불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 5화 레벨 인상

제 5화 레벨 인상第5話 レベル上げ
잘은 모르지만, 방금전 접시를 만든 것은, 틀림없는 나의 “대장장이사”의 힘인 것 같다.よくはわからないが、先ほど皿を作ったのは、まぎれもない俺の『鍛冶師』の力のようだ。
문제는 이것의 사용법이구나.問題はこれの使い方だよな。
'...... 라고 할까, “대장장이사”는 확실히, 무기의 제조를 실시하는 직업이 아니었던 것일까? '「……というか、『鍛冶師』って確か、武器の製造を行う職業じゃなかったのか?」
적어도, 그렇게 말해지고 있었을 것이다.少なくとも、そういわれていたはずだ。
그러니까, 대장장이사는 쓸모가 있지 않으면.だから、鍛冶師は使い物にならないと。
하지만, 나는 크리에이트 해머를 사용하는 것으로 제작할 수 있는 것이 늘릴 수 있는 것 같다.けど、俺はクリエイトハンマーを使うことで作製できるものが増やせるようだ。
이것이라면...... 생활이 곤란하지 않는 정도의 일은 할 수 있을 것 같다.これなら……生活に困らない程度のことはできそうだ。
무엇보다, 작성 가능한 것에 관해서 한정이지만, 여인숙의 것이 망가져 버렸을 때에도 고칠 수 있다.何より、作成可能なものに関して限定ではあるが、宿屋のものが壊れてしまった時にも直せる。
조금은 힘이 될 수도 있는 것이 아닐까?少しは力になることもできるんじゃないだろうか?
'나머지는, 레벨, 인가'「あとは、レベル、か」
레벨에 관해서는 (들)물었던 적이 있었다.レベルに関しては聞いたことがあった。
일부의 직업에는 그것의 힘을 늘릴 수가 있는 레벨이 존재하면.一部の職業にはそれの力を増やすことができるレベルが存在すると。
레벨이 존재하는 직업은 레어이지만, 레벨을 올리지 않으면 일정 이상의 힘을 낼 수 없다고 하는 디메리트가 있다든가.レベルが存在する職業はレアだが、レベルを上げないと一定以上の力が出せないというデメリットがあるとか。
반대로 말하면, 어느 레벨을 넘었을 때에는, 레벨을 가지지 않는 직업보다 강하다고 한다.逆にいえば、あるレベルを超えた際には、レベルを持たない職業よりも強いそうだ。
레벨의 올리는 방법은 간단하다.レベルの上げ方は簡単だ。
마물을 넘어뜨리는 것으로 오른다.魔物を倒すことで上がる。
레벨의 근처에 있는 것은 아마 숙련도일 것이다. 벌써 나는 1의 숙련도를 획득하고 있었다.レベルの隣にあるのは恐らく熟練度だろう。すでに俺は1の熟練度を獲得していた。
물론, 마물을 넘어뜨린 기억은 없다.もちろん、魔物を倒した覚えはない。
그렇게 되면...... 방금전의 작성이 이유가 아닐까?となると……先ほどの作成が理由じゃないだろうか?
