불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 49화 함정

제 49화 함정第49話 罠
지하수도의 입구에는, 열쇠가 걸린 문이 있었다.地下水道の入り口には、鍵のかかった門があった。
리니알씨가 그 열쇠를 열어, 문을 연다.リニアルさんがその鍵を開け、門を開く。
들어가자 마자, 안쪽으로부터 열쇠를 닫아, 문을 제대로 닫았다.入ってすぐ、内側から鍵を閉め、門をしっかりと閉ざした。
'이 열쇠는 당신에게도 1개 빌려 주어 두기 때문에'「この鍵はあなたにも一つ貸しておくから」
'감사합니다'「ありがとうございます」
'전부 끝나면, 반환해'「全部終わったら、返却して」
건네받은 열쇠를 받으면, 제작 가능이라고 하는 문자가 나왔다.渡された鍵を受け取ると、作製可能という文字が出た。
...... 없애지 않는 넘은 일은 없지만, 아이템 박스에 끝내기 위해서(때문에)도, 한 번 파괴해 두는 편이 좋은 것 같다.……なくさないにこしたことはないが、アイテムボックスにしまうためにも、一度破壊しておいたほうがよさそうだ。
열쇠를 이렇게 해 건네줄 수 있는 것도, 길드 카드가 있기 때문이야말로일 것이다.鍵をこうして渡せるのも、ギルドカードがあるからこそだろう。
길드 카드의 개인정보는, 모든 요정이 공유하고 있는 것 같다.ギルドカードの個人情報は、すべての妖精が共有しているらしい。
도대체 어떠한 구조가 되어 있는지 모르지만, 한 번이라도 길드 카드에 등록한 사람은 상당히의 일이 없는 한 요정의 추적으로부터 피할 수 없는 것 같다.一体どのような仕組みになっているかわからないが、一度でもギルドカードに登録した人はよっぽどのことがない限り妖精の追跡から逃れることはできないらしい。
열쇠를 받은 나는, 리니알씨와 함께 지하수도로 연결되는 계단을 내려 간다.鍵を受け取った俺は、リニアルさんとともに地下水道につながる階段を下りていく。
지하수도는 어슴푸레하고, 마도구의 라이트를 사용해 간신히 앞이 보이게 되었다.地下水道は薄暗く、魔道具のライトを使用してようやく先が見えるようになった。
리니알씨가 준비해 있던 라이트를 1개 받는다.リニアルさんが用意していたライトを一つ受け取る。
그 나름대로 고가의 마도구다.それなりに高価な魔道具だ。
귀족의 집이나, 여행을 하는 상인이 가지고 다니고 있는 것은 자주(잘) 듣지만, 일반 가정에까지는 아직도 보급되어 있지 않다.貴族の家や、旅をする商人が持ち歩いているのはよく聞くが、一般家庭にまではまだまだ普及していない。
아직도, 양산할 수 있을 정도의 기술은 없다.まだまだ、量産できるほどの技術はない。
다만...... 아무래도 제작 가능한 것 같다. 다음에, 남몰래 파괴해 둘까.ただ……どうやら作製可能なようだ。後で、こっそりと破壊しておこうか。
'마석은 가지고 있어? '「魔石は持ってる?」
'네─와...... 네, 있었던'「えーと……はい、ありました」
나는 뒤의 포켓에 손을 넣어 아이템 박스로부터 마석을 꺼냈다.俺は後ろのポケットに手をいれ、アイテムボックスから魔石を取り出した。
'손잡이 부분의 뒤가 열리기 때문에, 거기에 마석을 넣으면 사용할 수 있기 때문에'「持ち手部分の後ろがあくから、そこに魔石を入れれば使えるから」
'알았던'「わかりました」
말해진 대로, 손잡이 부분 뒤를 연다.言われた通り、持ち手部分後ろをあける。
그리고, 마석을 안에 넣으면, 몇번이나 명멸[明滅]을 반복했다.それから、魔石を中に入れると、何度か明滅を繰り返した。
저것, 이 마석에서는 안될 것일까?あれ、この魔石ではダメだろうか?
