Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 62화 정보수집

제 62화 정보수집第62話 情報集め

 

 

고블린 매지션을 토벌 끝마친 나는, 의뢰 달성의 보고를 하기 위해(때문), 길드로 돌아왔다.ゴブリンマジシャンを討伐し終えた俺は、依頼達成の報告をするため、ギルドへと戻ってきた。

소재를 가지고 돌아가, 접수에 건네주면, 접수는 놀란 것처럼 이쪽을 보고 있었다.素材を持ち帰り、受付に渡すと、受付は驚いたようにこちらを見ていた。

 

'는, 빠르네요...... '「は、早いですね……」

'그렇게, 입니까? '「そう、ですか?」

 

평상시 의뢰를 받는 경우는 대체로가, 새로운 스킬의 검증 따위(이었)였기 때문에.普段依頼を受ける場合はだいたいが、新しいスキルの検証などだったからな。

도중 한가롭게 하고 있는 일도 있었고.道中のんびりとしていることもあったし。

다만, 이번은 할 수 있는 한 빨리 끝냈다는 것도 있다.ただ、今回はできる限り早く終わらせたというのもある。

 

그렇다고 하는 것도, 모험자 길드에서 정보수집을 하고 싶었기 때문이다.というのも、冒険者ギルドで情報収集をしたかったからだ。 

라빗트칸가르라고 하는 마물을, 나는 본 적이 없었다.ラビットカンガルーという魔物を、俺は見たことがなかった。

간단하게 (들)물었던 것은 있지만, 실제로 싸운 것이 있는 사람에게 이야기를 듣고 싶다고 생각하고 있었다.簡単に聞いたことはあるが、実際に戦ったことのある人に話を聞きたいと思っていた。

 

'의뢰를 받고 나서 아직 3시간 정도입니다만...... 화, 확실히 10체 분의 증명 부위가 있네요'「依頼を受けてからまだ三時間ほどですが……た、確かに十体分の証明部位がありますね」

 

고블린 매지션은, 보라색의 모퉁이가 나 있었다.ゴブリンマジシャンは、紫色の角が生えていた。

통상의 고블린에는 없는 것으로, 그것이 토벌 증명의 소재(이었)였다.通常のゴブリンにはないものなので、それが討伐証明の素材だった。

의뢰를 달성했지만, 나는 아직 접수에 듣고 싶은 것이 있었다.依頼を達成したが、俺はまだ受付に聞きたいことがあった。

 

'라빗트칸가르에 대한 이야기를 듣고 싶습니다만, 모험자에게 (듣)묻는 편이 좋습니까? '「ラビットカンガルーについての話を聞きたいんですが、冒険者に聞いたほうがいいですかね?」

'나도 간단한 정보이면 전할 수 있습니다만, 실제로 싸운 의견 따위를 (듣)묻고 싶은 것이면, 그처럼하는 편이 좋겠지요'「私も簡単な情報であれば伝えることはできますが、実際に戦っての意見などが聞きたいのであれば、そのようにしたほうがいいでしょうね」

'알았습니다. 2층의 식당에 가면, (들)물을 수 있습니까? '「わかりました。二階の食堂に行けば、聞けますかね?」

'그렇네요. 다소, 뭔가 한턱 내면 (들)물을 수 있을지도 모르겠네요'「そうですね。多少、何か奢れば聞けるかもしれませんね」

'알았던'「わかりました」

 

정보료로서는 실수는 아닐 것이다.情報料としては間違いではないだろう。

접수로부터 2층으로 이동할까, 라고 생각했을 때(이었)였다.受付から二階へと移動しようか、と思ったときだった。

갑자기 길드가 들끓었다.にわかにギルドが沸き立った。

 

