Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 58화 주교 1

제 58화 주교 1第58話 司教1

 

 

 

'레리우스 선배....... 뭔가 선배에게 용무가 있다 라고 하는 사람이 있어요'「レリウス先輩。……なんか先輩に用事があるっていう人がいますよ」

' 나에게입니까? 누구입니까? '「俺にですか? 誰ですか?」

'여자입니다'「女です」

'...... 이름은? '「……名前は?」

'여자(이었)였습니다'「女でした」

 

리스티나씨의 지토로 한 눈을 받는다.リスティナさんのジトーっとした目を受ける。

또 이것은 조롱당할 것이다.またこれはからかわれるんだろうな。

 

정확히, 일도 그만큼 바쁘지 않은 시간이다. 의부씨에게 확인을 하고 나서, 나는 접수 쪽에 향했다.ちょうど、仕事もそれほど忙しくない時間だ。義父さんに確認をしてから、俺は受付のほうに向かった。

나에게 용무가 있는 사람이라고 하면, 크루아씨나 리니알씨 정도일 것이다.俺に用事がある人といえば、クルアさんかリニアルさんくらいだろう。

접수하러 가면, 보아서 익숙한 수도복의 여성――리니알씨가 있었다.受付に行くと、見慣れた修道服の女性――リニアルさんがいた。

 

이쪽을 눈치챈 그녀는와 가벼운 상태로 한 손을 들었다.こちらに気づいた彼女はよっと、軽い調子で片手をあげた。

 

'오래간만'「久しぶり」

'오래간만입니다'「お久しぶりです」

'주교가 만날 수 있는 날이 정해졌기 때문에 전하러 왔다. 4일 다음에 좋네요? '「司教が会える日が決まったから伝えに来た。四日後でいいんだよね?」

 

사전에 리니알씨에게는, 휴일이 확인되고 있었다.事前にリニアルさんには、休みの日を確認されていた。

 

'네. 그 날에 괜찮습니다'「はい。その日で大丈夫です」

'알았다. 그러면, 그렇게 전달해 둔다. 그 날은 교회 입구에서 기다리고 있기 때문에. 몇시쯤 와? '「わかった。それじゃあ、そう伝えておく。その日は教会入り口で待ってるから。何時頃来る?」

'...... 그래, 군요. 10시 정도로 괜찮습니까? '「……そう、ですね。十時くらいで大丈夫ですか?」

'괜찮아. 그러면, 또 그 날에 말이야'「大丈夫。それじゃあ、またその日にね」

'네. 부탁합니다'「はい。お願いします」

 

리니알씨는 그것만을 말을 남겨, 한 손을 들어 떠나 갔다.リニアルさんはそれだけを言い残し、片手をあげて去っていった。

주교와 만날 수 있는, 인가.司教と会える、か。

이것으로, 조금은 대장장이사에 대한 수수께끼도 풀 수 있을까?これで、少しは鍛冶師についての謎も解けるのだろうか?

 

그런 일을 생각하면서 식당에 향하면, 리스티나씨가 아직도 이쪽을 보고 있었다.そんなことを考えながら食堂に向かうと、リスティナさんが未だにこちらを見ていた。

평상시가 조롱하는 것 같은 상태는 아니다.普段のからかうような調子ではない。

 

'입니까? 그렇게 나와 리니알씨가 신경이 쓰입니까? '「なんですか? そんなに俺とリニアルさんが気になるんですか?」

'!? 아, 아니오 그렇지 않습니다! 뭐 이상한 일 말하고 있는 것입니까! '「なっ!? い、いえそうじゃないです! なに変なこと言ってんですか!」

 

조금 신경이 쓰인 내가 리스티나씨에게 말을 걸면, 그녀는 당황한 모습으로 고개를 젓는다.少し気になった俺がリスティナさんに声をかけると、彼女は慌てた様子で首を振る。

...... 어떤 반응이다.……どういう反応だ。

다만 보통으로 (들)물은 것 뿐인데.ただ普通に聞いただけなのに。

 

내가 의심스러워 하고 있으면, 그녀는 뺨을 조금 물들이면서 이쪽을 봐 왔다.俺がいぶかしんでいると、彼女は頬を僅かに染めながらこちらを見てきた。

 

'...... 조금 전의 사람과 어떤 관계입니까? '「……さっきの人とどういう関係なんですか?」

 

왠지 조금 진지한 표정(이었)였다.なぜか少し真剣な表情だった。

조롱하기 위해서(때문에) (들)물어 온, 이라는 것은 아닌 것 같다.からかうために聞いてきた、ってわけではないようだ。

 

