Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 76화

제 76화第76話

 

 

'...... 과연. 확실히 의부씨도, 그런 이야기를 모험자들로부터 (들)물었군'「……なるほどなぁ。確かに義父さんも、そんな話を冒険者たちから聞いたなぁ」

 

후일.後日。

나는 긴급 의뢰에 대해, 부모님에게 이야기를 해 보았다.俺は緊急依頼について、両親に話をしてみた。

 

'할 수 있으면으로 좋지만, 나도 모험자로서 뭔가 하고 싶다고 생각한 것이다. 최근, 숙소의 일도 침착하고 있는 것 같고, 어떨까 하고 생각해'「できればでいいんだけど、俺も冒険者として何かしたいと思ったんだ。最近、宿の仕事も落ち着いているみたいだし、どうかなって思って」

'그렇다. 너라도 밖을 보고 싶을 것이고...... 아아, 여기는 괜찮다'「そうだな。おまえだって外を見てみたいだろうしな……ああ、こっちは大丈夫だ」

 

원래, 주에 한 번 정도로 밖에 일을 하고 있지 않았던 것도 있어, 승낙은 시원스럽게(이었)였다.元々、週に一度程度でしか仕事をしていなかったのもあって、了承はあっさりだった。

 

'상처만은 조심해서 말이야'「怪我だけは気をつけてな」

'응, 알고 있는'「うん、わかってる」

'그렇게 말하면, 같은 기간에 리스티나도 휴일을 갖고 싶다고 이야기하고 있던 것이지만, 혹시 함께 가는지? '「そういえば、同じような期間でリスティナも休みがほしいって話していたんだが、もしかして一緒に行くのか?」

'네? 아니 그것은 모른다'「え? いやそれは知らないな」

 

금시초문(이었)였다.初耳だった。

리스티나씨도 긴급 의뢰를 받는다든가일까?リスティナさんも緊急依頼を受けるとかだろうか?

 

내가 고개를 갸웃하고 있으면, 의모 쪽이 미소지었다.俺が首を傾げていると、義母のほうが微笑んだ。

 

'리스티나짱은 다른 이유야'「リスティナちゃんは違う理由よ」

'네? 그런 것인가?...... 아버지, 모르지만 알고 있는지? '「え? そうなのか? ……父さん、知らないんだけど知っているのか?」

'예지만 비밀이야. 여자의 약속인걸'「ええけど内緒よ。女の約束だもの」

 

오호호, 라고 의모가 웃는다.おほほ、と義母が笑う。

...... 무엇인가, 리스티나씨도 따로 하고 있어, 그 쪽의 관계로 휴일을 갖고 싶은 것인지.……何か、リスティナさんも別にしていて、そちらの関係で休みがほしいのか。

조금 신경이 쓰이고, 나중에 식사가 함께 되었을 때에에서도 (들)물어 볼까.少し気になるし、あとで食事が一緒になったときにでも聞いてみようか。

 

그 날은 통상 대로에 근무에 들어간다.その日は通常通りに勤務に入る。

리스티나씨도 아침부터 쉬프트에 들어가 있다.リスティナさんも朝からシフトに入っている。

이제(벌써) 완전히 일에는 익숙해졌고, 지금은 리스티나씨목적의 손님도 있을 정도다.もうすっかり仕事には慣れたし、今ではリスティナさん目当ての客もいるほどだ。

 

의부의, 얼굴로 선택한다, 라고 하는 방침은 조금 게스 있고 부분도 있지만 결코 실수는 아닐 것이라고 생각하게 할 수 있었다.義父の、顔で選ぶ、という方針は少しゲスい部分もあるが決して間違いではないのだろうと思わせられた。

오전중 일을 해, 정오의 제일 바쁜 시간을 지난 곳에서, 나와 리스티나씨도 휴게를 취하는 일이 된다.午前中仕事をして、昼時の一番忙しい時間を過ぎた所で、俺とリスティナさんも休憩をとることになる。

 

식사 시중으로서 준비되어 있던 오늘의 정식 요리를 서로 가져 간다.賄いとして用意されていた本日の定食料理をお互いに持っていく。

나는 대기실이나 방의 어느 쪽인지로 식사를 한다.俺は控室か部屋のどちらかで食事をする。

오늘은, 리스티나씨를 유혹해 대기실에서 먹을까.今日は、リスティナさんを誘って控室で食べようか。

 

'선배, 점심식사 함께 먹어도 좋습니까? '「先輩、昼食一緒に食べていいですか?」

'네, 상관하지 않아요'「はい、構いませんよ」

 

오히려, 나부터도 권하려고 생각하고 있던 곳이다.むしろ、俺からも誘おうと考えていたところだ。

살아났군.助かったな。

 

리스티나씨, 이쪽으로부터 권하자마자 조롱해 올거니까.リスティナさん、こちらから誘うとすぐにからかってくるからな。

서로 점심식사를 테이블에 늘어놓아, 식사를 시작한다.お互いに昼食をテーブルに並べて、食事を始める。

 

