불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 52화 방어구

제 52화 방어구第52話 防具
'어제, 조사한 결과. 나머지는 백체(정도)만큼 보고 싶은'「昨日、調査した結果。残りは百体ほどみたい」
관리국에 도착하면, 벌써 리니알씨가 있어, 어제의 조사 결과라고 쓰여진 종이를 건네받았다.管理局につくと、すでにリニアルさんがいて、昨日の調査結果と書かれた紙を渡された。
'...... 그렇네요. 생각하고 있었던 것보다도 계속 남아 있네요'「……そうなんですね。思っていたよりもまだまだ残っていますね」
'응. 우선, 어제와 같이 함정을 설치하러 가려고 생각하는'「うん。とりあえず、昨日のように罠を設置しにいこうと思う」
'그것이라면, 함정을 준비해 두었습니다. 갈까요'「それでしたら、罠を用意しておきました。行きましょうか」
내가 봉투를 보이면, 리니알씨는 수긍했다.俺が袋を見せると、リニアルさんは頷いた。
서로 지하수도로 들어가, 한 번 두 패에 헤어진다.お互いに地下水道へと入り、一度二手に別れる。
함정을 여기저기에 건 곳에서, 지하수길을 떠났다.罠をあちこちに仕掛けたところで、地下水道を離れた。
'그러면, 함정의 효과를 확인할 때까지 방어구를 보러 갈까'「それじゃあ、罠の効果を確かめるまで防具を見に行こうか」
'잘 부탁드립니다'「よろしくお願いします」
관리국이 있는 중앙구역에는, 길드도 있다.管理局のある中央区には、ギルドもある。
관리국으로부터는 조금 떨어져 있었지만, 길드에 향하는 대로 방어구는 몇개인가 있다.管理局からは少し離れていたが、ギルドに向かう通りに防具はいくつかある。
리니알씨와 함께 걸어간다.リニアルさんと並んで歩いていく。
'어떤 방어구를 갖고 싶어? '「どんな防具が欲しい?」
'어떤이란...... 어떤입니까? '「どんなとは……どんなですか?」
'전투 스타일에 맞추어, 방어구는 선택하는 것. 기동력을 중시한다면, 중장비는 하지 않는다. 경장비로 어느 쪽일까하고 말하면 회피에 중점을 둬, 공격은 극력 밥등 함정 이상하게. 하지만, 급소만은 지키는 것 같은'「戦闘スタイルに合わせて、防具は選ぶもの。機動力を重視するなら、重装備はしない。軽装備でどちらかといえば回避に重点を置いて、攻撃は極力食らわないように。けど、急所だけは守るみたいな」
'...... 과연'「……なるほど」
'원거리 공격을 자랑으로 여긴다면, 역시 비슷한 것. 다만, 이쪽은 가능한 한 마광석에 포함된 마력이 많은 장비를 선택하도록(듯이)해야 함. 자신의 마력에 영향을 주기 때문에'「遠距離攻撃を得意とするなら、やはり似たようなもの。ただ、こちらはなるべく魔鉱石に含まれた魔力の多い装備を選ぶようにするべき。自分の魔力に影響を与えるから」
'미스릴, 이라든지군요? '「ミスリル、とかですよね?」
'과연 아직 빠르다고 생각하지만'「さすがにまだ早いと思うけど」
리니알씨의 말하는 대로다.リニアルさんの言う通りだな。
'확실히, 마광석은 일반적인 것과 특수한 것이 있었군요? '「確か、魔鉱石って一般的なものと、特殊なものがありましたよね?」
'응. 일반적으로 많은 사람이 사용하고 있는 방어구는, 브론즈, 아이언, 스틸, 실버, 골드, 플라티나마광석'「うん。一般的に多くの人が使っている防具は、ブロンズ、アイアン、スチール、シルバー、ゴールド、プラチナ魔鉱石」
...... 그 근처는, 나도 제작 가능하게 된 것이 몇개인가 있기 (위해)때문에, 알고 있다.……そのあたりは、俺も作製可能になったものがいくつかあるため、分かっている。
다만, 내가 제작하는 경우는 마석의 소비만으로 할 수 있던 것이구나.ただ、俺が作製する場合は魔石の消費だけでできたんだよな。
해체해도, 마광석은 회수하지 못하고, 마석만이 되돌아 온다.解体しても、魔鉱石は回収できず、魔石だけが返ってくる。
머지않아 실버, 골드 따위의 무기도 만들 수 있게 될지도 모른다.いずれはシルバー、ゴールドなどの武器も作れるようになるのかもしれない。
'일반적이지 않는 레어마광석이, 미스릴이나 오리하르콘이군요? '「一般的ではないレア魔鉱石が、ミスリルやオリハルコンですよね?」
'응. 뒤는, 히히이로카네, 아다 맨 타이트, Damascus마광석이라든지. 그것들은, 미궁에서 극히 드물게 회수할 수 있다. 만약 손에 넣으면, 자신 전용의 방어구를 만들어 받으면 좋을지도'「うん。あとは、ヒヒイロカネ、アダマンタイト、ダマスカス魔鉱石とか。それらは、迷宮で極稀に回収できる。もしも手に入れたら、自分専用の防具を作ってもらうといいかも」
...... 나의 경우, 방어구도 제작 가능한 것일까?……俺の場合、防具も作製可能なのだろうか?
