意なものと比較すれば、出来は微妙なものになるだろう。
제일, 다른 직공들은, 모두 처음부터 수작업으로 만든다.第一、他の職人たちは、皆一から手作業で作る。
대장장이사는, 마치 신님이 신기를 만든 것처럼, 뭐든지 그 자리에서 만들어내진다.鍛冶師は、まるで神様が神器を作ったように、何でもその場で作り上げられる。
게다가, 해머로 망가뜨린 것은 제작 가능하게 된다.おまけに、ハンマーで壊したものは作製可能になるんだ。
왜 이것으로, 사용할 수 없는 직업이라고 말해지게 되었을 것인가?なぜこれで、使えない職業といわれるようになったのだろうか?
역사의 공부라든지 하면 알까?歴史の勉強とかすればわかるのだろうか?
...... 응, 하지만 학원에 이제 와서 다닐 수도 없다.……うーん、けど学園に今さら通うわけにもいかない。
라고 할까, 나라의 교육기관에서 가르치고 있는 내용이라고, 세상 일반의 사람이 알고 있는 정보 정도일 것이다.というか、国の教育機関で教えている内容だと、世間一般の人が知っている情報程度だろう。
모두가 무기가 주어진다. 그러니까, 무기 밖에 만들 수 없는 대장장이사는 빗나감.皆が武器を与えられる。だから、武器しか作れない鍛冶師はハズレ。
대장장이사를 만들 수 있는 것――일상적으로 사용하는 것이면, 나이프나 부엌칼 따위는 다른 직업의 사람이라도 제작 가능한 것.鍛冶師が作れるもの――日常的に使うものであれば、ナイフや包丁などは他の職業の人でも作製可能なもの。
그러니까, 대장장이사는 필요없다.だから、鍛冶師は必要ない。
...... 하지만, 사실은 다르다.……けど、事実は違う。
대장장이사는, 뭐든지 만들 수 있다.鍛冶師は、何でも作れる。
이것은 나의 대장장이사만이 이상한 것인가?これは俺の鍛冶師だけが異常なのか?
그렇지 않으면, 어디선가 큰 역사의 일그러짐이 있었는지?それとも、どこかで大きな歴史の歪みがあったのか?
이번, 뭔가 조사할 수 있어야 조사해 보고 싶은 것이다.今度、何か調べられたら調べてみたいものだ。
우선, 지금은 미궁 공략을 진행시켜 볼까.とりあえず、今は迷宮攻略を進めてみようか。
지금의 자신의 실력이 어디까지 통용되는지, 시험해 두고 싶었다.今の自分の実力がどこまで通用するか、試しておきたかった。
웨폰브레이크의 덕분에, 나의 공격 역부족을 단번에 보충할 수가 있었다.ウェポンブレイクのおかげで、俺の攻撃力不足を一気に補うことができた。
예를 들면, 그 근처에 나 있는 나무들에도 사용하는 것은 가능한 것 같다.例えば、そのあたりに生えている木々にも使用することは可能なようだ。
다만, 물론 나무들 따위에서는 다시 만들지 않는 한은, 붙여지는 스킬의 제한이 많다.ただ、もちろん木々などでは作り直さない限りは、つけられるスキルの制限が多い。
자연히(에) 있는 것으로는, 좋아서 D랭크 정도의 것 밖에 없는 것 같다.自然にあるものでは、良くてDランク程度のものしかなさそうだ。
자연물로 말하면, 토, 목들, 돌 따위도 일단은 붙일 수도 있는 것 같다.自然物でいえば、土、木々、石なども一応はつけることもできるようだ。
...... 나무들은 적에게 내던지는 것으로, 무기로서 사용할 수 있기 때문인가?……木々は敵に叩きつけることで、武器として使えるからか?
흙은 눈을 못뜨는 데라고 생각하면 훌륭한 무기로, 돌이라도 내던지면 그렇다.土は目つぶしと考えれば立派な武器で、石だって投げつければそうだ。
장비가 생기는, 할 수 없는 것 기준은 좀 더 모른다.装備ができる、できないの基準はいまいちわからない。
다만, 자연물도 엄선하면 무기로 사용하는 것은 가능하다.ただ、自然物も厳選すれば武器に使うことは可能だ。
흙 따위는 일괵 보고에서는 랭크가 표시되지 않는다. 돌 따위도 그렇다.土などは一掴みではランクが表示されない。石などもそうだ。
어느 정도의 양, 사이즈가 필요하게 되는 것 같다.ある程度の量、サイズが必要になるようだ。
기억해 두면 손해는 없다. 그런 인식이다.覚えておけば損はない。そんな認識だ。
나는 콧노래 섞여에 계층을 내려 갔다.俺は鼻歌まじりに階層を下っていった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=djU0MTNtMTA1YjR3OWFs
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=emk3eGRlbXJrbnQ5djBi
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWlkbmo2Y2dteXBtNzYz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmdidWU0aTFkZHBmc3hl
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5897fs/41/