'그렇게 말하면 리스티나씨. 뭐든지 당분간 휴일을 받는 것 같네요'「そういえばリスティナさん。なんでもしばらく休みをいただくようですね」

'어? 선배 어디서 그 정보를 손에 넣은 것입니까? 앗, 혹시 나의 쉬프트를 (들)물어 함께 일을 하고 싶다든가(이었)였습니까? '「あれ? 先輩どこでその情報を手に入れたんですか? あっ、もしかして私のシフトを聞いて一緒に仕事がしたいとかでしたか?」

 

히죽히죽 조롱하도록(듯이) 웃어 팔꿈치를 쿡쿡 찔러 온다.ニヤニヤとからかうように笑って肘をつついてくる。

 

'그렇지 않아요. 우연히 자신도 같은 기간 휴가를 내려고 생각하고 있어, 의모씨로부터 가르쳐 받은 것입니다'「そうじゃないですよ。たまたま自分も同じ期間休みを取ろうと思っていて、義母さんから教えてもらったんです」

'네? 그렇습니까? '「え? そうなんですか?」

'네. 자신은 긴급 의뢰――룩코스의 거리에서의 모험자 활동을 실시하려고 생각하고 있었으므로, 틀림없이 리스티나씨도 그런 것일까하고 생각하고 있던 것이지만'「はい。自分は緊急依頼――ルッコスの街での冒険者活動を行おうと思っていたので、てっきりリスティナさんもそうなのかと思っていたんですけど」

'...... 아─, 조금 다르네요'「……あー、ちょっと違いますね」

'그랬던 것이군요'「そうだったんですね」

 

틀림없이, 나와 같은 것이라고 생각하고 있었다.てっきり、俺と同じようなものだと思っていた。

리스티나씨는 생각하도록(듯이) 당분간 팔짱을 끼고 나서, 전발사리 냈다.リスティナさんは考えるようにしばらく腕を組んでから、前髮をいじりだした。

 

'그...... 웃지 않아 줍니까? '「その……笑わないでくれますか?」

'...... 네─와 갑자기입니까? '「……えーといきなりなんですか?」

' 나, 여기 이외에도 일하고 있습니다만, 그 거 알고 있었습니까? '「私、ここ以外でも仕事しているんですけど、それって知っていましたか?」

'뭐, 일단. 무엇을 하고 있을까까지는 (듣)묻고 있지 않았습니다만'「まあ、一応。何をしているかまでは聞いていませんでしたが」

'...... 그쪽의 일의 관계로, 조금 룩코스의 거리에 용무가 있습니다'「……そっちの仕事の関係で、ちょっとルッコスの街に用事があるんです」

'그렇습니까. 그 일은...... (들)물어도 괜찮습니까? '「そうなんですか。その仕事って……聞いてもいいですか?」

 

내가 물으면, 리스티나씨는 끄덕 수긍한다.俺が訊ねると、リスティナさんはこくりと頷く。

매우 부끄러운 듯이 하고 있었다. 평상시 꽤 볼리가 없는 표정이다.とても恥ずかしそうにしていた。普段中々見ることのない表情だ。

내가 드물게 생각하고 있으면, 리스티나씨는 뺨을 물들이면서 외면해, 중얼거리도록(듯이) 말했다.俺が珍しく思っていると、リスティナさんは頬を染めながらそっぽを向いて、呟くようにいった。

 

'...... 그, 극단원입니다'「……げ、劇団員です」

'...... 에? '「……え?」

 

극단원이라고 하면, 극을 하는 사람들의 일...... 그리고 좋구나?劇団員といえば、劇をする人たちのこと……でいいんだよな?

극을 나는 보았던 것(적)이 한 번 밖에 없었기 때문에, 자세하지는 않지만 확실히 이야기 따위를 연기하는 것(이었)였을 것이다.劇を俺は見たことが一度しかなかったので、詳しくはないが確か物語などを演じるものだったはずだ。

처음 보았을 때는, 스킬을 이용한 화려한 연출이'근사한'라고 생각했던 것은 있던 것이지만, 어렸던 일도 있어 그 이외는 인상에 남아 있지 않았다.初めて見たときは、スキルを用いた派手な演出が「かっこいい」と思ったことはあったのだが、幼かったこともあってそれ以外は印象に残っていなかった。

 

부끄러운 듯이 리스티나씨가 전발을 만지작거리고 있었다.恥ずかしそうにリスティナさんが前髮を弄っていた。

 

'극단원은...... 여러가지 있군요? 구체적으로 무엇을 하고 있습니까? '「劇団員って……色々いますよね? 具体的に何をしているんですか?」

 

이른바 무대에 가는 연자와 뒤로부터 지탱하는 사람과 여러가지이다.いわゆる舞台にあがる演者と、裏から支える人と様々だ。

리스티나씨는 부끄러운 것 같은 모습으로 입을 움직였다.リスティナさんは恥ずかしそうな様子で口を動かした。

 

'...... 연극을, 하는 사람입니다. 뭐, 뭐지만...... 읏! 아직 단역뿐(이었)였으므로, 이렇게 해 아르바이트 하면서 무엇입니다만 말이죠! 전혀 안돼 안된 연자이랍니다! '「……演劇を、する人です。ま、まあけど……っ! まだ端役ばっかりだったので、こうしてバイトしながらなんですけどね! 全然ダメダメな演者なんですよ!」