'...... 무엇입니까 도대체? '「……なんですかいったい?」

'아마, 그 (분)편입니까'「たぶん、あの方でしょうかね」

'그 (분)편, 입니까'「あの方、ですか」

'레리우스씨는, 그 (분)편을 본 일은 없는 것일까요? '「レリウスさんは、あの方を見たことはないのでしょうか?」

'...... 아마, 없습니까. 이런 분위기를 살려, 처음이기 때문에'「……たぶん、ないですかね。こんな盛り上がり、初めてですから」

'요전날 랭크 C로서의 포인트를 모으고 끝내, 이번 B랭크 승격을 위해서(때문에) 길드 본부에 향할 예정이 정해진, 이 거리 최강의 모험자예요'「先日ランクCとしてのポイントを貯め終え、今度Bランク昇格のためにギルド本部に向かう予定が決まった、この街最強の冒険者ですよ」

'...... 이 거리, 최강입니까'「……この街、最強ですか」

 

결코 크지는 않은 거리이니까, C랭크도 있으면 놀라지는 레벨이다.決して大きくはない街だから、Cランクもあれば驚かれるレベルだ。

원래, 이 거리에서는 좋아서 D랭크다.そもそも、この街ではよくてDランクだ。

그 이상의 모험자들은, 다른 거리로 이동해 모험자를 계속하는 것이 많다.それ以上の冒険者たちは、別の街に移動して冒険者を続けることが多い。

 

그러니까, C랭크의 모험자는 그것만으로 재능이 있지만, 안에는 위법적인 방식으로 랭크 올라간 사람도 있다.だから、Cランクの冒険者はそれだけで才能があるのだが、中には違法的なやり方でランクアップした人もいる。

다른 강한 모험자와 짜, 포인트를 버는 것이다.ほかの強い冒険者と組んで、ポイントを稼ぐことだ。

C랭크까지이면, 거기까지 길드가 주목해 조사를 한다고 하는 일은 없다.Cランクまでであれば、そこまでギルドが目をつけて調査をするということはない。

 

길드로부터 하면, 그 모험자가 랭크를 속이려는지 알 바는 아닌 것이다.ギルドからすれば、その冒険者がランクを偽ろうと知ったことではないのだ。

그 때문에, C랭크 이하는 어디까지나 참고 정도의 것이라든가.そのため、Cランク以下はあくまで参考程度のものなのだとか。

그런데도, 지금부터 오는 사람은, C랭크이지만 이 평판이다.それでも、これからやってくる人は、Cランクではあるがこの評判だ。

 

상당히의 팔의 사람일 것이다.よっぽどの腕の人なんだろう。

그 사람을 나도 한번 보고 싶었지만, 모험자들이 방해로 안보인다.その人を俺も一目見たかったが、冒険者たちが邪魔で見えない。

 

', 어이...... 봐라'「お、おい……見ろよ」

'...... 변함 없이, 예뻐. 나도 강해지면 함께 모험할 수 있을까나? '「……相変わらず、綺麗だよなぁ。俺も強くなったら一緒に冒険できるのかなぁ?」

'뿐, 너. 그 (분)편은 누군가와 파티를 짠 적 없다? 너에게는 무리 무리'「ばっか、おまえ。あの方は誰かとパーティーを組んだことないんだぞ? お前には無理無理」

'아...... 누님, 오늘도 늠름하고 아름답습니다...... '「ああ……お姉さま、今日も凛々しくお美しいです……」

 

예쁜 사람인 것인가.綺麗な人なのか。

나도 부디 한 번 보고 싶다.俺も是非とも一度見てみたい。

모험자를 밀치도록(듯이)해 앞에 나온다.冒険者を押しのけるようにして前にでる。

 

'두어 꼬마! 아프구나! '「おい、ガキ! いってぇな!」

'미안합니다....... 조금 정도 나도 보았다―'「すみません……。ちょっとくらい俺も見た――」

 

내가 그들에게 얽혀지면서 그 여성을 본다.俺が彼らに絡まれながらその女性を見る。

그 여성과 시선이 마주쳤다.その女性と目が合った。

 

'아, 레리우스. 히'「あっ、レリウス。おっひさ」

 

가벼운 상태로 대답한 것은 리니알씨다.軽い調子で答えたのはリニアルさんだ。

...... 헤?……へ?

