불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 71화 승격 시험 8

제 71화 승격 시험 8第71話 昇格試験8
이쪽의 작품이 서적화합니다. 대체로의 작업이 끝나, 안정되었기 때문에 슬슬 갱신을 재개해 갈 것입니다. 이것까지 아무것도 말하지 못하고 죄송했습니다.こちらの作品が書籍化します。だいたいの作業が終わり、落ち着いてきたのでぼちぼち更新を再開していきます。これまで何も言えず申し訳ありませんでした。
또, 자세한 정보에 관해서는,3월 초 정도로부터 슬슬 주어 가고 싶다고 생각합니다.また、詳しい情報に関しては、三月初めくらいからぼちぼちとあげていきたいと思います。
나는 만일에 대비해 새로 붙이고 있던 스킬을 원래대로 되돌렸다.俺は万が一に備えてつけかえていたスキルをもとに戻した。
일단, 조금 전의 공격으로 넘어뜨리지 못했던 경우는, 내가 도주할 예정(이었)였으므로, 모든 장비품에 민첩 강화를 부여해 둔 것이다.一応、さっきの攻撃で倒しきれなかった場合は、俺が逃走する予定だったので、すべての装備品に敏捷強化を付与しておいたのだ。
그것은 기우에 끝나 정말로 좋았다.それは杞憂に終わって本当によかったな。
그렇다 치더라도, 미스릴인가.それにしても、ミスリルか。
미스릴마광석을 손에 넣었기 때문인가, 미스리르소드 따위를 새롭게 만들 수 있게 되었다.ミスリル魔鉱石を手に入れたからか、ミスリルソードなどが新しく作れるようになった。
다만, 아직 레벨이 부족하기 때문에, 만들 수 있는 것은 미스릴을 사용했을 경우만이다.ただ、まだレベルが足りないため、作れるのはミスリルを使用した場合のみだ。
미스릴마광석을 이용해 장비품을 만들 수 있다...... 우선은 무기구나.ミスリル魔鉱石を用いて装備品を作れる……とりあえずは武器だよな。
방어구는 뒷전으로 충분할 것이다.防具は後回しで十分だろう。
무엇을 만들까...... 그런 일을 생각하면서 재차 숲을 보았다.何を作ろうかな……そんなことを考えながら改めて森を見た。
-너무 했다.――やりすぎた。
웨폰브레이크의 검을 30개나 사용해 버렸다.ウェポンブレイクの剣を三十本も使用してしまった。
혹시 좀 더 피해는 억제 당했는지도 모른다.もしかしたらもう少し被害は抑えられたかもしれない。
...... 하지만, 가감(상태)할 수 있을 정도의 여유가 없었던 것도 또한 사실이다.……けど、加減できるほどの余裕がなかったのもまた事実だ。
장비품에 대량으로 스킬을 부여해 능력 향상을 목표로 했지만, 부여된 스킬이 20을 넘은 근처로부터 미미한 상승 밖에 없고, 전투로 우위에 세울 정도는 아니었다.装備品に大量にスキルを付与して能力向上を目指したが、付与されたスキルが20を超えたあたりから微々たる上昇しかなく、戦闘で優位に立てるほどではなかった。
원래, 그 앞으로부터도 몸이 가벼워지는, 같은 노골적인 강화는 없었기 때문에, 생각하고 있었던 것보다도 많이 붙이면 강하게 될 수 있다, 라고 할 것도 아닌 것인지도 모른다.そもそも、その前からも体が軽くなる、みたいな露骨な強化はなかったので、思っていたよりもたくさんつければ強くなれる、というわけでもないのかもしれない。
뭐, 어쨌든, 넘어뜨릴 수 있던 것이니까 좋아로 할까.まあ、とにかく、倒せたのだからよしとしようか。
일단, 워리아씨들과 합류하지 않으면이다.ひとまず、ウォリアさんたちと合流しないとだな。
그러나, 시각 강화를 사용한 범위에는 눈에 띄지 않는다.しかし、視覚強化を使った範囲には見当たらない。
아직 숲속일까.まだ森の中だろうか。
그렇지 않으면, 벌써 피난을 완료했을 것인가.それとも、すでに避難を完了したのだろうか。
...... 피난해 주고 있으면 좋지만.……避難してくれていればいいのだが。
숲을 나온 곳에서, 나의 의문은 확신으로 바뀐다.森を出たところで、俺の疑問は確信に変わる。
몇 개의 발자국이 거기에 있었다. 아마, 인간의 것으로...... 수는 8개?いくつもの足跡がそこにあった。たぶん、人間のもので……数は八つ?