우선, 해 볼 수 밖에 없다.とりあえず、やってみるしかない。
나는 가져온 접시를 크리에이트 해머로 나누어, 회수한다.俺は持ってきた皿をクリエイトハンマーで割って、回収する。
그리고 한번 더 작성을 실시한다.そしてもう一度作成を行う。
새로운 접시가 완성된 곳에서, 나는 레벨을 확인한다.新しい皿が出来上がったところで、俺はレベルを確認する。
2/10(이)가 되어 있었다.2/10になっていた。
...... 아무래도, 나의 생각은 올발랐던 것 같다.……どうやら、俺の考えは正しかったようだ。
우선, 레벨 2까지 해 볼까.とりあえず、レベル2までやってみるか。
나머지 8회 한 곳에서, 레벨 2로 올랐다.残り8回やったところで、レベル2へとあがった。
그러자, 이번은 레벨 20/30그렇다고 하는 숫자로 바뀌었다.すると、今度はレベル2 0/30という数字に変わった。
바뀐 것은 숫자만이지 않아.変わったのは数字だけじゃない。
약간, 몸도 가벼워지고 있는 것 같은 생각이 들었다.少しだけ、体も軽くなっているような気がした。
방의 것을 보면, 방금전부터 작성 가능한 것도 증가하고 있었다.部屋のものを見てみると、先ほどより作成可能なものも増えていた。
과연...... 레벨을 올리면 제조 가능한 것이 증가해 간다는 것인가.なるほど……レベルを上げると製造可能なものが増えていくというわけか。
조금 즐거워져 온 나는, 한번 더 접시를 깨 숙련도를 벌려고 하지만, 이번은 한 번에서는 안되었다.ちょっと楽しくなってきた俺は、もう一度皿を割って熟練度を稼ごうとするが、今度は一度ではダメだった。
숙련도가 증가하는 것은 접시를 2매 작성했을 때(이었)였다.熟練度が増えるのは皿を二枚作成したときだった。
레벨 1으로 작성할 수 있는 것(이었)였기 때문일까? 그렇다면, 레벨 2로 작성할 수 있는 것은 어떻겠는가?レベル1で作成できるものだったからだろうか? それなら、レベル2で作成できるものはどうだろうか?
나는 비근하게 있던 것으로, 레벨 2로 작성 가능했던 의자를 보았다.俺は手近にあったもので、レベル2で作成可能だった椅子を見た。
나는 함께 건네받고 있던 신기인 해머를 꺼낸다.俺は一緒に渡されていた神器であるハンマーを取り出す。
그래서 의자의 다리를 파괴한다. 그리고, 파괴된 다리와 의자에 접해, 뇌내에서 작성해 꺼냈다.それで椅子の足を破壊する。それから、破壊された足と椅子に触れ、脳内で作成して取り出した。
...... 숙련도가 오르고 있다.……熟練度があがっている。
아무래도, 레벨 2가 되고 나서는 레벨 2로 새롭게 제작할 수 있게 된 것 쪽이 숙련도 돈벌이의 효율은 좋은 것 같다.どうやら、レベル2になってからはレベル2で新しく作製できるようになったもののほうが熟練度稼ぎの効率は良いようだ。
...... “대장장이사”라는건 뭐든지 만들 수 있구나.……『鍛冶師』ってなんでも作れるんだなぁ。
그런 일을 생각하면서, 질릴 때까지 숙련도 돈벌이를 실시했다.そんなことを考えながら、飽きるまで熟練度稼ぎを行った。
레벨 인상을 시작해 일주일간이 지났다.レベル上げを始めて一週間が経った。
레벨은 자꾸자꾸 올라 가 나의 레벨이 6이 되었을 때 새로운 변화가 나타났다.レベルはどんどん上がっていき、俺のレベルが6になったとき新しい変化が現れた。
”마력을 이용해 아이템을 제작하는 것이 가능하게 되었습니다”『魔力を用いてアイテムを作製することが可能になりました』
그런 말이 들렸다.そんな言葉が聞こえた。
마력을 사용해 작성 가능?魔力を使って作成可能?
그 말에 고개를 갸웃한다. 이것까지라고, 작성에 관해서는 소재와 마력을 소비해 왔다.その言葉に首を傾げる。これまでだって、作成に関しては素材と魔力を消費してきた。
그것과 도대체 무엇이 다를까?それと一体何が違うのだろうか?