미스릴 따위로 방어구를 만들 수 있으면, 신기에도 줄설 정도의 힘을 손에 넣을 수 있는 것은 아닐까.ミスリルなどで防具を作れれば、神器にも並ぶほどの力を手に入れられるのではないだろうか。
'우선, F로부터 E랭크 모험자는 브론즈나 마물의 소재를 짜맞춘 방어구가 좋다고 생각하는'「とりあえず、FからEランク冒険者はブロンズや魔物の素材を組み合わせた防具がいいと思う」
'돈에는 상당히 여유가 있으므로, 할 수 있는 한 좋은 것을 갖고 싶네요'「お金には結構余裕があるので、できる限り良いものが欲しいですね」
'그렇다면...... 아마 스틸계의 방어구까지는 가게에 있다고 생각하는'「それなら……たぶんスチール系の防具までは店にあると思う」
'라면, 그것들로 굳히고 싶네요'「でしたら、それらで固めたいですね」
'라면, 가게에 갈까. 따라 와'「なら、店に行こっか。ついてきて」
리니알씨와 함께 대로로부터 오솔길을 빗나간 뒤골목에 들어간다.リニアルさんとともに通りから一本道を外れた裏路地に入る。
...... 그다지 이 근처에 온 일은 없었다.……あまりこの辺りに来たことはなかった。
보기에도 (무늬)격이 나쁜 것 같은 남자들이 모여 있거나 한다.見るからに柄の悪そうな男たちがたむろしていたりする。
부랑자라고 생각되는 사람도 있다. 그들의 흐리멍텅한 눈을 보면, 무심코 발을 멈추고 싶어진다.浮浪者と思われる人もいる。彼らのどんよりとした目を見ると、思わず足を止めたくなる。
리니알씨와 같은 미소녀라면, 그들에게 노려지는 것은 아닐까.リニアルさんのような美少女なら、彼らに狙われるのではないだろうか。
그렇게 생각하고 있었지만, 아무도 이쪽에 관련되어 오는 일은 없었다.そう思っていたが、誰もこちらに絡んでくることはなかった。
'여기의 사람들은 한 번 보코 하고 있기 때문에 안심해'「ここの人たちは一度ボコしているから安心して」
'리니알씨는 강하네요'「リニアルさんって強いんですね」
'지금은 C랭크이지만, 포인트는 모여 있기 때문에 시험조차 받게 되면 B랭크에 오를 수 있을 예정'「今はCランクだけど、ポイントは溜まってるから試験さえ受けられればBランクに上がれる予定」
'...... 그렇네요'「……そうなんですね」
C로부터 B랭크에 갈 수 있는 모험자는 적다.CからBランクにあがれる冒険者は少ない。
...... 리니알씨는 상당한 솜씨를 가지고 있는 것 같다.……リニアルさんはかなりの腕前を持っているようだ。
리니알씨와 함께 들어간 것은 있는 단독주택이다.リニアルさんとともに入ったのはある一軒家だ。
...... 본 곳, 가게라고 하는 것보다는 보통 집과 같이 보였다.……見たところ、お店というよりは普通の家のように見えた。
다만, 안에 들어가는 것으로 방어구가게인 것을 알았다.ただ、中に入ることで防具屋であることがわかった。
들어가자마자 놓여진 인형에게는, 청색의 전신갑이 붙여져 있었다.入ってすぐに置かれた人形には、青色の全身鎧がつけられていた。
...... 근사하다.……カッコいい。
거기에 가만히 보면, 스킬이 부여되고 있는 것이 알았다.それにじっと見てみると、スキルが付与されているのがわかった。
데미지 증가 S랭크다.ダメージ増加Sランクだ。
헤에. 디메리트가 있는 장비이지만, 상대에게 부여할 수 있으면 강한 듯하다.へぇ。デメリットのある装備だが、相手に付与できれば強そうだ。
이것은 갖고 싶구나. 자주(잘) 보면, 가게의 장비품에는 위에서 아래까지 상당한 스킬이 부여되고 있는 것이 알았다.これは欲しいな。よく見れば、店の装備品には上から下まで結構なスキルが付与されているのが分かった。
'이런 리니알. 손님이야'「おやリニアル。お客かい」
점주는 노파인 것 같다. 그녀는 마치 마녀와 같은 몸차림(이었)였다.店主は老婆のようだ。彼女はまるで魔女のようないでたちであった。
...... 그녀가 여기의 장비품을 만들고 있을까.……彼女がここの装備品を作っているのだろうか。
'뭐, 그런 곳. 여기의 아이의 장비를 적당히 준비해 주면 좋은'「まあ、そんなところ。こっちの子の装備を見繕ってあげてほしい」