 

리스티나씨가 소리를 지르도록(듯이)해 웃었다.リスティナさんが声を張り上げるようにして笑った。

...... 혹시, 리스티나씨는 그것이 부끄러웠던 것일지도 모른다.……もしかしたら、リスティナさんはそれが恥ずかしかったのかもしれない。

 

'노력해 주세요'「頑張ってくださいね」

'...... 에, 아, 그...... 응, 네...... 노력합니다'「……え、あ、その……うん、はい……頑張ります」

 

내가 전해야 할 말은 그 정도일 것이다.俺が伝えるべき言葉はそのくらいだろう。

리스티나씨는 얼굴을 한 손으로 부추기면서, 식사에 시선을 향한다.リスティナさんは顔を片手であおりながら、食事に視線を向ける。

속이도록(듯이) 힘차게 먹기 시작한 모습은 뭐라고도, 사랑스러웠다.誤魔化すように勢いよく食べ始めた姿はなんとも、可愛らしかった。

 

'지만...... 도대체 무엇을 하러 갑니까? '「けど……一体何をしにいくんですか?」

'...... 우선, 우리 극단이 가지고 있는 마차를 사용해, 짐을 옮깁니다. 그 후, 지금 현재 낙담하고 있는 마을의 사람들을 기운을 북돋우기 위한 극을 하는 일이 되어 있습니다'「……まず、うちの劇団が持っている馬車を使って、荷物を運びます。その後、今現在落ちこんでいる町の人たちを元気づけるための劇をすることになっています」

'...... 과연. 우리 모험자도 부흥 작업의 심부름이기 때문에, 거기에 가까운 일을 한다고 하는(곳)중 입니까'「……なるほど。俺たち冒険者も復興作業の手伝いですから、それに近いことをするというところですかね」

'아마, 그렇네요'「たぶん、そうですね」

 

되면, 혹시 어디선가 제휴를 취하는 일도 있을지도 모르는구나.となれば、もしかしたらどこかで連携をとることもあるかもしれないな。

극, 인가.劇、か。

 

'하지만, 극으로 역을 연기할 수 있는 것은, 한 줌이군요? '「けど、劇で役を演じられるのって、一握りですよね?」

 

한 번의 극에 나올 수 있는 인원수는 정해져 있을 것이다.一度の劇に出られる人数は決まっているだろう。

그 자리에 나올 수 있는 것만이라도 굉장한 일이라고 생각한다.その場に出られるだけでも凄いことだと思う。

 

'뭐, 뭐 그렇네요'「ま、まあそうですね」

'굉장하네요'「凄いですね」

'...... 그, 그렇지 않아요'「……そ、そんなことないですよ」

'아니요 굉장한 일이에요'「いえ、凄いことですよ」

 

내가 그렇게 칭찬하면, 리스티나씨는 얼굴을 새빨갛게 숙여 버렸다.俺がそう褒めると、リスティナさんは顔を真っ赤にうつむいてしまった。

칭찬되어지는 것도 익숙해지지 않는 것 같다.褒められるのも慣れていないようだ。

 

'다음의 극에도 참가한다는 것이군요? '「次の劇にも参加するってことですよね?」

'...... 그래, 군요'「……そう、ですね」

'어떠한 역이 됩니까? '「どのような役になるんですか?」

'...... 다음은, 그...... 메인의 역을 받은 것입니다'「……次は、その……メインの役をもらったんです」

'네, 정말입니까!?...... 자신도 부흥 작업이 없으면 보고 싶었던 것이군요'「え、本当ですか!? ……自分も復興作業がなければ見たかったですね」

'...... 조, 조롱하지 말아 주세요! '「……か、からかわないでください!」

'아니요 따로 조롱하고는 있지 않아요? 순수하게, 보고 싶었기 때문에'「いえ、別にからかってはいませんよ? 純粋に、見てみたかったので」

'...... 이, 이제(벌써)! '「……も、もうっ!」

 

물론, 조금 전까지는 본심(이었)였지만, 점점 리스티나씨의 반응이 즐거워져 왔다.もちろん、さっきまでは本心だったが、段々リスティナさんの反応が楽しくなってきた。

 

'다만, 조심해 주세요. 전선으로부터는 멀어지고 있습니다만, 위험이 없다고 한정하지 않기 때문에'「ただ、気をつけてくださいね。前線からは離れていますが、危険がないとも限りませんから」

'알고 있어요. 극단에도 싸울 수 있는 사람이 대부분 있으니까요. 괜찮아요'「わかっていますよ。劇団にも戦える人が多くいますからね。大丈夫ですよ」

 

그렇다면, 안심일 것이다.それなら、安心だろう。

서로, 노력하지 않으면 안 되는구나.お互いに、頑張らないといけないな。

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=NHE2MjN6Z3duaHNpemNt

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=Z3ZyZ2R3NXI0MXZyMnFv

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=Nm8xc2JhMzFzNDB5czIz

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=dzNqcWlkOXo3eHV4dmlw

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n5897fs/79/