불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 53화 새로운 도전

제 53화 새로운 도전第53話 新たな挑戦
'바아, 그 장비는 좋은거야? '「バア、あの装備はいいの?」
리니알씨도 과연 감정 할 수 없는 모습(이었)였다.リニアルさんもさすがに目利きできない様子だった。
바아가 먼지를 털면서, 끄덕 수긍했다.バアが埃を払いながら、こくりと頷いた。
'상당한 것이야. 적어도, 이 거리의 직공들에게는 만들 수 없을 것이다 방어구구나'「かなりのもんだよ。少なくとも、この街の職人共には作れないだろう防具だね」
리니알씨의 시선이 이쪽에 향했다.リニアルさんの視線がこちらに向いた。
그 두 눈은 크게 열어지고 있었다.その両目は見開かれていた。
'...... 굉장한, 레리우스'「……凄い、レリウス」
내가 굉장하다고 하는 것보다는, 이 직업의 덕분이라고 하는 부분이 꽤를 차지하고 있었지만, 그것에 대해서는 비밀로 해 두는 편이 좋다.俺が凄いというよりは、この職業のおかげという部分がかなりを占めていたが、それについては秘密にしておいたほうがいい。
스킬에 대해 알 방법이 없는 것이 이 세계의 상식이다.スキルについて知る術がないのがこの世界の常識だ。
그것을 뒤집는 것 같은 능력은 가지고 있는 것만으로 위험할 것이다.それを覆すような能力は持っているだけで危険だろう。
'그것, 입어 볼까? '「それ、着てみるかい?」
'...... 네'「……はい」
바아로부터 건네진 방어구를 나는 몸에 댄다.バアから手渡された防具を俺は身に着ける。
안에 가르치는 타입의 옷이다.中に仕込むタイプの服だ。
처음, 조금 힘든 것이 아닐까 생각하고 있었지만, 몸에 닿을 수 있어 쉿몸에 들러붙도록(듯이) 입을 수가 있었다.初め、少しきついのではないかと思っていたが、身に着けてみるとぴしっと体に張り付くように着ることができた。
무엇보다, 몸을 움직여도 거북함이 없다.何より、体を動かしても窮屈さがない。
본래, 방어구라는 것은 다소나마 움직임을 저해해 버리는 것이다.本来、防具というものは多少なりとも動きを阻害してしまうものだ。
그것을 전혀 느끼게 하지 않는 이 방어구에, 나는 놀랄 수 밖에 없었다.それをまったく感じさせないこの防具に、俺は驚くしかなかった。
'굉장한 움직임 싸네요'「凄い動きやすいですね」
'그것은 그렇다. 고무 드래곤으로 불리는 용의 가죽을 사용하고 있어. 자주(잘) 신축하겠지? '「そりゃあそうだ。ゴムドラゴンと呼ばれる竜の皮を使っていてね。よく伸縮するだろう?」
'...... 네'「……はい」
'놀라는 것은 그것만이 아니야. 고무 드래곤이라고 하는 마물의 성질은 알고 있을까? '「驚くのはそれだけじゃあないよ。ゴムドラゴンという魔物の性質は知っているかい?」
'아니요 모릅니다'「いえ、知りません」
'녀석들의 피부는 공격을 받아 넘기는 힘을 가지고 있다. 그 녀석을 사용해 공격을 경감하는거야. 특히 강한 것은 참격계의 공격이구나. 그러니까, 당신의 그 옷도 서투른 손톱이나 칼날은 통하지 않을 것이야'「奴らの皮膚は攻撃を受け流す力を持っているんだ。そいつを使って攻撃を軽減するんだよ。特に強いのは斬撃系の攻撃だね。だから、おまえさんのその服も生半可な爪や刃は通さないはずだよ」
그것은 좋구나.それはいいな。
마물에 따라서는 무기를 가지고 있는 것도 있다.魔物によっては武器を持っているのもいる。
특히 인형의 고블린 따위는, 무기를 찾아내 몸에 대는 습성이 있을거니까.特に人型のゴブリンなどは、得物を見つけて身に着ける習性があるからな。
'거기에, 슬라임의 액체도 조금 혼합하고 있다. 물리 공격에의 내성은 완벽해. 당신, 나이프 가지고 있을까? 시험해 보면 좋은'「それに、スライムの液体も少し混ぜているんだ。物理攻撃への耐性は完璧だよ。おまえさん、ナイフ持っているんだろう? 試してみるといい」
바아는 나의 허리에 박히고 있던 나이프를 흘깃 봐 왔다.バアは俺の腰に刺さっていたナイフをちらと見てきた。
끄덕 수긍해, 나이프를 손에 가진다.こくりと頷き、ナイフを手に持つ。
나는 배의 부분을 넘겨, 옷을 늘린다.俺は腹の部分をめくり、服を伸ばす。
그리고, 나이프를 꽉 눌렀다.それから、ナイフを押し当てた。
나이프를 밀어넣어졌지만, 벨 수 없다.ナイフを押し込むことはできたが、斬ることはできない。
