불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 78화

제 78화第78話
룩코스의 거리로 향하는 상인들의 마차가 출발했다.ルッコスの街へと向かう商人たちの馬車が出発した。
그 마차의 주위를 둘러싸도록(듯이), 호위의 마차도 출발한다.その馬車の周囲を囲むように、護衛の馬車も出発する。
밖의 마차에 탑승하고 있는 것은, 의뢰를 받은 모험자들이다.外の馬車に乗り込んでいるのは、依頼を受けた冒険者たちだ。
나도 그 쪽편을 탈 예정(이었)였지만, 크루아씨에게 실어 받았다.俺もそちら側に乗る予定だったが、クルアさんの方に乗せてもらった。
...... 그렇다고 하는 것도, 모험자들의 마차는 채우도록(듯이) 사람이 타고 있기 (위해)때문에, 상당히 지내기가 불편하다고 한다.……というのも、冒険者たちの馬車は詰めるように人が乗り込んでいるため、結構居心地が悪いそうだ。
나도, 일부러 그러한 장소를 타고 싶지는 않았다.俺だって、わざわざそのような場所に乗りたくはなかった。
상담하면, 크루아씨는 시원스럽게 승낙해 주었던 것도 있다.相談したら、クルアさんはあっさりと了承してくれたのもある。
나와 크루아씨는 마부대에 앉아 있었다.俺とクルアさんは御者台に座っていた。
크루아씨가 말의 고삐를 잡아, 마차는 나간다.クルアさんが馬の手綱を握り、馬車は進んでいく。
현재, 마물에게 습격당한다고 하는 일은 없었지만, 방심은 하고 있을 수 없을 것이다.今のところ、魔物に襲われるということはなかったが、油断はしていられないだろう。
'크루아씨, 현지에 도착하고 나서의 움직임은 이미 결정하고 있습니까? '「クルアさん、現地についてからの動きってもう決めているんですか?」
' 나는 일단, 거리에 식량의 납품을 실시할 예정이군요'「私はひとまず、街に食糧の納品を行う予定ですね」
'반출 시에, 나의 능력을 사용해 넉넉하게 짐을 옮깁니다'「搬出の際に、俺の能力を使って多めに荷物を運ぶんですよね」
'네. 죄송합니다만, 부탁합니다'「はい。すみませんが、お願いします」
'알고 있습니다. 그 후는 어떻게 합니까? '「分かっています。そのあとはどうするんですか?」
'나는 현지에서, 지원 활동에 참가하려고 생각하고 있습니다만...... 뭐, 필요가 없으면 다른 수단도 생각하고 있습니다'「私は現地にて、支援活動に参加しようと考えていますが……まあ、必要がなければ別の手段も考えています」
'다른 수단입니까? '「別の手段ですか?」
'네. 몇번인가의 납품을 반복하는 것이군요'「はい。何度かの納品を繰り返すことですね」
그렇다면 나도 그 쪽을 도와도 괜찮을지도 모른다.それなら俺もそちらを手伝ってもいいかもしれない。
모험자에게 나온 긴급 의뢰에서는, 세세하고 뭔가를 하라고는 기재되지 않았다.冒険者に出された緊急依頼では、細かく何かをしろとは記載されていない。
모험자들과 함께 룩코스의 거리에 들어가, 거기서 지원 활동을 실시하는 것이 조건이다.冒険者たちとともにルッコスの街に入り、そこで支援活動を行うことが条件だ。
그러면, 상인의 심부름을 하는 일도 실수는 아닐 것이다.ならば、商人の手伝いをすることも間違いではないだろう。
(와)과 우리가 마부대에 앉아 있으면, 황으로부터 쑥 리스티나씨가 얼굴을 내비친다.と俺たちが御者台に座っていると、幌からすっとリスティナさんが顔をのぞかせる。
'어떻게 한 것입니까, 뭔가 있었습니까? '「どうしたんですか、何かありましたか?」
'밖의 상황은 어떨까 하고 생각해서'「外の状況はどうかなーって思いまして」
' 아직 특히 변화는 없네요. 당분간은, 평화로운 여행이 계속된다고 생각해요'「まだ特に変化はありませんね。しばらくは、平和な旅が続くと思いますよ」
'정말입니까, 그렇다면 좋았던 것입니다'「本当ですか、それならよかったです」
리스티나씨가 싱긋 웃었다.リスティナさんがにこっと笑った。
그렇게 말하면, 그 선배 극단원과는 어떻게 할까.そういえば、あの先輩劇団員とはどうするのだろうか。
'리스티나씨는, 룩코스의 거리에 도착하고 나서 극단과 합류합니다'「リスティナさんは、ルッコスの街についてから劇団と合流するんですよね」
'그렇네요'「そーですね」
