불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 66화 승격 시험 3

제 66화 승격 시험 3第66話 昇格試験3
'고블린, 수는 4체군요'「ゴブリン、数は四体ですね」
'...... 옷, 보여 왔다. 과연 탐지 능력이다. 부러워! '「……おっ、見えてきた。さすがの探知能力だな。羨ましいぜ!」
워리아씨가 소리를 높여, 도끼를 가진다.ウォリアさんが声を上げ、斧を持つ。
다른 면면도 각각의 무기를 가지고 있다.ほかの面々もそれぞれの武器を持っている。
'우선, 자유롭게 전투라는 것으로, 각자 도대체 두개로 싸우자구'「とりあえず、自由に戦闘ってことで、各自一体ずつと戦おうぜ」
'그렇구나. 갑자기 모두가 제휴라고 말해도 이만큼의 인원수라면 어려울 것이고'「そうね。いきなりみんなで連携って言ってもこれだけの人数だと難しいだろうしね」
워리아씨의 말에 라싱가 수긍한다.ウォリアさんの言葉にラシンさんが頷く。
고블린은 단검, 검, 도끼, 창의 4체다.ゴブリンは短剣、剣、斧、槍の四体だ。
정확히, 이쪽의 장비와 닮은 것 같은 편성이다.ちょうど、こちらの装備と似たような編成だ。
'어떻게 합니까? 무기에 맞추어 싸웁니까? 그렇지 않으면, 어느 정도 유리하게 돌아다닙니까? '「どうしますか? 武器に合わせて戦いますか? それとも、ある程度有利に立ち回りますか?」
'고블린 상대군요? 나는 창 가진 고블린과 해도 질 생각은 없어요'「ゴブリン相手よね? あたしは槍持ったゴブリンとやっても負けるつもりはないわよ」
라고 승기에 라싱가 미소짓는다.と、勝気にラシンさんが微笑む。
그러자, 워리아씨도 지지 않으려고주먹을 굳혔다.すると、ウォリアさんも負けじと拳を固めた。
'나도 문제 없어! 시이후는 어떻게 한다!? '「オレも問題ないぜ! シイフはどうする!?」
' 나도 괜찮아. 비슷한 고블린이라면 몇번이나 넘어뜨리고 있기도 하고'「僕も大丈夫だよ。似たようなゴブリンなら何度も倒しているしね」
'좋아. 그러면 레리우스는 어때!? '「よしっ。そんじゃレリウスはどうだ!?」
'괜찮습니다, 맡겨 주세요'「大丈夫です、任せてください」
나는 검의 자루로 손을 향한다.俺は剣の柄へと手を向ける。
워리아씨가 끄덕 수긍한 뒤, 고블린으로 시선을 향한다.ウォリアさんがこくりと頷いたあと、ゴブリンへと視線を向ける。
'들면, 각각으로 싸운다는 것으로'「そんじゃ、それぞれで戦うってことでっ」
워리아씨가 기쁜듯이 외쳐, 그리고 달리기 시작한다.ウォリアさんが嬉しそうに叫び、それから走り出す。
계속되어, 라싱, 시이후씨와 계속되어, 나는 주위를 경계하고 나서, 늦어 달리기 시작한다.続いて、ラシンさん、シイフさんと続き、俺は周囲を警戒してから、遅れて走り出す。
'치유씨. 일단 내가 주위의 경계를 하고 있습니다만, 치유씨도 부탁합니다'「チユさん。一応俺が周囲の警戒をしていますが、チユさんもお願いします」
'원, 알았습니다아! 노력하겠습니다! '「わっ、わかりましたぁ! 頑張ります!」
꽉 지팡이를 다시 잡은 치유씨가, 필사적으로 주위로 시선을 향하여 있다.ぎゅっと杖を握りなおしたチユさんが、必死に周囲へと視線を向けている。
아직, 긴장이 빠지지 않은 모습이지만, 그녀도 이 의뢰를 받게 될 뿐(만큼)의 모험자다.まだ、緊張が抜けていない様子だが、彼女もこの依頼を受けられるだけの冒険者だ。
괜찮을 것이다.大丈夫だろう。
먼저 돌진한 라싱에, 고블린들이 모일 것 같게 되어 있었다.まっさきに突っ込んだラシンさんに、ゴブリンたちが群がりそうになっていた。
거기에, 워리아씨가 끼어들어 도끼를 휘두른다.そこへ、ウォリアさんが割り込んで斧を振りぬく。
도끼를 가지고 있던 고블린이 그것을 받아 들이지만, 워리아씨는 그 도끼마다 바람에 날아가게 했다.斧を持っていたゴブリンがそれを受け止めるが、ウォリアさんはその斧ごと吹き飛ばした。
굉장한 힘이다.すさまじい力だ。
워리아씨가 호전적인 미소와 함께 그것을 쫓는다.ウォリアさんが好戦的な笑みとともにそれを追う。
단검을 가진 고블린과 검을 가진 고블린이 워리아씨로 걸지만, 거기에 시이후씨가 끼어들었다.短剣を持ったゴブリンと剣を持ったゴブリンがウォリアさんへと仕掛けるが、そこにシイフさんが割り込んだ。
나도, 지고 있을 수 없다.俺も、負けていられない。
