불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 76화

제 76화第76話
'...... 과연. 확실히 의부씨도, 그런 이야기를 모험자들로부터 (들)물었군'「……なるほどなぁ。確かに義父さんも、そんな話を冒険者たちから聞いたなぁ」
후일.後日。
나는 긴급 의뢰에 대해, 부모님에게 이야기를 해 보았다.俺は緊急依頼について、両親に話をしてみた。
'할 수 있으면으로 좋지만, 나도 모험자로서 뭔가 하고 싶다고 생각한 것이다. 최근, 숙소의 일도 침착하고 있는 것 같고, 어떨까 하고 생각해'「できればでいいんだけど、俺も冒険者として何かしたいと思ったんだ。最近、宿の仕事も落ち着いているみたいだし、どうかなって思って」
'그렇다. 너라도 밖을 보고 싶을 것이고...... 아아, 여기는 괜찮다'「そうだな。おまえだって外を見てみたいだろうしな……ああ、こっちは大丈夫だ」
원래, 주에 한 번 정도로 밖에 일을 하고 있지 않았던 것도 있어, 승낙은 시원스럽게(이었)였다.元々、週に一度程度でしか仕事をしていなかったのもあって、了承はあっさりだった。
'상처만은 조심해서 말이야'「怪我だけは気をつけてな」
'응, 알고 있는'「うん、わかってる」
'그렇게 말하면, 같은 기간에 리스티나도 휴일을 갖고 싶다고 이야기하고 있던 것이지만, 혹시 함께 가는지? '「そういえば、同じような期間でリスティナも休みがほしいって話していたんだが、もしかして一緒に行くのか?」
'네? 아니 그것은 모른다'「え? いやそれは知らないな」
금시초문(이었)였다.初耳だった。
리스티나씨도 긴급 의뢰를 받는다든가일까?リスティナさんも緊急依頼を受けるとかだろうか?
내가 고개를 갸웃하고 있으면, 의모 쪽이 미소지었다.俺が首を傾げていると、義母のほうが微笑んだ。
'리스티나짱은 다른 이유야'「リスティナちゃんは違う理由よ」
'네? 그런 것인가?...... 아버지, 모르지만 알고 있는지? '「え? そうなのか? ……父さん、知らないんだけど知っているのか?」
'예지만 비밀이야. 여자의 약속인걸'「ええけど内緒よ。女の約束だもの」
오호호, 라고 의모가 웃는다.おほほ、と義母が笑う。
...... 무엇인가, 리스티나씨도 따로 하고 있어, 그 쪽의 관계로 휴일을 갖고 싶은 것인지.……何か、リスティナさんも別にしていて、そちらの関係で休みがほしいのか。
조금 신경이 쓰이고, 나중에 식사가 함께 되었을 때에에서도 (들)물어 볼까.少し気になるし、あとで食事が一緒になったときにでも聞いてみようか。
그 날은 통상 대로에 근무에 들어간다.その日は通常通りに勤務に入る。
리스티나씨도 아침부터 쉬프트에 들어가 있다.リスティナさんも朝からシフトに入っている。
이제(벌써) 완전히 일에는 익숙해졌고, 지금은 리스티나씨목적의 손님도 있을 정도다.もうすっかり仕事には慣れたし、今ではリスティナさん目当ての客もいるほどだ。
의부의, 얼굴로 선택한다, 라고 하는 방침은 조금 게스 있고 부분도 있지만 결코 실수는 아닐 것이라고 생각하게 할 수 있었다.義父の、顔で選ぶ、という方針は少しゲスい部分もあるが決して間違いではないのだろうと思わせられた。
오전중 일을 해, 정오의 제일 바쁜 시간을 지난 곳에서, 나와 리스티나씨도 휴게를 취하는 일이 된다.午前中仕事をして、昼時の一番忙しい時間を過ぎた所で、俺とリスティナさんも休憩をとることになる。
식사 시중으로서 준비되어 있던 오늘의 정식 요리를 서로 가져 간다.賄いとして用意されていた本日の定食料理をお互いに持っていく。
나는 대기실이나 방의 어느 쪽인지로 식사를 한다.俺は控室か部屋のどちらかで食事をする。
오늘은, 리스티나씨를 유혹해 대기실에서 먹을까.今日は、リスティナさんを誘って控室で食べようか。
'선배, 점심식사 함께 먹어도 좋습니까? '「先輩、昼食一緒に食べていいですか?」
'네, 상관하지 않아요'「はい、構いませんよ」
오히려, 나부터도 권하려고 생각하고 있던 곳이다.むしろ、俺からも誘おうと考えていたところだ。
살아났군.助かったな。
리스티나씨, 이쪽으로부터 권하자마자 조롱해 올거니까.リスティナさん、こちらから誘うとすぐにからかってくるからな。
서로 점심식사를 테이블에 늘어놓아, 식사를 시작한다.お互いに昼食をテーブルに並べて、食事を始める。
'그렇게 말하면 리스티나씨. 뭐든지 당분간 휴일을 받는 것 같네요'「そういえばリスティナさん。なんでもしばらく休みをいただくようですね」
'어? 선배 어디서 그 정보를 손에 넣은 것입니까? 앗, 혹시 나의 쉬프트를 (들)물어 함께 일을 하고 싶다든가(이었)였습니까? '「あれ? 先輩どこでその情報を手に入れたんですか? あっ、もしかして私のシフトを聞いて一緒に仕事がしたいとかでしたか?」