'그 관련되어 온 싫은 선배는 괜찮습니까? '「あの絡んできた嫌な先輩は大丈夫ですか?」
'어떻게든 해요. 나는, 실력을 나타낼 수 밖에 없기 때문에'「どうにかしますよ。私は、実力を示すしかありませんから」
주먹을 훨씬 굳혀, 웃는다.拳をぐっと固め、笑う。
완전히 상태도 올라 온 것 같다.すっかり調子もあがってきたようだ。
지금의 그녀라면, 괜찮을 것이다.今の彼女なら、大丈夫だろう。
'뭔가 있으시면 상담해 주세요'「何かありましたら相談してくださいね」
'어, 뭐든지 상담해도 좋습니까? '「えっ、なんでも相談していいですかぁ?」
'...... 뭐든지는 그만두어 주세요. 귀찮은 것 같은 것로'「……なんでもはやめてください。面倒そうなので」
'네─선배 심해요―'「えー先輩酷いですよー」
리스티나씨가 입가를 느슨하게한다.リスティナさんが口元を緩める。
우리의 이야기를 듣고 있던 크루아응등과 이쪽을 봐 왔다.俺たちの話を聞いていたクルアさんがちらとこちらを見てきた。
'두 명은 사이가 좋지요'「お二人は仲がよろしいですよね」
'라고 해요 선배! 좋았던 것이군요! '「だそうですよ先輩! よかったですね!」
우리의 어디가 사이가 좋다.俺たちのどこが仲がいいんだ。
'크루아씨, 이상한 일 말하지 말아 주세요'「クルアさん、変なこと言わないでくださいよ」
'이상한 일이라는건 무엇입니까. 앗, 혹시 레리우스 선배, 부끄럽습니까? '「変なことってなんですか。あっ、もしかしてレリウス先輩、恥ずかしいんですか?」
히죽히죽 입가를 느슨하게하는 리스티나씨.にやにやと口元を緩めるリスティナさん。
...... 완전히.……まったく。
우리의 마차는 룩코스를 목표로 해 나간다. 도착 예정에서는 모레가 되고 있었다.俺たちの馬車はルッコスを目指して進んでいく。到着予定では明後日となっていた。
오늘중에 어디로 나아갈까. 그런 일을 생각하면서, 나는 두 명과 담소하고 있었다.今日中にどこまで進むのだろうか。そんなことを考えながら、俺は二人と談笑していた。
0〇
이동일 첫날.移動日初日。
레리우스들의 마차는 도중에 발을 멈추어, 거점을 만들고 있었다.レリウスたちの馬車は途中で足を止め、拠点を作っていた。
여기저기에서 모닥불을 둘러싸, 사람들이 담소하고 있었다.あちこちで焚き火を囲み、人々が談笑していた。
이 근처는 마물이 적은 것도 있어, 모두 비교적 침착하고 있었다.このあたりは魔物が少ないこともあり、皆比較的落ち着いていた。
그 중에, 리스티나와 크루아의 모습도 있었다.その中に、リスティナとクルアの姿もあった。
하지만, 여기에 레리우스는 없다.だが、ここにレリウスはいない。
모험자로서 의뢰를 받고 있던 레리우스는, 야간은 파수하기 (위해)때문에 지금은 리스티나와 크루아의 단 둘(이었)였다.冒険者として依頼を受けていたレリウスは、夜間は見張りにあたるため今はリスティナとクルアの二人きりだった。
저녁식사로서 레리우스가 만든 스튜를 두 명은 다 먹었다.夕食としてレリウスが作ったシチューを二人は食べ終えた。
띄엄띄엄한 회화는 있었지만, 두 명은 레리우스를 통한 친구이며, 깊이 파고든 이야기는 없었다.ぽつりぽつりとした会話はあったが、二人はレリウスを通しての友人であり、突っ込んだ話はなかった。
'오늘은 이제(벌써) 잘까요. 내일도 빠르며'「今日はもう寝ましょうか。明日も早いですし」
'그렇네요. 앗, 침낭을 빌려 줘 받아 감사합니다! '「そうですね。あっ、寝袋を貸していただいてありがとうございます!」
'괜찮아요, 여분으로 가지고 있었으므로'「大丈夫ですよ、余分に持っていましたので」
원래는 2개분 밖에 준비하고 있지 않았지만, 레리우스가 모험자와 합류하기 전에 제작해 두고 간 것이다.元々は二つ分しか用意していなかったが、レリウスが冒険者と合流する前に作製しておいていったものだ。
리스티나가 그 침낭을 준비해 나간다.リスティナがその寝袋を用意していく。
크루아는 당분간 주위를 보고 있었다. 리스티나의 근처를 봐, 그리고 먼 곳을 본다.クルアはしばらく周囲を見ていた。リスティナの近くを見て、それから遠くを見る。
생각하도록(듯이) 턱에 손을 댄 뒤, 리스티나의 근처에 침낭을 깔았다.考えるように顎に手をあてたあと、リスティナの隣に寝袋を敷いた。