'에, 리니알이 남자를 데려 오다니'「へぇ、リニアルが男を連れてくるなんてねぇ」
'가끔 씩은 좋지요? '「たまにはいいでしょ?」
'그렇다. 남자기분 제로(이었)였으니까요. 히히히, 그래서 오빠. 방어구를 갖고 싶다고 말했군요? '「そうだねぇ。男っ気ゼロだったからね。ヒヒヒ、それでお兄さん。防具を欲しいと言ったね?」
'...... 네'「……はい」
나에게 질문이 옮겼다. 노파 벌등과 이쪽으로와 왔다.俺に質問が移った。老婆はちらとこちらへとやってきた。
'그러면, 우선은 이 2개의 액세서리. 어느 쪽이 좋아? '「それじゃあ、まずはこの二つのアクセサリー。どちらがいい?」
'...... 에? 어떻게 말하는 일입니까? '「……え? どういうことですか?」
'당신의 눈을 확인해 보고 싶다고 생각해'「おまえさんの目を確かめてみたいと思ってね」
가만히 노파의 가지는 액세서리를 2개 본다.じっと老婆の持つアクセサリーを二つ見る。
...... 오른쪽의 마석과 왼쪽의 마석.……右の魔石と左の魔石。
어느쪽이나 마이너스의 스킬이 부여되고 있었다.どちらもマイナスのスキルが付与されていた。
'어느쪽이나, 감상하기에는 좋습니다만 몸에 대고 싶지는 않네요'「どちらも、鑑賞するにはいいですが身に着けたくはないですね」
나의 말에, 노파는 눈을 크게 열었다.俺の言葉に、老婆は目を見開いた。
동시에, 리니알씨도 놀란 것처럼 이쪽을 보았다.同時に、リニアルさんも驚いたようにこちらを見た。
'...... 리니알. 당신, 사전에 이야기하고 있었는지? '「……リニアル。おまえさん、事前に話していたのかい?」
'매회, 바아의 질문 다르기 때문에 가르칠 수 없다. 나는 아무것도 전하지 않은'「毎回、バアの質問違うんだから教えられない。私は何も伝えていない」
'에...... 히히히, 그런가. 당신, 여기서 일을 하지 않는가? 그 눈만으로, 생활해 갈 수 있어'「へぇ……ひひひ、そうかい。おまえさん、ここで仕事をしないかい? その目だけで、生活していけるよ」
...... 아무래도, 마이너스 스킬이 부여되고 있는 것을 간파했던 것이 놀라진 것 같다.……どうやら、マイナススキルが付与されていることを見破ったのが驚かれたらしい。
'아―, 지금은 그, 그다지 흥미 없겠네요'「あー、今はその、あまり興味ありませんね」
'그 녀석은 아깝다. 좋은 눈을 가지고 있지만. 이 2개는 내가 적당하게 만든 것이니까. 너무 좋은 효과는 가지고 있지 않을 것이다? '「そいつはもったいないね。いい目を持っているんだが。この二つは私が適当に作ったものだからね。あまり良い効果は持っていないだろう?」
'...... 그렇네요'「……そうですね」
'세상의 상인의 8할은, 대개 눈을 가지고 있지 않다. 그러니까, 당신은 상인으로서도 너무 충분한 재능이 있어'「世の中の商人の八割は、大体目を持っていないんだ。だから、おまえさんは商人としても十分すぎる才能があるよ」
...... 확실히. 세상에는 생각하고 있는 이상으로, 가치가 없는 것이 나돌고 있다.……確かに。世の中には思っている以上に、価値のない物が出回っている。
반대로 가치 있는 것이 정당하게 평가되어 있지 않은 것도 많다.逆に価値あるものが正当に評価されていないことも多い。
'그것은 기쁘지만, 나는 어느 쪽일까하고 말하면 직공인 것로'「それは嬉しいですけど、俺はどちらかといえば職人なので」
'직공? 뭐야, 너도 직업 “직공”보람? '「職人? なんだい、あんたも職業『職人』かい?」
'...... 아니오, 나는 대장장이사군요'「……いえ、俺は鍛冶師ですね」
'아―, 그런 것인가. 그 녀석은 또 유감이다'「あー、そうなのかい。そいつはまた残念だね」
바아는 진심으로 침체한 소리를 지른다.バアは心から落ち込んだ声をあげる。
그리고 바아는 궭귞궴리니알씨를 보았다.それからバアはちらとリニアルさんを見た。
'그래서 리니알이 마음에 들었는가. 전용의 무기로도 만들기를 원한다는 것이구나? '「それでリニアルが気に入ったのかい。専用の武器でも作ってほしいってことだね?」