히죽히죽 조롱하도록(듯이) 웃어 팔꿈치를 쿡쿡 찔러 온다.ニヤニヤとからかうように笑って肘をつついてくる。
'그렇지 않아요. 우연히 자신도 같은 기간 휴가를 내려고 생각하고 있어, 의모씨로부터 가르쳐 받은 것입니다'「そうじゃないですよ。たまたま自分も同じ期間休みを取ろうと思っていて、義母さんから教えてもらったんです」
'네? 그렇습니까? '「え? そうなんですか?」
'네. 자신은 긴급 의뢰――룩코스의 거리에서의 모험자 활동을 실시하려고 생각하고 있었으므로, 틀림없이 리스티나씨도 그런 것일까하고 생각하고 있던 것이지만'「はい。自分は緊急依頼――ルッコスの街での冒険者活動を行おうと思っていたので、てっきりリスティナさんもそうなのかと思っていたんですけど」
'...... 아─, 조금 다르네요'「……あー、ちょっと違いますね」
'그랬던 것이군요'「そうだったんですね」
틀림없이, 나와 같은 것이라고 생각하고 있었다.てっきり、俺と同じようなものだと思っていた。
리스티나씨는 생각하도록(듯이) 당분간 팔짱을 끼고 나서, 전발사리 냈다.リスティナさんは考えるようにしばらく腕を組んでから、前髮をいじりだした。
'그...... 웃지 않아 줍니까? '「その……笑わないでくれますか?」
'...... 네─와 갑자기입니까? '「……えーといきなりなんですか?」
' 나, 여기 이외에도 일하고 있습니다만, 그 거 알고 있었습니까? '「私、ここ以外でも仕事しているんですけど、それって知っていましたか?」
'뭐, 일단. 무엇을 하고 있을까까지는 (듣)묻고 있지 않았습니다만'「まあ、一応。何をしているかまでは聞いていませんでしたが」
'...... 그쪽의 일의 관계로, 조금 룩코스의 거리에 용무가 있습니다'「……そっちの仕事の関係で、ちょっとルッコスの街に用事があるんです」
'그렇습니까. 그 일은...... (들)물어도 괜찮습니까? '「そうなんですか。その仕事って……聞いてもいいですか?」
내가 물으면, 리스티나씨는 끄덕 수긍한다.俺が訊ねると、リスティナさんはこくりと頷く。
매우 부끄러운 듯이 하고 있었다. 평상시 꽤 볼리가 없는 표정이다.とても恥ずかしそうにしていた。普段中々見ることのない表情だ。
내가 드물게 생각하고 있으면, 리스티나씨는 뺨을 물들이면서 외면해, 중얼거리도록(듯이) 말했다.俺が珍しく思っていると、リスティナさんは頬を染めながらそっぽを向いて、呟くようにいった。
'...... 그, 극단원입니다'「……げ、劇団員です」
'...... 에? '「……え?」
극단원이라고 하면, 극을 하는 사람들의 일...... 그리고 좋구나?劇団員といえば、劇をする人たちのこと……でいいんだよな?
극을 나는 보았던 것(적)이 한 번 밖에 없었기 때문에, 자세하지는 않지만 확실히 이야기 따위를 연기하는 것(이었)였을 것이다.劇を俺は見たことが一度しかなかったので、詳しくはないが確か物語などを演じるものだったはずだ。
처음 보았을 때는, 스킬을 이용한 화려한 연출이'근사한'라고 생각했던 것은 있던 것이지만, 어렸던 일도 있어 그 이외는 인상에 남아 있지 않았다.初めて見たときは、スキルを用いた派手な演出が「かっこいい」と思ったことはあったのだが、幼かったこともあってそれ以外は印象に残っていなかった。
부끄러운 듯이 리스티나씨가 전발을 만지작거리고 있었다.恥ずかしそうにリスティナさんが前髮を弄っていた。
'극단원은...... 여러가지 있군요? 구체적으로 무엇을 하고 있습니까? '「劇団員って……色々いますよね? 具体的に何をしているんですか?」
이른바 무대에 가는 연자와 뒤로부터 지탱하는 사람과 여러가지이다.いわゆる舞台にあがる演者と、裏から支える人と様々だ。
리스티나씨는 부끄러운 것 같은 모습으로 입을 움직였다.リスティナさんは恥ずかしそうな様子で口を動かした。
'...... 연극을, 하는 사람입니다. 뭐, 뭐지만...... 읏! 아직 단역뿐(이었)였으므로, 이렇게 해 아르바이트 하면서 무엇입니다만 말이죠! 전혀 안돼 안된 연자이랍니다! '「……演劇を、する人です。ま、まあけど……っ! まだ端役ばっかりだったので、こうしてバイトしながらなんですけどね! 全然ダメダメな演者なんですよ!」
리스티나씨가 소리를 지르도록(듯이)해 웃었다.リスティナさんが声を張り上げるようにして笑った。
...... 혹시, 리스티나씨는 그것이 부끄러웠던 것일지도 모른다.……もしかしたら、リスティナさんはそれが恥ずかしかったのかもしれない。
'노력해 주세요'「頑張ってくださいね」