이것이 고무 드래곤의 소재의 힘인가.これがゴムドラゴンの素材の力か。
지금의 내가 가지는 무기에서는, 이것에 상처를 입히는 것은 어려운 것같다.今の俺が持つ武器では、これに傷をつけるのは難しいようだ。
좀 더 예리함을 줄 필요가 있다. 조금 분한 생각도 있었다.もっと切れ味をあげる必要がある。少し悔しい思いもあった。
'어때? '「どうだい?」
'매우 튼튼하네요'「とても頑丈ですね」
물론, 나이프가 맞았다는 아픔은 있지만, 베어졌다고 하는 것은 아니다.もちろん、ナイフが当たった、という痛みはあるが、斬られたというものではない。
상황에도 밤이겠지만, 나이프가 꽂히는 것보다도 훨씬 좋다고 생각되었다.状況にもよるだろうが、ナイフが突き刺さるよりもずっといいと思われた。
'돈은 준비 되어 있는지? '「お金は用意できているのかい?」
'네. 그것과, 그 밖에도 장비품이 몇개인가 신경이 쓰이므로 봐도 괜찮습니까? '「はい。それと、他にも装備品がいくつか気になるので見てもいいですか?」
'아, 상관없어'「ああ、構わないよ」
나는 그리고, 점내을 보고 간다.俺はそれから、店内を見ていく。
스킬은 상당히 붙어 있었지만, 비슷한 것이 많다.スキルは結構ついていたが、似たようなものが多い。
이것은, 작성자가 같으니까일까?これは、作成者が同じだからだろうか?
가게에 있는 스킬로 아직 내가 소지하고 있지 않는 것은, 데미지 증가, 데미지 경감, 포션 범위 확대, 민첩 강화, 힐 어택이다.店にあるスキルでまだ俺が所持していないのは、ダメージ増加、ダメージ軽減、ポーション範囲拡大、敏捷強化、ヒールアタックだ。
이 가게의 장비품이 우수한 것은, 신체 강화, 체력 강화, 민첩 강화의 스킬이 붙은 장비품이 많이 있기 때문일 것이다.この店の装備品が優秀なのは、身体強化、体力強化、敏捷強化のスキルがついた装備品が数多くあるからだろう。
각각, S랭크가 되어 있는 장비품을 구입해 두었다.それぞれ、Sランクになっている装備品を購入しておいた。
'그렇게 가지고 있었다는 의미 없는 것이 아닌가?'「そんなに持ってたって意味ないんじゃないかい?」
'예, 뭐. 그렇지만...... 나도 “직공”과 같이 될 수 있으면 해서'「ええ、まあ。そうですけど……俺も『職人』のようになれればと思いまして」
'뭐, 좋은 성과의 것을 참고로 한다는 것은 큰 일이구나'「まあ、良い出来のものを参考にするってのは大事だね」
바아가 그렇게 말하면, 리니알씨가 입가를 느슨하게한다.バアがそういうと、リニアルさんが口元を緩める。
'그것 스스로 말하지? '「それ自分でいうんだ?」
'당연해. 자신의 가치, 실력을 올바르게 이해 할 수 없다는 것은 바보야'「当たりまえだよ。自分の価値、実力を正しく理解できないってのは馬鹿なんだよ」
...... 조금 마음에 박히는 말이다.……ちょっと心に刺さる言葉だな。
나도 좀 더 여러가지 모르면 안된다.俺ももっと色々知らないとダメだな。
바아의 눈이 이쪽을 향한다.バアの目がこちらを向く。
'“직공”을 목표로 한다면, 소재를 모아 스스로 짜맞춰 다양하게 만들어 보는 것이 좋다. 물론, 실패도 몇번이나 하겠지'「『職人』を目指すなら、素材を集めて自分で組み合わせて色々と作ってみるのがいいんだ。もちろん、失敗も何度もするだろうけどね」
'...... 알았던'「……わかりました」
'그러면, 이런 곳이구나'「それじゃあ、こんなところだね」
바아에는 다양하게 신세를 졌다.バアには色々とお世話になった。
내가 일례를 한 곳에서, 리니알씨도 팔랑팔랑손을 흔들었다.俺が一礼をしたところで、リニアルさんもひらひらと手を振った。
'그러면, 또 이번이군요'「それじゃあ、また今度ね」
'리니알에는 기대하고 있지 않지만, 이번에 다시 보았어. 또 좋은 손님 따라 오는거야! '「リニアルには期待していないけど、今回で見直したよ。またいい客つれてきな!」
바아가 조롱하도록(듯이) 그렇게 말하면, 리니알응─와 혀를 내밀었다.バアがからかうようにそういうと、リニアルさんはべーと舌を出した。
가게를 나와, 원래의 길로 돌아간다.店を出て、元の道に戻る。
'리니알씨와 바아는 사이 좋네요'「リニアルさんとバアは仲良いですね」
'뭐, 그 나름대로는요. 그것보다, 레리우스가 입구의 방어구에 흥미 가지지 않아 좋았다'「まあ、それなりにはね。それより、レリウスが入口の防具に興味持たなくてよかった」