두 명은 곧바로 누워, 눈을 감는다.二人はすぐに横になって、目を閉じる。
'...... 저, 조금 좋습니까? '「……あの、少しいいですか?」
그런 때. 먼저 자른 것은 리스티나(이었)였다.そんなとき。先に切り出したのはリスティナだった。
크루아가 눈을 열어 리스티나 쪽을 본다.クルアが目をあけ、リスティナのほうを見る。
리스티나도 또, 크루아를 보고 있었다.リスティナもまた、クルアを見ていた。
'어떻게 하신 것입니까? '「どうされたのですか?」
'...... 아니, 쭉 신경이 쓰이고 있던 것이지만, 크루아씨는 레리우스 선배어떻게 생각하고 있습니까? '「……いやぁ、ずっと気になっていたんですけど、クルアさんってレリウス先輩のことどう思っているんですか?」
'...... 에? 네, 네─와'「……え? え、えーと」
리스티나의 질문을 받은 크루아는, 노골적으로 표정이 변화했다.リスティナの質問を受けたクルアは、露骨に表情が変化した。
리스티나가 그것을 봐 쓴웃음 짓는다.リスティナがそれを見て苦笑する。
'역시, 어느 정도 남성으로서 의식하고 있다는 느낌입니까? '「やっぱり、ある程度男性として意識しているって感じですか?」
'...... 네─와 뭐, 그렇네요. 뭔가 그대로 둘 수 없다고 합니까...... , 조금 빠져 있는 곳도 있으니까요'「……えーとまあ、そうですね。なんだか放っておけないといいますか……、ちょっと抜けているところもありますからね」
'아―, 확실히 알지도 모르네요. 하지만, 의지가 될 때도 있군요'「あー、確かにわかるかもしれないですね。けど、頼りになるときもありますよね」
'...... 네....... 리스티나씨도, 의식하고 있습니까? '「……はい。……リスティナさんも、意識しているんですか?」
'―, 그 나름대로는, 일까요. 그렇지만 별로, 함께 있어 즐겁다라고 정도예요'「まー、それなりには、ですかね。でも別に、一緒にいて楽しいなーって程度ですよ」
리스티나는시치미를 떼는 것 같은 얼굴로 그렇게 말했다.リスティナはとぼけるような顔でそういった。
크루아는 작게 숨을 내쉰다.クルアは小さく息を吐く。
'...... 그렇습니까. 하지만, 의식은 하고 있습니다'「……そうですか。けど、意識はしているんですね」
'예, 뭐 다소는이군요'「ええ、まあ多少はですね」
에 와 리스티나가 웃어, 크루아는 입술을 꽉 묶는다.にっとリスティナが笑い、クルアは唇をぎゅっと結ぶ。
'리스티나씨, 솔직하게 자신을 낼 수 있어 굉장하네요'「リスティナさん、素直に自分を出せて凄いですね」
'솔직하지 않아요, 별로'「素直じゃないですよ、別に」
리스티나가 그렇게 말하고 나서, 입가를 느슨하게한다.リスティナがそういってから、口元を緩める。
'그렇닷. 마차, 태워 주어 감사합니다! '「そうだっ。馬車、乗せてくれてありがとうございますね!」
'...... 네'「……はい」
그렇게 말해, 두 명은 눈을 감았다.そういって、二人は目を閉じた。

왼쪽으로부터, 크루아, 피라, 레리우스, 인, 메아가 됩니다.左から、クルア、フィーラ、レリウス、リン、メアになります。
일러스트는 (안)중 마을님, 라벨은 모퉁이 강 BOOKS님, 발매일:4월 10일이 되고 있습니다!イラストはなかむら様、レーベルはカドカワBOOKS様、発売日:4月10日となっております!
부디 사 받을 수 있으면 기쁩니다!是非とも買っていただけると嬉しいです!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=enAxNWFucGZkcWdpczZl
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=emc2bnFpZWkzbHpubmRr
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=MG83bXF4Zm45b2x6YjB1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump.php?d=d&c=YjF0Yzl1ZGZya2FwdDdj
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5897fs/81/