나를 잡고 있던 남자가 놀랐는지 나부터 손을 떼어 놓았다.俺を掴み上げていた男が驚いたのか俺から手を離した。

 

'리니알씨가 아닙니까....... 에? 최강의 모험자입니까? '「リニアルさんじゃないですか……。え? 最強の冒険者ですか?」

'뭐, 이 거리 제일이라면 자부는 하고 있지만...... 최근 한층 더 움직일 수 있게 된 것은 너의 덕분. 고마워요'「まあ、この街一番だと自負はしているけど……最近さらに動けるようになったのはキミのおかげ。ありがと」

 

기쁜듯이 미소지은 그녀에게, 주위에 있던 사람들이 소리를 질렀다.嬉しそうに微笑んだ彼女に、周囲にいた人たちが声をあげた。

 

'아, 그 리니알씨가 이런 개운치 않은 남자와 이야기하고 있다!? '「あ、あのリニアルさんがこんな冴えない男と話している!?」

', 어떻게 말하는 일이다!? 저 녀석 누구다!? '「ど、どういうことだ!? あいつ何者だ!?」

'라, 랭크는 몇개야!? 혹시 저 녀석도 C랭크인 것인가!? '「ラ、ランクはいくつなんだ!? もしかしてあいつもCランクなのか!?」

'아니, 조금 전 저 녀석 F랭크의 의뢰를 달성하고 있는 것을 보았어! 어째서 저런 녀석이!? '「いや、さっきあいつFランクの依頼を達成しているのを見たぞ! なんであんな奴が!?」

 

주위가 시끄럽다.周囲がうるさい。

그것을 봐, 리니알씨가 지친 모습으로 시선을 향한다.それを見て、リニアルさんが疲れた様子で視線を向ける。

그리고 그녀는 나의 손을 잡아 왔다.それから彼女は俺の手を掴んできた。

또, 주위가 소란스러워진다.また、周囲が騒がしくなる。

 

'뭐 하고 있었어? '「何してたの?」

'조금 전...... 의뢰를 달성해서...... 지금부터, 승격 의뢰의 정보를 얻기 위해서(때문에) 2층에 갈까하고 생각하고 있었던'「さっき……依頼を達成しまして……これから、昇格依頼の情報を得るために二階に行こうかと思っていました」

'승격 의뢰? 랭크는? 무슨 마물? '「昇格依頼? ランクは? 何の魔物?」

'E랭크에의 승격 의뢰입니다. 마물은 라빗트칸가르라고 하는 마물입니다'「Eランクへの昇格依頼です。魔物はラビットカンガルーという魔物です」

'...... 그렇다면, 나도 싸운 적 있다. 정보라면, 팔려'「……それなら、私も戦ったことある。情報なら、売れるよ」

 

리니알씨가 배에 손을 해, 생긋 웃는다.リニアルさんが腹に手をやり、にやりと笑う。

...... 점심 대표하는 것인가.……お昼代ってことか。

원래, 누군가로부터 정보를 얻기 위해서는, 그것 밖에 없었을테니까.元々、誰かから情報を得るためには、それしかなかっただろうからな。

 

'알았습니다. 점심 사치해요'「わかりました。お昼奢りますよ」

'고마워요. 여기는 소란스럽고, 다른 가게로 해? '「ありがと。ここじゃ騒がしいし、別の店にする?」

'...... 그렇네요. 그 편이 있기 어렵네요'「……そうですね。そのほうがありがたいですね」

'양해[了解]. 그러면 무승부인가'「了解。それじゃあいこっか」

 

리니알씨에게 손을 잡아 당겨진다.リニアルさんに手を引かれる。

꽉, 손을 잡아진 채이며, 주위의 시선을 향할 수 있다.ぎゅっと、手を掴まれたままであり、周囲の視線が向けられる。

 

'...... 저, 이제(벌써) 떼어 놓아도 괜찮아요'「……あの、もう離しても大丈夫ですよ」

'뭐, 길드 나올 정도로까지는'「まあ、ギルド出るくらいまでは」

 