'입구의 방어구? '「入口の防具?」
확실히, 청색의 튼튼할 것 같은 갑옷(이었)였을 것이다.確か、青色の頑丈そうな鎧だったはずだ。
저것은 겉모습은 제일 멋졌지만, 붙어 있던 스킬은 모두 마이너스의 것(뿐)만(이었)였다.あれは見た目は一番かっこよかったが、ついていたスキルはどれもマイナスのものばかりだった。
'그렇게. 그 갑옷은 바보 같은 손님을 속이기 (위해)때문에는 놓여져 있는 것이니까. 제일 눈에 띄고 있던 것이겠지? '「そう。あの鎧は馬鹿な客を騙すためって置いてあるものだから。一番目立ってたでしょ?」
'...... 과연. 그러한 의미가 있던 것이군요'「……なるほど。そういう意味があったんですね」
'응. 레리우스는 한 번 집으로 돌아가? 그 짐 두고 온 있고겠지? '「うん。レリウスは一度家に戻る? その荷物置いてきたいでしょ?」
'그렇네요...... 그렇지만, 괜찮습니까? 일단 지금은 업무중입니다만'「そうですね……でも、大丈夫ですか? 一応今は仕事中ですが」
'괜찮아 괜찮아. 사실은 아직도 걸릴 예정의 일이지만, 레리우스의 덕분에 내일까지는 끝날 것 같으니까'「大丈夫大丈夫。本当はまだまだかかる予定の仕事だけど、レリウスのおかげで明日までには終わりそうだから」
그렇다면 좋지만.それならいいのだが。
'그러면, 한 번 돌아옵니다'「それじゃあ、一度戻ります」
'응. 나도 관리국의 방에서 쉬고 있기 때문에, 거기서 합류라는 것으로'「うん。私も管理局の部屋で休んでるから、そこで合流ってことで」
'알았던'「わかりました」
리니알씨와 헤어진 후, 나는 숙소에 한 번 돌아온다.リニアルさんと別れた後、俺は宿に一度戻る。
방에서 모든 장비품을 해체하고 나서, 한번 더 관리국에 돌아온다.部屋ですべての装備品を解体してから、もう一度管理局に戻る。
'리니알씨, 오래 기다리셨습니다'「リニアルさん、お待たせしました」
'...... 응'「……ん」
리니알씨는 자고 있었다.リニアルさんは眠っていた。
내가 말을 걸면, 그녀는 가볍게 기지개를 켜고 나서 일어섰다.俺が声をかけると、彼女は軽く伸びをしてから立ち上がった。
'새로운 함정도 준비되어 있습니다'「新しい罠も用意してあります」
'준비가 좋다. 그러면, 지하수도에 향할까'「準備が良い。それじゃあ、地下水道に向かおうか」
'네. 부탁합니다'「はい。お願いします」
리니알씨와 함께 지하수도로 들어간다.リニアルさんとともに地下水道へと入る。
무기와 달리 방어구는 전투로 시험해 보는, 라는 것은 우선 없다.武器と違って防具は戦闘で試してみる、ということはまずない。
방어구를 시험한다고 하면, 실전은 아니다. 적어도 훈련 따위다.防具を試すとしたら、実戦ではない。せめて訓練などだ。
그런데도 조금 정도, 공격을 일부러 먹어 보고 싶은 기분도 있지만, 원래 블래드 마우스는 모두 독으로 죽어 있다.それでもちょっとくらい、攻撃をわざと食らってみたい気持ちもあるが、そもそもブラッドマウスはすべて毒で死んでいる。
시험하는 것은 또 이번이다.試すのはまた今度だな。
새롭게 손에 들어 온 스킬들도 사용해 보고 싶고.新しく手に入ったスキルたちも使ってみたいしな。
장비품을 정돈하면, 혹시 D랭크 미궁에 정도 도전할 수 있을지도 모른다.装備品を整えれば、もしかしたらDランク迷宮にくらい挑戦できるかもしれない。
하고 싶은 것을 생각하고 있으면, 무심코 입가가 느슨해져 버리는군.やりたいことを考えていると、ついついと口元が緩んでしまうな。
다시 마음을 단단히 먹지 않으면.気を引き締めなおさないと。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OTNlNHduMDY3dDU1b21x
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Yms5Y3RmOG5tcTQ2ODB0
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cTNxc2hoeWc5aTFpamRv
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zjcxd28weTI2NDNzajIz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5897fs/54/