내가 들여다 본 순간, 강한 빛을 발했다.俺が覗き込んだ瞬間、強い光を放った。
눈에 직격해, 무심코 몸을 비틀고 있으면, 리니알씨의 작은 웃음소리가 들렸다.目に直撃して、思わず身をひねっていると、リニアルさんの小さな笑い声が聞こえた。
시야가 회복했을 때, 리니알씨는 벌써 시무룩 혀등 옛 노래 할 마음이 없는 표정에 돌아오고 있었다.視界が回復した時、リニアルさんはすでにむすっとしたようなどこかやる気のない表情に戻っていた。
', 리니알씨 지금 웃었습니다!? '「り、リニアルさん今笑いました!?」
'조금'「少し」
'...... 이제(벌써), 심하지 않습니까'「……もう、酷いじゃないですか」
'그것은 자폭했던 것이 나쁜'「それは自爆したのが悪い」
생각해 냈는지, 리니알씨는 또 조금 입가를 느슨하게했다.思い出したのか、リニアルさんはまた少し口元を緩めた。
...... 뭐, 조금은 거리가 줄어들었을 것인가?……まあ、少しは距離が縮まっただろうか?
나와 리니알씨는, 라이트를 사용해 지하수도협의 길을 걸어간다.俺とリニアルさんは、ライトを使って地下水道脇の道を歩いていく。
나와 리니알씨로 나란해져 걸어, 빠듯이라고 하는 길이다.俺とリニアルさんで並んで歩いて、ぎりぎりといった道だ。
전투를 실시하는 것까지 고려하면, 둘이서 행동하는 것은 움직임을 좁은 한다.戦闘を行うことまで考慮すると、二人で行動するのは動きを狭めそうだ。
'리니알씨의 전투 스타일은 어떠한 것입니까? '「リニアルさんの戦闘スタイルってどのようなものですか?」
'나는 이 지팡이로 때리는'「私はこの杖で殴る」
'...... 예'「……ええ」
리니알씨의 의지에 넘친 말에, 나는 놀라 버린다.リニアルさんのやる気にあふれた言葉に、俺は驚いてしまう。
그녀는 짊어지고 있던 지팡이를 가볍게 돌리고 나서, 허리에 가렸다.彼女は背負っていた杖を軽く回してから、腰に差した。
'나의 신기는 이것이지만, 나는 근접에서의 전투를 좋아하기 때문에'「私の神器はこれだけど、私は近接での戦闘が好きだから」
'...... 그렇네요'「……そうなんですね」
'응. 그러니까, 근접 전투는 맡겨'「うん。だから、近接戦闘は任せて」
...... 신기가 자신이 꿈꾸고 있던 것과는 다른 사람도 있다.……神器が自分の夢見ていたものとは違う人もいる。
나라도 그렇다.俺だってそうだ。
사실은 인과 같은, 바득바득 싸울 수 있는 편성을 나는 바라고 있었다.本当はリンのような、バリバリに戦える組み合わせを俺は欲していた。
그렇지만, 현실은 대장장이사(이었)였다....... 아니, 지금은 이 직업에도 나쁜 기분은 하고 있지 않지만 말야.だけど、現実は鍛冶師だった。……いや、今ではこの職業にも悪い気はしていないんだけどな。
세상에는, 그렇게 자신의 의도한 것과는 다른 신기나 직업을 손에 넣은 사람도 있을 것이다.世の中には、そうやって自分の意図したものとは違う神器や職業を手に入れた人もいるだろう。
...... 무기, 인가.……武器、か。
정말로 대장장이사의 무기 제작은 필요없는 것일까?本当に鍛冶師の武器作製は必要ないものなのだろうか?