리니알씨가 조금 강력하게 이끌어 왔다.リニアルさんが少し力強く引っ張ってきた。

리니알씨의 가슴에 가볍게 팔이 맞아, 놀라 떨어진다.リニアルさんの胸に軽く腕が当たり、驚いて離れる。

 

', 미안합니다! '「す、すみません!」

'신경쓰지 마. 이 거리에 채운 것은 나이니까'「気にしないで。この距離に詰めたのは私だから」

 

리니알씨에게 끌려가는 대로, 나는 길드를 나왔다.リニアルさんに引っ張られるままに、俺はギルドを出た。

길드를 나와 조금 한 곳에서, 손은 이야기해졌다.ギルドを出て少ししたところで、手ははなされた。

...... 좋았다.……よかった。

 

내가 안심하고 있으면, 리니알씨가 고개를 갸웃했다.俺がほっとしていると、リニアルさんが首を傾げた。

 

'주위가 남자친구라든지와 오해해 주면 다행히이지만'「周りが彼氏とかと誤解してくれたら幸いなんだけど」

'...... 어, 어째서입니까? '「……な、なんでですか?」

'상당히, 권해지고 지요. 그러한 것, 귀찮기 때문에'「結構、誘われんだよね。そういうの、面倒臭いから」

 

과연.なるほど。

이전 리스티나씨와 데이트 했을 때 같은 것인가.以前リスティナさんとデートしたときみたいなものか。

앗, 라고 리니알씨가 무언가에 눈치챈 것 같은 소리를 지른다.あっ、とリニアルさんが何かに気づいたような声をあげる。

 

'그녀 있어? 이상한 오해 받아 버리고 있으면 미안. 나의 형편 밖에 생각하지 않았다'「彼女いる? 変な誤解されちゃってたらごめん。私の都合しか考えてなかった」

'있고, 아니오...... 지금 없기 때문에 괜찮습니다'「い、いえ……今いませんので大丈夫です」

'아, 그래? 조금 전 안심한 것 같은 얼굴 하고 있었기 때문에, 틀림없이 그러한 걱정하고 있었는지라고 생각한'「あ、そうなの? さっき安心したような顔してたから、てっきりそういう心配していたのかと思った」

'...... 달라요. 여성과의 거리에 긴장하는 것이랍니다'「……違いますよ。女性との距離に緊張するもんなんですよ」

'그래? 사랑스럽다'「そうなの? カワイイね」

 

리니알씨가 조롱하도록(듯이) 미소짓고 나서, 걷기 시작한다.リニアルさんがからかうように微笑んでから、歩き出す。

 

'싼 가게라든지 알고 있어? 나 어디에서라도 좋으니까, 그렇게 지갑이 상하지 않는 범위에서 괜찮아'「安い店とか知ってる? 私どこでもいいから、そんなに財布が痛まない範囲で大丈夫」

'...... 그렇습니까'「……そうですか」

 

싼 가게, 라고 하는 점에서는 우리 식당도 그렇다.安い店、という点ではうちの食堂もそうだ。

...... 다만, 최근에는 혼잡해 버리고 있을거니까.……ただ、最近は混んでしまっているからなぁ。

 

게다가, 직장의 사람이나 가족에게 보여지면 절대 나중에 재료로 된다.それに、職場の人や家族に見られたら絶対あとでネタにされる。

다른 가게로 할까.他の店にしようか。

 

'그러면, 따라 와 받아도 좋습니까? '「それじゃあ、ついてきてもらっていいですか?」

'응, 부탁'「うん、お願い」

 

리니알씨와 함께, 나는 거리를 걷기 시작했다.リニアルさんとともに、俺は街を歩き出した。

 

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXVpa29iNTF1bTkyNmh0

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dmt2d3UzbWliczR1cWJt

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=anlma3NocWVxZ281eDU3

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YnV5OXo4aHpkb2t6c2Fh

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n5897fs/63/