나이프를 검고블린에 향해 내던진다.ナイフを剣ゴブリンに向かって投げつける。
꽂힌 나이프를 슬쩍 본 뒤, 칼끝을 이쪽에 향하여, 고블린이 돌진해 왔다.突き刺さったナイフを一瞥したあと、剣先をこちらに向けて、ゴブリンが突っ込んできた。
이것으로, 각각이 싸울 수가 있구나.これで、それぞれが戦うことができるな。
나는 주위를 경계하면서, 검고블린의 공격을 주고 받아 간다.俺は周囲を警戒しながら、剣ゴブリンの攻撃をかわしていく。
휘둘러지는 검은 모두 느리게 보였다.振りぬかれる剣はすべてゆっくりに見えた。
...... 이 정도라면, 문제 없고인가 원 다투지마.……この程度なら、問題なくかわせるな。
다 모두 주고 받은 뒤, 나는 검을 휘두른다.すべてかわしきったあと、俺は剣を振りぬく。
쑥, 미끄러지도록(듯이) 고블린의 목을 베었다.すっと、滑るようにゴブリンの首を斬った。
...... 전혀 저항이 없었구나.……まったく抵抗がなかったな。
지금 사용하고 있는 이 검이라면, 이 정도의 고블린의 피부 따위, 문제 없게 찢을 수 있다.今使っているこの剣なら、この程度のゴブリンの皮膚など、問題なく切り裂ける。
다른 사람들은――아직 고전하고 있는 것 같았다.ほかの人たちは――まだ苦戦しているようだった。
...... 좀, 놀라 버렸지만, 이것이 보통 F랭크, 인지도 모른다.……ちょっと、驚いてしまったが、これが普通のFランク、なのかもしれない。
지금까지, 전혀 다른 모험자와 함께 싸우지 않았으니까.......今まで、まったく他の冒険者と一緒に戦っていなかったからな……。
게다가, 메아씨로 해라, 리니알씨로 해라, 랭크의 높은 모험자(이었)였기 때문에.それに、メアさんにしろ、リニアルさんにしろ、ランクの高い冒険者だったからな。
내가 원호할지 어떨지 헤매었지만, 지금은 각각이 싸우는 시간이다.俺が援護するかどうか迷ったが、今はそれぞれが戦う時間だ。
상당히 위험하면 협력도 한 것이지만, 그렇게 말한 적도 없었다.よっぽど危険なら協力もしたのだが、そういったこともなかった。
워리아씨는 연속으로 도끼를 내던져, 상대의 도끼를 바람에 날아가게 해, 그 고블린을 양단 한다.ウォリアさんは連続で斧をたたきつけ、相手の斧を吹き飛ばし、そのゴブリンを両断する。
시이후씨는 몇번이나 고블린의 틈을 찔러 대거를 휘둘러, 고블린의 배후를 완전하게 취해, 그 목에 대거를 찌른다.シイフさんは何度もゴブリンの隙をついてダガーを振りぬき、ゴブリンの背後を完全にとって、その首にダガーを突き刺す。
라싱는 창을 휘둘러 간다. 고블린도 똑같이 공격하지만, 그 기술은 라싱쪽이 위(이었)였다. 고블린의 팔을 파악해 기가 죽은 그 틈에 목을 관철했다.ラシンさんは槍を振りぬいていく。ゴブリンも同じように攻撃するが、その技はラシンさんのほうが上だった。ゴブリンの腕をとらえ、怯んだその隙に喉を貫いた。
치유씨는 아와아와 주위를 보고 있었다.チユさんはあわあわと周囲を見ていた。
이것으로 전투 종료다.これで戦闘終了だな。
주위에 가까워지고 있는 마물도 없고, 피의 냄새에 이끌려 온다, 라고 하는 것도 않는 것 같다.周囲に近づいている魔物もいないし、血の臭いに誘われてやってくる、というのもなさそうだ。
내가 주위의 경계를 하고 있으면, 가장 먼저 워리아씨가 달려들어 왔다.俺が周囲の警戒をしていると、真っ先にウォリアさんが駆け寄ってきた。
', 너 넘어뜨리는 것 이상하게 빠르지 않았는지!? '「お、おまえ倒すの異常に速くなかったか!?」
'...... 확실히, 여러분보다는 빨랐던 것입니다만―'「……確かに、みなさんよりは速かったですが――」
'대장장이사, 뭐구나? 대장장이사는 그렇게 강했던 것일까!? 나, 전투 능력은 없는 직업이라도 (들)물어 있었다지만! '「鍛冶師、なんだよな? 鍛冶師ってそんなに強かったのか!? オレ、戦闘能力はない職業だって聞いていたんだけど!」
'아니요 그렇지 않아요. 그 나름대로 싸울 수 있습니다'「いえ、そんなことはないですよ。それなりに戦えます」
'그런 대로라고 할까, 굉장히 강했지 않은가! 나 전사인 것이야? 전사인 나보다 훨씬 강하다고! '「それなりっていうか、めっちゃ強かったじゃねぇか! オレ戦士なんだぜ? 戦士の俺よりもずっと強いって!」