싸우고 싶은데 싸울 수 없는 사람에게, 그 사람을 만난 무기를 준비 해 줄 수 있는 것은 대장장이사 뿐인 것이 아닐까?戦いたいのに戦えない人に、その人にあった武器を用意してあげられるのは鍛冶師だけなのではないだろうか?
다만 뭐, 신기가 너무 우수해, 보통 무기에서는 부족한 것은 거듭거듭 용서다.ただまあ、神器が優秀すぎて、普通の武器では足りないのは重々承知だ。
신기에 줄설 정도의 무기를 만들 수 있으면, 혹은 이야기는 바뀌어 오는지도 모른다.神器に並ぶほどの武器が作れれば、あるいは話は変わってくるのかもしれない。
'이것이, 함정...... 걸리고 있구나'「これが、罠……かかってるね」
리니알씨가 입가를 왜곡한다.リニアルさんが口元をゆがめる。
그 쪽에는, 사각의 결계와 같은 장벽이 전개되고 있었다.そちらには、四角の結界のような障壁が展開されていた。
장벽 중(안)에서 필사적으로 날뛰고 있는 블래드 마우스가 도대체 있었다.障壁の中で必死に暴れているブラッドマウスが一体いた。
마루에는, 블래드 마우스를 잡기 위한 먹이가 놓여져 있다.床には、ブラッドマウスを捕まえるための餌が置かれている。
블래드 마우스는 그것을 먹고 있었을 것이다.ブラッドマウスはそれを食べていたのだろう。
마루에 먹은 찌꺼기가 구르고 있다.床に食べかすが転がっている。
'이것이, 함정. 먹이아래에 놓여진 이 마석을 블래드 마우스가 밟는 것으로, 작은 결계가 작동하는'「これが、罠。餌の下に置かれたこの魔石をブラッドマウスが踏むことで、小さな結界が作動する」
리니알씨가 길에 놓여진 납작한 마석을 가리킨다.リニアルさんが道に置かれた平べったい魔石を指さす。
...... 과연.……なるほど。
그 결계 장치도 양산할 수 있는 것 같다. 과연, 사이즈가 작기 때문에 거기까지 용도는 없을 것이지만, 나중에 몰래 빌려 주어 받을까.あの結界装置も量産できるようだ。さすがに、サイズが小さいのでそこまで使い道はないだろうが、あとでこっそり貸してもらおうか。
'나머지는 결계를 해제해, 블래드 마우스를 넘어뜨릴 뿐(만큼)'「あとは結界を解除して、ブラッドマウスを倒すだけ」
'...... 알았습니다. 꽤 대단한 듯하네요'「……わかりました。中々大変そうですね」
리니알씨가 결계 장치에 손을 향한다.リニアルさんが結界装置に手を向ける。
나는 검을 뽑아, 블래드 마우스를 본다.俺は剣を抜いて、ブラッドマウスを見る。
결계 장치가 해제된 순간, 블래드 마우스가 도망치기 시작했다. 나는 그 전에 돌아, 검을 찍어내렸다.結界装置が解除された瞬間、ブラッドマウスが逃げ出した。俺はその先に回り、剣を振り下ろした。
블래드 마우스의 몸을 절단 했다.ブラッドマウスの体を切断した。
과연, 그래서 움직이지 못하게 된 블래드 마우스를 봐, 리니알씨가 안심 숨을 내쉬었다.さすがに、それで動かなくなったブラッドマウスを見て、リニアルさんがほっと息を吐いた。
'역시, 두 명 있으면 대단히 다른'「やはり、二人いるとずいぶん違う」
'...... 리니알씨가 혼자서 하고 있었을 때는, 결계 해제하고 나서 넘어뜨리러 가고 있던 것입니까? '「……リニアルさんが一人でやっていた時って、結界解除してから倒しにいっていたんですか?」
'응. 그러니까, 이따금 도망칠 수 있던'「うん。だから、たまに逃げられた」
'그것은, 꽤 큰 일(이었)였지요...... '「それは、かなり大変でしたね……」
'...... 응'「……うん」
리니알씨는 가볍게 한숨을 쉬고 나서, 이쪽을 봐 왔다.リニアルさんは軽くため息をついてから、こちらを見てきた。
'이 상태로 모든 결계 장치를 확인하러 가는'「この調子ですべての結界装置を確認に行く」