워리아씨들의 것 이외에도 발자국이 있었지만, 분석하면 워리아씨의 발자국이라고 알았으므로, 그것을 쫓도록(듯이) 나는 거리로 향했다.ウォリアさんたちのもの以外にも足跡があったが、分析すればウォリアさんの足跡だとわかったので、それを追うように俺は街へと向かった。
0〇
길드내는 어수선하게 하고 있었다.ギルド内は騒然としていた。
'미스릴을, 먹은 라빗트칸가르, 입니까...... '「ミスリルを、食べたラビットカンガルー、ですか……」
접수가 중얼거리도록(듯이) 그렇게 말하고 있었다.受付が呟くようにそういっていた。
워리아들은 전력 질주로 거리까지 돌아온 적도 있어, 벌써 길드에 도착하고 있었다.ウォリアたちは全力疾走で街まで戻ってきたこともあり、すでにギルドに到着していた。
그들의 보고를 받은 접수, 또 접수를 통해 길드의 직원들은 전원이 그 상황을 (듣)묻고 있었다.彼らの報告を受けた受付、また受付を通してギルドの職員たちは全員がその状況を聞いていた。
'그런 (뜻)이유 있을까. 그 녀석들이 의뢰 실패한 것을 속이기 위해서(때문에) 말하고 있을 것이다'「そんなわけあるかよ。そいつらが依頼失敗したのをごまかすために言っているんだろうぜ」
가까이의 접수로 납품을 하고 있던 모험자가 조롱하도록(듯이) 그렇게 말했다.近くの受付で納品をしていた冒険者がからかうようにそういった。
라싱과 워리아가 표정을 찡그렸지만, 접수가 단호히라고 말해 발한다.ラシンとウォリアが表情を顰めたが、受付がきっぱりと言い放つ。
'...... 그는 벌써, 라빗트칸가르를 필요수 사냥하고 있습니다. 일부러, 그러한 거짓말할 필요는 없습니다'「……彼はすでに、ラビットカンガルーを必要数狩っています。わざわざ、そのような嘘をつく必要はありません」
그렇게 돌려주어진 모험자도 또, 얼굴을 찡그리고 있었다.そう返された冒険者もまた、顔を顰めていた。
'...... 죄송합니다만, 금방에 모험자를 파견시킬 수는 없습니다! '「……申し訳ありませんが、今すぐに冒険者を派遣させるわけにはいきません!」
'그런! 동료가, 있습니다! 혹시 아직 도망쳐―'「そんな! 仲間が、いるんです! もしかしたらまだ逃げ延びて――」
'...... 만일, 은 없어요. 라빗트칸가르의 각력으로부터 도망치다니 불가능합니다'「……万が一、はありませんよ。ラビットカンガルーの脚力から逃げるなんて、不可能です」
', 지만―!'「け、けど――!」
'침착해 주세요, 워리아씨!...... 좋습니까. 상대가 미스리르라빗트칸가르나 되면, A랭크의 모험자를 준비할 필요가 있습니다! 이것은, 이 거리만의 문제가 아닙니다! '「落ち着いてください、ウォリアさん! ……いいですか。相手がミスリルラビットカンガルーともなれば、Aランクの冒険者を用意する必要があるんです! これは、この街だけの問題ではありません!」
고함치도록(듯이) 접수가 외쳐, 일의 중대함을 모두가 이해했다.怒鳴るように受付が叫び、事の重大さを皆が理解した。
그 정도의 하급의 마광석이면, 이런 이야기는 되지 않는다.そこらの下級の魔鉱石であれば、こんな話にはならない。
하지만, 미스릴이나 되면 이야기는 별도이다.だが、ミスリルともなれば話は別だ。
미스릴이 힘을 얻은 마물은, 매우 강력한 것이 된다.ミスリルの力を得た魔物は、非常に強力なものになる。
작은 마을이면 그야말로 괴멸 하는 것 같을 정도가 힘을 얻는 것도 있었다.小さな村であればそれこそ壊滅するようなほどの力を得るものもいた。
그러니까, 길드내는 분주했다.だからこそ、ギルド内は慌ただしかった。
모험자중에는 벌써 거리로부터 피난하기 위해서 마차에 탑승한 사람도 있었다.冒険者の中にはすでに街から避難するために馬車に乗り込んだ者もいた。
시간이 경과하면, 모험자를 통해 거리 전체에 이 정보가 흐르는 일이 된다.時間が経過すれば、冒険者を通して街全体にこの情報が流れることになる。
접수의 일성을 받아, 워리아는 입술을 깨물 수 밖에 없었다.受付の一声を受け、ウォリアは唇を噛むことしかできなかった。
'젠장...... ! 살릴 수 있어, 답례의 한 개도 말할 수 없는 것인지...... !'「クソ……ッ! たすけられて、お礼の一つも言えないのかよ……!」
'...... '「……」
네 명은 모두, 표정이 어두웠다.四人は皆、表情が暗かった。
승격 의뢰를 달성했다고 하는 기쁨 따위, 그들중에는 없었다.昇格依頼を達成したという喜びなど、彼らの中にはなかった。
그저, 모험자라고 하는 직업의 현실을 들이대어지고 있었다.ただただ、冒険者という職業の現実を突きつけられていた。