대장장이사가 실제 어떠한 일이 생길까까지는, 모두 모를 것이다.鍛冶師が実際どのようなことができるかまでは、皆知らないだろう。
그러니까, 어느 정도 “대장장이사의 능력입니다”로 속일 수 있을 것이다.だから、ある程度『鍛冶師の能力です』で誤魔化せるはずだ。
워리아씨의 말에 맞추도록(듯이), 시이후씨도 수긍하고 있다.ウォリアさんの言葉に合わせるように、シイフさんも頷いている。
그도 놀란 것처럼 이쪽을 보고 있었다.彼も驚いたようにこちらを見ていた。
'검의 모습이 굉장한 빨랐네요....... 저것, 나의 눈에서도 뒤쫓는 것이 겨우(이었)였다'「剣の振りが凄い速かったよね……。あれ、僕の目でも追いかけるのがやっとだったよ」
'...... 그렇습니까? 대장장이사는 의외로 싸울 수 있습니다'「……そうですか? 鍛冶師って案外戦えるんですよ」
'...... 의외로, 어디 가 아니야. 저것은'「……案外、どころじゃないよ。あれは」
창을 다시 짊어지고 있던 라싱도 이쪽에 크게 연 눈을 향하여 있었다.槍を背負いなおしていたラシンさんもこちらに見開いた目を向けていた。
'...... 사실이야. 나, 빨리 넘어뜨려 돕는 것이 좋은 걸까나, 뭐라고 생각하고 있었는데... 전혀 그렇지 않은걸. 미안해요, 대장장이사이니까는 착각 하고 있었어요'「……本当よ。あたし、さっさと倒して手伝った方がいいのかなぁ、なんて思っていたのに…全然そんなことないんだもん。ごめんなさいね、鍛冶師だからって勘違いしていたわ」
'말할 수 있고 신경쓰지 말아 주세요. 자신도 방해를 하지 않는 것을 증명할 수 있어서 좋았기 때문에'「いえ気にしないでください。自分も足を引っ張らないことを証明できてよかったですから」
'예. 오히려, 우리중에서 제일 강한 것이 아닌거야? '「ええ。むしろ、あたしたちの中で一番強いんじゃないの?」
라싱의 말에, 워리아씨가 불끈 뺨을 부풀린다.ラシンさんの言葉に、ウォリアさんがむっと頬を膨らませる。
' 나라도 지지 않아! '「オレだって負けちゃいないぜ!」
'워리아는 쓸데없는 움직임이 많았어요? 좀 더 컴팩트하게 움직이는 편이 좋아? '「ウォリアは無駄な動きが多かったよ? もうちょっとコンパクトに動いたほうがいいよ?」
'! '「うっ!」
'그렇구나. 워리아는 크게 휘두르기가 많고, 도끼에 몸이 끌려가고 있는 곳이 있던 원이군요'「そうね。ウォリアは大振りが多いし、斧に体が引っ張られているところがあったわね」
', 그런! 너희래―! 아니, 나 주위 보지 않기 때문에 모른다! '「そ、そんな! おまえたちだって――! いや、オレ周り見てないからわかんねぇ!」
머리를 움켜 쥔 워리아씨가, 그 후, 분한 듯이 쥐어뜯었다.頭を抱えたウォリアさんが、その後、悔しそうにかきむしった。
세 명으로 웃고 나서, 라싱가 후~와 한숨을 쉬었다.三人で笑ってから、ラシンさんがはぁとため息をついた。
'오히려, 나의 상대자 쪽이 다리 이끌지도 모르지만, 그 때는 미안해요'「むしろ、あたしの相方のほうが足引っ張るかもしれないけど、そんときはごめんね」
라싱는 꾸욱 엄지로 치유씨를 가리킨다.ラシンさんはくいっと親指でチユさんを指さす。
'마물이 가까워지면 모두에게 보고...... 읏! 마물이 가까워지면 모두에게 보고...... 읏! '「魔物が近づいたらみんなに報告……っ! 魔物が近づいたらみんなに報告……っ!」
그곳에서는, 지팡이를 가진 채로, 지금도 주위를 필사적으로 경계하고 있는 치유씨가 있었다.そこでは、杖を持ったまま、今も周囲を必死に警戒しているチユさんがいた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ODVlOXIzcW9oa283YzJ2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmhjZ3czYWYyZ2Vndmky
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ajV5MGtwanB3OWhub2dp
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dnN4MTc0dDh3d3VyazJv
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5897fs/67/