나는 조금 전까지 부수고 있던 레벨 5로 작성 가능한 침대로 시선을 향한다.俺はさっきまで壊していたレベル5で作成可能なベッドへと視線を向ける。
그것을 가만히 보고 있으면, 작성 가능의 문자가 떠올라, 거기에 소재가 표시된다.それをじっと見ていると、作成可能の文字が浮かび上がり、そこに素材が表示される。
...... 아무것도 변함없지 않은가, 라고 생각한 것은 일순간.……何も変わっていないじゃないか、と思ったのは一瞬。
다음에는, 그 침대를 마력으로 작성한다, 라고 하는 문자가 부나.次には、そのベッドを魔力で作成する、という文字が浮かびあがた。
...... 마력으로 작성한다.……魔力で作成する。
이 침대를 마력만으로 작성할 수 있다고 하는 일로 좋은 것인지?このベッドを魔力のみで作成できるということでいいのか?
내가 조속히 그것을 발동해 본다.俺が早速それを発動してみる。
그 순간, 체내로부터 마력이 단번에 없어졌다.その瞬間、体内から魔力が一気に失われた。
일순간 의식이 없어져 걸쳤지만, 그런데도 어떻게든 몸을 일으킨다.一瞬意識がなくなりかけたが、それでも何とか体を起こす。
거기에는, 분명하게 방해인 침대가 있었다.そこには、明らかに邪魔なベッドがあった。
...... 나는 이마에 손을 하고 싶어졌다. 좀 더 작은 것을 작성해야 했다.……俺は額に手をやりたくなった。もう少し小さなものを作成するべきだった。
우선 침대는 회수해 둔다. 분해는 하지 않고, 그대로 관리해 두었다.とりあえずベッドは回収しておく。分解はせずに、そのまま管理しておいた。
...... 직업은 편리한 것이구나.……職業って便利なんだな。
이렇게 해 소지품을 운반할 수 있게 된 것 뿐이라도 고맙다.こうやって持ち物を持ち運べるようになっただけでもありがたい。
일단 침대에 앉으면서, 나는 “대장장이사”로 조작할 수 있는 화면을 나타낸다.ひとまずベッドに座りながら、俺は『鍛冶師』で操作できる画面を映し出す。
최근 눈치챈 것은, 별로 뇌내든 이것 생각하지 않아도, 이렇게 해 공중에 나타낼 수가 있다고 하는 일이다.最近気づいたのは、別に脳内であれこれ考えなくても、こうして空中に映し出すことができるということだ。
나는 레벨 6이 된 것으로 증가한 제조 가능 항목의 일람을 확인한다.俺はレベル6になったことで増えた製造可能項目の一覧を確認する。
레벨 5까지는, 일상생활에 사용할 것 같은 것(뿐)만(이었)였지만, 레벨 6이 된 것으로 새롭게 무기가 추가된 것이다.レベル5までは、日常生活で使いそうなものばかりであったが、レベル6になったことで新しく武器が追加されたのだ。
대장장이사라고 하면, 확실히 이것일 것이다.鍛冶師といえば、まさにこれだろう。
나는 추가된 소드, 스피아, 악스, 로드의 4개를 확인하고 있었다.俺は追加されたソード、スピア、アックス、ロッドの四つを確認していた。
'...... 필요한 것은, 마석과 마력 뿐이다'「……必要なのは、魔石と魔力だけなんだな」
마석과는 마물이 떨어뜨리는 것이다.魔石とは魔物が落とすものだ。
그것과 마력이 있으면, 무기는 만들어져 버리는 것 같다.それと魔力があれば、武器は作れてしまうようだ。
무기, 인가.武器、か。
돈은 되지 않을 것이다. 무기는, 신기가 있으면 아무도 사용하지 않는 것이다.金にはならないだろうな。武器なんて、神器があれば誰も使わないものだ。
레벨 5까지 만들 수 있는 생활 잡화 쪽이, 상당히 돈이 될 것이다.レベル5までに作れる生活雑貨のほうが、よっぽど金になるだろうな。
...... 확실히, 그러한 직업도 있었구나?……確か、そういう職業もあったよな?