접수도, 평상시이면 그런 그들의 보충을 하고 있었을 것이다.受付も、普段であればそんな彼らのフォローをしていただろう。
하지만, 미스리르라빗트칸가르가 나온 이상, 일이 산과 같이 있었다.だが、ミスリルラビットカンガルーが出た以上、仕事が山のようにあった。
네 명은 당분간 그 자리에서 우두커니 서고 있었다.四人はしばらくその場で立ち尽くしていた。
그런 그들의 어깨를 이라고 와 두드리는 인물이 있었다.そんな彼らの肩をとんと叩く人物がいた。
'아, 좋았다 있었어요'「あっ、よかったいましたね」
레리우스가 안심 숨을 내쉬어 그들을 보고 있었다.レリウスがほっと息を吐いて彼らを見ていた。
눈을 크게 열고 있던 워리아.目を見開いていたウォリア。
주위는 레리우스를 원래 모르는 사람들(뿐)만모아 두어 지금도 아직 미스리르라빗트칸가르의 공포에 떨고 있었다.周りはレリウスをそもそも知らない人たちばかりなため、今もなおミスリルラビットカンガルーの恐怖に震えていた。
'여러분, 무사했던 것 같고 잘되었던 것입니다. 걱정했던'「皆さん、無事だったみたいでよかったです。心配しました」
', 레리우스구나!? 살아 있는 것인가!? '「れ、れれれレリウスだよな!? 生きてるのか!?」
'...... 살고 있으면 맛이 없었던 것입니까? '「……生きてたらまずかったですか?」
'아니, 살아―'「いや、生きて――」
'레리우스자리! '「レリウスざぁぁぁん!」
이야기를 시작한 워리아를 바람에 날아가게 하면서, 치유가 레리우스에 껴안았다.言いかけたウォリアを吹き飛ばしながら、チユがレリウスに抱き着いた。
돌연의 감촉에 레리우스는 몹시 놀라고 있었다.突然の感触にレリウスは目を白黒させていた。
'좋았던 것입니다! 살아 있어! 책 어떻게에! '「良かったです! 生きていて! ほんどうに!」
눈물을 흘리면서, 레리우스를 밀어 넘어뜨리는 치유.涙をこぼしながら、レリウスを押し倒すチユ。
'레리우스씨가 도와 주지 않았으면! 우리들, 죽어 있었습니다! 정말로, 정말로 감사합니다! '「レリウスさんが助けてくれなかったら! 私たち、死んでいました! 本当に、本当にありがとうございました!」
'아...... 그. 그 때 껴안아 버려, 미안합니다. 그...... 엣또, 타의는 없으니까? '「ああ……その。あのときだきしめてしまって、すみません。その……えーと、他意はないですからね?」
'그런 일 신경써라고 없어요! '「そんなこと気にしてなんていませんよ!」
', 그렇습니까...... 좋았던 것입니다'「そ、そうですか……よかったです」
안심 레리우스가 숨을 내쉬고 있으면, 돌아온 접수가 눈을 크게 열었다.ほっとレリウスが息を吐いていると、戻ってきた受付が目を見開いた。
', 레리우스씨!? 어, 어째서 여기에!? '「れ、れレリウスさん!? ど、どうしてここに!?」
'...... 아니, 뭐 그'「……いや、まあその」
'미스리르라빗트칸가르와 싸우고 있던 것이군요!? 자, 자주(잘) 무사해! '「ミスリルラビットカンガルーと戦ってたんですよね!? よ、良くご無事で!」
'뭐, 그'「まあ、その」
'그래서, 미스리르라빗트칸가르는 어떻게 한 것입니까!? 아직 숲에 있군요'「それで、ミスリルラビットカンガルーはどうしたんですか!? まだ森にいますよね」
'일단, 넘어뜨렸던'「一応、倒しました」
'는!? 저, 정말입니까!? '「はぁぁぁ!? ほ、本当ですか!?」
'네. 이것, 소재가 됩니다'「はい。これ、素材になります」
미스릴을 받으러 건네주면, 그녀는 당분간 그것을 바라본 뒤, 소리를 질렀다.ミスリルを受付に渡すと、彼女はしばらくそれを眺めたあと、声をあげた。
', 진짜의 미스릴, 같네요...... '「ほ、本物のミスリル、みたいですね……っ」
접수가 그렇게 말하면, 전원이 일제히 레리우스를 봐 소리를 지르는 것(이었)였다.受付がそういうと、全員が一斉にレリウスを見て声をあげるのだった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=enE3aGh1YTFrZHI5aGx5
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=YWF0MjdyeDJ4bG1tYmcw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=djV0dDl1Y2JpdDMzZHNw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=ZjQ1Y2d2Z3J1bmFyNnE5
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5897fs/72/