'응'「うん」
리니알씨가 수긍하면, 바아가 쿡쿡 웃었다.リニアルさんが頷くと、バアがくすりと笑った。
'“직공”은 뭐든지 만들 수 있지만, 유일 만들 수 없는 것이 무기니까'「『職人』はなんでも作れるけど、唯一作れないものが武器だからね」
“직공”이라고 하는 직업은, 그야말로 뭐든지 제작할 수 있다.『職人』という職業は、それこそなんでも作製できる。
나와는 달라, 일순간으로 물건을 만들 수 없다고 하지만, 그들은 요령 있게 뭐든지 제작할 수 있다.俺とは違って、一瞬で物を作ることはできないそうだが、彼らは器用になんでも作製できる。
'무기를 만들 수 없습니까? '「武器を作れないんですか?」
'그렇다. 만들려고 하면, 가슴이 괴로워지는거야. 최대한, 목검이나 칼날이 붙어 있지 않은 검, 일상적으로 사용하는 부엌칼이라든지 그 정도가 한계구나'「そうだね。作ろうとすると、胸が苦しくなるんだよ。精々、木剣や刃のついていない剣、日常的に使う包丁とかそのくらいが限界だね」
'...... 그렇네요'「……そうなんですね」
실전에서 사용할 수 있는 것 같은 것은 만들 수 없는, 라는 것일까.実戦で使用できるようなものは作れない、ということだろうか。
'이야기가 빗나갔군요. 방어구이지만...... 당신, 이 가게 중(안)에서 마음에 든 것은 있을까? '「話がそれたね。防具だけど……おまえさん、この店の中で気に入ったものはあるかい?」
'그렇네요...... 조금, 가게를 돌아봐도 괜찮습니까? '「そうですね……少し、店を見て回ってもいいですか?」
'아, 상관없어'「ああ、構わないよ」
나는 가게를 대충 돌아봐 간다.俺は店をざっと見て回っていく。
...... 과연.……なるほどな。
다양한 장비품이 있다.色々な装備品がある。
스틸계의 장비품이 많지만, 거기에 용의 비늘을 짜맞춘다 따위 하고 있다.スチール系の装備品が多いが、それに竜の鱗を組み合わせるなどしている。
용에도 다양한 종류가 있는 것 같다.竜にも色々な種類がいるようだ。
...... 나도 나중에, 바르의 종족도 조사하고 싶었지만, 지금은 바쁘기 때문에.……俺もあとで、ヴァルの種族も調べたかったが、今は忙しいからなぁ。
라고 그 때(이었)였다.と、そのときだった。
구석에 놓여진 먼지를 쓰고 있던 방어구를 찾아냈다.隅に置かれた埃をかぶっていた防具を見つけた。
'...... 이것―'「……これ――」
실버계로 만들어진 장비인 것이겠지만, 겉모습은 단순한 삼으로 할 수 있던 것 같은 것(이었)였다.シルバー系で作られた装備なのだろうが、見た目はただの麻でできたようなものだった。
스킬도 부여되고 있다. 데미지 경감과 참격내성이라는 것이다.スキルも付与されている。ダメージ軽減と、斬撃耐性というものだ。
어느쪽이나 S랭크이며, 이 가게 중(안)에서는 가장 좋은 것이라고 생각했다.どちらもSランクであり、この店の中ではもっともよいものだと思った。
'이것이, 좋습니까'「これが、いいですかね」
내가 말하면, 바아는 놀란 것처럼 이쪽을 봐 왔다.俺がいうと、バアは驚いたようにこちらを見てきた。
'...... 역시, 당신의 눈은 하늘이 준 것이구나'「……やはり、おまえさんの目は天がくれたものだね」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bzBieGd3anh6NG1lbnNm
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnN2cDRwNjNzbHNmb2x0
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXhqbWg0djE2d2dzbTJw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aDRmdmhiaXdweGZpcmk0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5897fs/53/