'...... 에, 아, 그...... 응, 네...... 노력합니다'「……え、あ、その……うん、はい……頑張ります」
내가 전해야 할 말은 그 정도일 것이다.俺が伝えるべき言葉はそのくらいだろう。
리스티나씨는 얼굴을 한 손으로 부추기면서, 식사에 시선을 향한다.リスティナさんは顔を片手であおりながら、食事に視線を向ける。
속이도록(듯이) 힘차게 먹기 시작한 모습은 뭐라고도, 사랑스러웠다.誤魔化すように勢いよく食べ始めた姿はなんとも、可愛らしかった。
'지만...... 도대체 무엇을 하러 갑니까? '「けど……一体何をしにいくんですか?」
'...... 우선, 우리 극단이 가지고 있는 마차를 사용해, 짐을 옮깁니다. 그 후, 지금 현재 낙담하고 있는 마을의 사람들을 기운을 북돋우기 위한 극을 하는 일이 되어 있습니다'「……まず、うちの劇団が持っている馬車を使って、荷物を運びます。その後、今現在落ちこんでいる町の人たちを元気づけるための劇をすることになっています」
'...... 과연. 우리 모험자도 부흥 작업의 심부름이기 때문에, 거기에 가까운 일을 한다고 하는(곳)중 입니까'「……なるほど。俺たち冒険者も復興作業の手伝いですから、それに近いことをするというところですかね」
'아마, 그렇네요'「たぶん、そうですね」
되면, 혹시 어디선가 제휴를 취하는 일도 있을지도 모르는구나.となれば、もしかしたらどこかで連携をとることもあるかもしれないな。
극, 인가.劇、か。
'하지만, 극으로 역을 연기할 수 있는 것은, 한 줌이군요? '「けど、劇で役を演じられるのって、一握りですよね?」
한 번의 극에 나올 수 있는 인원수는 정해져 있을 것이다.一度の劇に出られる人数は決まっているだろう。
그 자리에 나올 수 있는 것만이라도 굉장한 일이라고 생각한다.その場に出られるだけでも凄いことだと思う。
'뭐, 뭐 그렇네요'「ま、まあそうですね」
'굉장하네요'「凄いですね」
'...... 그, 그렇지 않아요'「……そ、そんなことないですよ」
'아니요 굉장한 일이에요'「いえ、凄いことですよ」
내가 그렇게 칭찬하면, 리스티나씨는 얼굴을 새빨갛게 숙여 버렸다.俺がそう褒めると、リスティナさんは顔を真っ赤にうつむいてしまった。
칭찬되어지는 것도 익숙해지지 않는 것 같다.褒められるのも慣れていないようだ。
'다음의 극에도 참가한다는 것이군요? '「次の劇にも参加するってことですよね?」
'...... 그래, 군요'「……そう、ですね」
'어떠한 역이 됩니까? '「どのような役になるんですか?」
'...... 다음은, 그...... 메인의 역을 받은 것입니다'「……次は、その……メインの役をもらったんです」
'네, 정말입니까!?...... 자신도 부흥 작업이 없으면 보고 싶었던 것이군요'「え、本当ですか!? ……自分も復興作業がなければ見たかったですね」
'...... 조, 조롱하지 말아 주세요! '「……か、からかわないでください!」
'아니요 따로 조롱하고는 있지 않아요? 순수하게, 보고 싶었기 때문에'「いえ、別にからかってはいませんよ? 純粋に、見てみたかったので」
'...... 이, 이제(벌써)! '「……も、もうっ!」
물론, 조금 전까지는 본심(이었)였지만, 점점 리스티나씨의 반응이 즐거워져 왔다.もちろん、さっきまでは本心だったが、段々リスティナさんの反応が楽しくなってきた。
'다만, 조심해 주세요. 전선으로부터는 멀어지고 있습니다만, 위험이 없다고 한정하지 않기 때문에'「ただ、気をつけてくださいね。前線からは離れていますが、危険がないとも限りませんから」
'알고 있어요. 극단에도 싸울 수 있는 사람이 대부분 있으니까요. 괜찮아요'「わかっていますよ。劇団にも戦える人が多くいますからね。大丈夫ですよ」
그렇다면, 안심일 것이다.それなら、安心だろう。
서로, 노력하지 않으면 안 되는구나.お互いに、頑張らないといけないな。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=NHE2MjN6Z3duaHNpemNt
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=Z3ZyZ2R3NXI0MXZyMnFv
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=Nm8xc2JhMzFzNDB5czIz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=dzNqcWlkOXo3eHV4dmlw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5897fs/79/