'알았던'「わかりました」
그 후, 리니알씨와 함께 나머지의 결계 장치를 확인하러 가, 무사 오체의 블래드 마우스를 잡았다.その後、リニアルさんとともに残りの結界装置を確認しに行き、無事五体のブラッドマウスを仕留めた。
그런데도 아직, 블래드 마우스는 여기저기에 있는 것 같다. 시각 강화로 확인해 세고 있던 것이지만, 싫게 되어 그만둘 정도다.それでもまだ、ブラッドマウスはあちこちにいるようだ。視覚強化で確認して数えていたのだが、嫌になってやめるほどだ。
'또 새롭고 결계를 설치하는'「また新しく結界を設置する」
'...... 그것은 알았습니다만, 그 리니알씨. 나에게 1개 좋은 생각이 있습니다'「……それはわかりましたが、そのリニアルさん。俺に一ついい考えがあるんです」
'뭐? '「なに?」
'나의 신기는 이 해머입니다만...... 이 해머로 두드린 것에, 강력한 독을 부여할 수 있습니다'「俺の神器はこのハンマーなんですけど……このハンマーで叩いたものに、強力な毒を付与できるんです」
나는 자신의 신기인 해머를 꺼낸다.俺は自分の神器であるハンマーを取り出す。
한 손으로 취급할 수 있는 작은 사이즈의 그것을 봐, 리니알씨가 고개를 갸웃하고 있었다.片手で扱える小さなサイズのそれを見て、リニアルさんが首を傾げていた。
'독? 그렇지만, 독은 마물에는 효과가 없는 것이 아니었어? '「毒? でも、毒って魔物には効かないんじゃなかった?」
'아니, 그것이 고블린 따위의 마물에는 통용된 것입니다. 그러니까, 먹이에 독을 혼합할 수 있으면, 혹시...... 라고 생각해서'「いや、それがゴブリンなどの魔物には通用したんです。だから、餌に毒を混ぜられれば、もしかしたら……と思いまして」
'...... 과연. 어차피, 이 방법에서도 시간 걸리고, 한 번 시험해 봐도 괜찮을지도'「……なるほど。どうせ、この方法でも時間かかるし、一度試してみてもいいかも」
리니알씨가 먹이를 이쪽에 건네주어 온다.リニアルさんが餌をこちらに渡してくる。
나는 그것을 잡은 뒤, 해머로 치는 체를 했다.俺はそれを握ったあと、ハンマーでたたくふりをした。
물론, 나의 신기에는 그러한 능력은 없지만, 신기의 힘, 이라고 말해 두면 속이기 쉽다.もちろん、俺の神器にはそのような能力はないが、神器の力、と言っておけば偽りやすい。
독공격은 잡고 있는 동안에 부여가 완료했다.毒攻撃は握っている間に付与が完了した。
'나머지는, 이것을 몇개의 장소에 늘어놓아 봅시다'「あとは、これをいくつかの場所に並べてみましょう」
'응. 결계 장치도 여느 때처럼 설치하는'「うん。結界装置もいつものように設置する」
만일 실패했을 때는, 통상 대로에 사냥할 수 밖에 없기 때문에.万が一失敗したときは、通常通りに狩るしかないんだからな。
다만 나는, 벌써 실험하고 있다.ただ俺は、すでに実験している。
괜찮을 것이다.大丈夫なはずだ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mmc4YTN0azQ3YXp3N21z
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M2diZ3p4bjJ4M2pkeWRp
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a25tdXZkYnp1bmVnajIy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bzN4M2tidjZyNnE4bmVm
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5897fs/50/