'이전, 지하수도의 일을 한다고 했군요? '「以前、地下水道の仕事をするといいましたよね?」

'아―, 쥐 사냥(이었)였던가요? '「あー、ネズミ狩りでしたっけ?」

'그것입니다. 그 때에 함께 일을 한 사람입니다'「それです。その時に一緒に仕事をした人です」

'...... 일동료라는 것입니까? '「……仕事仲間ってことですか?」

'뭐, 그렇네요. 리스티나씨와 닮은 것 같은 것이에요'「まあ、そうですね。リスティナさんと似たようなものですよ」

'그렇습니까...... '「そうですか……」

 

리스티나씨가 가볍게 숨을 내쉬었다.リスティナさんが軽く息を吐いた。

표정으로부터 조금 힘이 빠져, 입가를 느슨하게할 수 있었다.表情から少し力が抜け、口元が緩められた。

 

'그렇다면 좋았던 것입니닷. 틀림없이 선배에게 그녀가 있었는지라고 생각한 것이에요! '「それならよかったですっ。てっきり先輩に彼女がいたのかと思ったんですよ!」

'없어요, 지금은'「いませんよ、今は」

'그렇네요! 아니─선배에게 추월당해 버렸는지와 초조해 했어요! '「そうですよね! いやー先輩に先を越されてしまったのかと焦りましたよー!」

'아―, 그래서 그렇게 성실한 얼굴 하고 있던 것이군요'「あー、それでそんな真面目な顔してたんですね」

'그래요! '「そうですよ!」

 

그 때, 식당에서 일을 하고 있던 의모씨가 쿡쿡 웃어 이쪽을 봐 왔다.その時、食堂で仕事をしていた義母さんがくすりと笑ってこちらを見てきた。

 

' 이제(벌써) 두 사람 모두 변함 없이 사이 좋네요'「もう二人とも相変わらず仲いいわね」

', 사이 좋지 않아요...... 읏! '「な、仲良くないですよ……っ!」

 

당황한 모습으로 리스티나씨가 소리를 지른다.慌てた様子でリスティナさんが声をあげる。

그 때, 정확히 손님이 들어와, 자리에 앉는다.その時、ちょうど客が入り、席に座る。

리스티나씨는 조금 뺨을 물들이면서, 그 쪽으로 향했다.リスティナさんは少し頬を染めながら、そちらへと向かった。

 

 

0

 

 

리니알씨와의 약속의 날이 되었다.リニアルさんとの約束の日となった。

나는 리니알씨에게 검을 건네주기 위해서(때문에), 지금 안아 가져오고 있었다.俺はリニアルさんに剣を渡すために、今抱えて持ってきていた。

약속 장소인 교회 입구에 가면, 리니알씨가 벌써 거기에 있었다.待ち合わせ場所である教会入口に行くと、リニアルさんがすでにそこにいた。

 

'안녕'「おはよう」

'안녕하세요'「おはようございます」

'뒤로부터 들어가기 때문에, 따라 와'「裏から入るから、ついてきて」

 

리니알씨가 걷기 시작해, 그 등을 쫓는다.リニアルさんが歩き出し、その背中を追う。

검은 언제 건네줄까.剣はいつ渡そうか。

지금 건네주어도 짐이 되어 버릴까.今渡しても荷物になってしまうだろうか。

 

주교와 이야기한 뒤 쪽이 좋을까.司教と話したあとのほうがいいだろうか。

그런 일을 생각하면서, 교회의 뒷문으로부터 들어간다.そんなことを考えながら、教会の裏口から入る。

교회의 뒤편...... 평상시 그만큼 보는 것 같은 장소는 아니다.教会の裏側……普段それほど見るような場所ではない。

 

몇 개의 묘비가 거기에는 줄지어 있다. 정확히, 시스터의 한사람이 거기에 손질을 하고 있었다.いくつもの墓標がそこには並んでいる。ちょうど、シスターの一人がそれに手入れをしていた。

 

'어머나, 리니알....... 남자 동반? '「あら、リニアル。……男連れ?」

 

대범하고 의젓한 소리와 함께 조롱하도록(듯이) 여성이 말해 왔다.おっとりとした声とともにからかうように女性が言ってきた。

 

'다르다. 주교의 명령으로 데려 온 것'「違う。司教の命令で連れてきたの」

'어머나, 그런거네. 그것과, 주교가 아니고 주교님이야? '「あら、そうなのね。それと、司教じゃなくて司教様よ?」

'알고 있다. 주교의 앞에 섰을 때는 제대로 하기 때문에'「わかってる。司教の前に立った時はちゃんとするから」

' 이제(벌써), 조심해? '「もう、気を付けてね?」

'-인가─있고'「りょーかーい」

 

나도 가볍게 인사를 하고 나서, 여성의 앞을 걸어 떠난다.俺も軽くお辞儀をしてから、女性の前を歩き去る。

교회가 보여 왔다. 조금 멀어진 장소에는, 작은 오두막과 같은 것이 있었다.教会が見えてきた。少し離れた場所には、小さな小屋のようなものがあった。

'저것은, 시스터나 기사가 묵는 숙소이니까', 라고 리니알씨가 가르쳐 주었다.「あれは、シスターや騎士が泊まる宿舎だから」、とリニアルさんが教えてくれた。