가구 제조계의 직업도 있었을 것이다.家具製造系の職業もあったはずだ。
나도 그쪽 방면으로 나아가는 것도 나쁘지 않을지도 모르는구나.俺もそっち方面に進むのも悪くないかもしれないな。
다만, 일단은 무기의 제작이다.ただ、ひとまずは武器の作製だな。
레벨 업도 하고 싶기 때문에, 우선 마석을 회수해 두고 싶다.レベルアップもしたいので、とりあえず魔石を回収しておきたい。
...... 가게에 있는 모험자에게 부탁하면, 1개 정도는 양보해 받을 수 있을지도 모르는구나.……店にいる冒険者にお願いすれば、一つくらいは譲ってもらえるかもしれないな。
식당에 내려, 가볍게 사정을 설명한다.食堂に降りて、軽く事情を説明する。
그렇다고 해도, 대장장이사에 관해서 이야기할 생각은 없다.といっても、鍛冶師に関して話すつもりはない。
그저, 마석이 예쁘다라고 (들)물으면 좋겠다고 말하면, 최저의 F랭크마석을 양보해 받을 수 있었다.ただただ、魔石が綺麗と聞いてほしいといったら、最低のFランク魔石を譲ってもらえた。
나는 그것을 가지고 방으로 돌아왔다.俺はそれをもって部屋へと戻った。
조속히, 장비의 제작을 실시해 갈까.早速、装備の作製を行っていこうか。
나는 우선은, 소드로부터다.俺はまずは、ソードからだ。
마석을 회수하고 나서, 제작이라고 하는 문자에 접한다.魔石を回収してから、作製という文字に触れる。
그러자, 체내로부터 마력이 없어져 소드가 완성되었다.すると、体内から魔力が失われ、ソードが出来上がった。
라고 소드를 손에 넣은 것으로인가, 새롭게 작성할 수 있는 무기가 증가했다.と、ソードを手に入れたことでか、新しく作成できる武器が増えた。
브로드 소드, 라는 것이라고 한다....... 소드보다 성능이 위인 것일까?ブロードソード、というものだそうだ。……ソードよりも性能が上なのだろうか?
이쪽은, 한층 더 많은 마석이 필요하게 되므로, 만드는 것은 어려울 것 같다.こちらは、さらに多くの魔石が必要になるので、作るのは難しそうだ。
꺼낸 소드를 조사해 보면, 랭크가 표시된다.とりだしたソードを調べてみると、ランクが表示される。
모든 것에는 랭크가 존재한다고 안 것은, 대장장이사의 레벨이 5가 되고 나서(이었)였다.すべてのものにはランクが存在するとわかったのは、鍛冶師のレベルが5になってからだった。
랭크가 높을 정도(수록), 여러가지 면에서 뛰어난 것이라고 하는 일이다.ランクが高いほど、様々な面で優れたものということだ。
나의 소드는 F랭크, 라고 한다.俺のソードはFランク、だそうだ。
마물의 랭크는 F가 최악이다.魔物のランクはFが最低だ。
같은 기준이라면, 이 소드는 최저 랭크라고 하는 일이 된다.同じ基準なら、このソードは最低ランクということになる。
나는 꺼낸 소드에 크리에이트 해머를 내던진다.俺は取り出したソードにクリエイトハンマーを叩きつける。
소드에 부딪친 순간, 가벼운 빛을 발하고 나서 시원스럽게 망가졌다.ソードにぶつけた瞬間、軽い光を放ってからあっさりと壊れた。
...... 이것도 문제 없게 파괴할 수 있구나.……これも問題なく破壊できるんだな。
뒤로 남은 것은 소재로서 사용한 마석이다.後に残ったのは素材として使用した魔石だ。
이것이라면, 레벨 6으로부터의 레벨 인상도 문제 없는 것 같다.これなら、レベル6からのレベル上げも問題なさそうだ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aHdrdjB2Y3FtbjRodjJp
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aDlxM3J1amV0ZnI0eW04
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGRzcWk5bTg4aHp4cThh
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWo0eGtxNW9nd2w3eDZ5
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5897fs/5/