 

내가 가만히 보고 있었기 때문일 것이다.俺がじっと見ていたからだろう。

주로 이용하는 것은, 기사라고 한다. 저기에 묵어, 밤의 차례를 맡는다든가.主に利用するのは、騎士だそうだ。あそこに泊まり、夜の番を務めるとか。

 

뜰을 걷고 있으면, 도중 쉬기 위한 장소인가, 몇개의 벤치도 있었지만, 우연히인가 아무도 앉아 있다고 하는 일은 없었다.庭を歩いていると、途中休憩するための場所か、いくつかのベンチもあったが、たまたまか誰も座っているということはなかった。

벽에 파묻히도록(듯이) 만들어진 문에서, 안으로 들어간다.壁に埋め込まれるように作られたドアから、中へと入る。

 

흘깃 왼쪽을 보면, 제단이 보였다.ちらと左を見ると、祭壇が見えた。

결코 많지는 않지만, 사람의 모습도 보였다.決して多くはないが、人の姿も見えた。

 

'오늘 용무가 있는 것은 여기이니까'「今日用事があるのはこっちだから」

 

데려가진 것은 오른손측이다.連れていかれたのは右手側だ。

가는 통로가 있어, 몇개의 방이 있었다.細い通路があり、いくつかの部屋があった。

그 가장 안쪽――거기에 향해 간다.その一番奥――そこに向かっていく。

 

주교의 방일까. 다른 문보다 아주 조금만 호화로운 것(이었)였다.司教の部屋だろうか。他の扉よりも少しばかり豪華なものだった。

리니알씨가 발을 멈춘 뒤, 그 문을 노크 한다.リニアルさんが足を止めたあと、その扉をノックする。

곧, 대답이 있어 문이 열렸다.まもなく、返事があり扉が開いた。

 

모습을 보인 것은 시스터(이었)였지만, 문의 틈새로부터 초로의 남성도 보였다.姿を見せたのはシスターだったが、ドアの隙間から初老の男性も見えた。

문으로부터 안에 들어가, 시스터가 바뀌도록(듯이) 복도로 나왔다.扉から中に入り、シスターが入れ替わるように廊下へと出た。

 

'어서 오십시오, 잘 와 주었습니다 레리우스씨'「ようこそ、よく来てくれましたレリウスさん」

'...... 처음 뵙겠습니다. 미안합니다, 나의 이기적임을 (들)물어 받아서'「……初めまして。すみません、俺のわがままを聞いてもらいまして」

'아니요 신경쓰지 말아 주세요. 지금, 시스터에게 음료를 준비시키기 때문에 조금 기다려 주세요'「いえ、気にしないでください。今、シスターに飲み物を用意させますから少しお待ちください」

'그런, 괜찮기 때문에'「そんな、大丈夫ですから」

'아니오. 이쪽도 이야기해 두고 싶은 것이 있었으므로'「いえいえ。こちらも話しておきたいことがありましたので」

 

싱긋 부드럽게 미소짓는 주교.にこっと柔らかく微笑む司教。

온후할 것 같은 사람이다, 라든지 생각하면서, 소파에 앉는다.温厚そうな人だなぁ、とか考えつつ、ソファに腰掛ける。

 

'레리우스씨. 오늘은 여기에, 대장장이사에 대해, 들으러 온 것이군요? '「レリウスさん。今日はここに、鍛冶師について、聞きに来たんですよね?」

'...... 에에, 그렇네요. 대장장이사가 불우한 취급을 받고 있어, 지만 그것을 주교님이 멈추어 주었다고 들었습니다. 무엇인가, 이유가 있을까나라고 생각해서'「……ええ、そうですね。鍛冶師が不遇な扱いを受けていて、けどそれを司教様が止めてくれたと聞きました。何か、理由があるのかなと思いまして」

'...... 그렇네요. 나도 결코 많은 일을 알고 있는 것이 아닙니다만, 가능한 범위에서 전합시다'「……そうですね。私も決して多くのことを知っているわけではありませんが、可能な範囲でお伝えしましょう」

 

문이 열려, 시스터가 음료를 가져와 주었다.扉が開き、シスターが飲み物を持ってきてくれた。

나는 거기에 입을 대면서, 주교의 말에 귀를 기울였다.俺はそれに口をつけながら、司教の言葉に耳を傾けた。

 

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGV5ajJzczJlbGVwcm5v

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OWdwNnh2ZTg5NHZvbWRw

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y203d2lsd3B6dnBvZnVj

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2l0d204cWp4a2t6eGdv

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n5897fs/59/