불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 83화

제 83화第83話
'그래서, 너는...... 마물로부터 도망치려고 하고 있던 것입니까? '「それで、キミは……魔物から逃げようとしていたのですか?」
'달라요....... 이 마석을 파괴하려고 생각해 있었다지만―'「違うわ……。この魔石を破壊しようと思っていたんだけど――」
그렇게 말해, 소녀가 가리킨 앞에는, 검은 마석이 있었다.そういって、少女が指さした先には、黒い魔石があった。
불길한 마력을 낳는 마석...... 그것은 방금전 내가 파괴한 것과 닮아 있었다.禍々しい魔力を生み出す魔石……それは先ほど俺が破壊したものと似ていた。
라고 할까, 아마 같은 것일 것이다.というか、たぶん同じものだろう。
'나도 숲의 밖에서 마물과 대치하고 있었을 때에, 같은 것을 보았습니다. 파괴적들, 맡겨 주세요'「俺も森の外で魔物と対峙していたときに、同じものを見ました。破壊なら、任せてください」
'도와 줄래? 여기서 마석에 데미지를 주고 있으면, 마물이 솟아 올라 와 방해되어'「手伝ってくれる? ここで魔石にダメージを与えていると、魔物が湧いてきて妨害されるのよね」
'돕는다, 라고 합니까...... '「手伝う、といいますか……」
나는 신기인 해머를 꺼내, 쑥 내던진다.俺は神器であるハンマーを取り出し、すっと叩きつける。
그 순간, 마석이 부서져, 나의 아이템 박스에 회수되었다.その瞬間、魔石が砕け散り、俺のアイテムボックスに回収された。
일순간의 사건(이었)였다. 소녀가 눈을 크게 열었다.一瞬の出来事だった。少女が目を見開いた。
'네, 에!? 좋은 있고 지금 뭐 했어!? '「え、え!? いいい今なにしたの!?」
'...... 나의 해머라면 이것의 파괴가 가능합니다. 어떻게도, 궁합이 좋은 것 같아'「……俺のハンマーだとこれの破壊が可能なんです。どうにも、相性が良いみたいで」
', 과연...... 그런 일이 있는 거네. 궁합...... 인가'「な、なるほど……そんなことがあるのね。相性……かぁ」
우선, 납득 해 주어진 것 같다.とりあえず、納得してもらえたようだ。
별로 소녀의 말하는 대로 파괴하는 것을 도와도 괜찮았지만, 그래서 또 방금전과 같은 마물에게 습격당하면 이길 수 없다.別に少女の言う通り破壊するのを手伝ってもよかったが、それでまた先ほどのような魔物に襲われたら敵わない。
'우선 이것으로, 나의 일은 끝났군요...... 그리고는 모두와 합류하지 않으면, 군요'「とりあえずこれで、あたしの仕事は終わったわね……あとはみんなと合流しないと、ね」
'모두, 라고 하는 것은 모험자의 (분)편들입니까? '「みんな、というのは冒険者の方たちですか?」
'뭐, 그 사람들도 그렇지만, 어느 쪽인가라고 하면 기사들'「まあ、その人たちもそうだけど、どっちかっていうと騎士たちね」
'...... 과연'「……なるほど」
라는 것은, 기사 동료일까?ということは、騎士の仲間だろうか?
확실히 그녀가 몸에 대고 있는 옷은, 모험자라고 하는 것보다는 어딘가의 학원의 학생, 이라고 하는 느낌에도 보인다.確かに彼女が身に着けている服は、冒険者というよりはどこかの学園の生徒、という感じにも見える。
저것일까? 기사 육성 학원의 학생이, 기사와 함께 원군으로서 왔다든가일까?あれだろうか? 騎士育成学園の生徒が、騎士と一緒に援軍としてきたとかだろうか?
소녀가 전을 걸어, 나도 그 뒤를 따라간다.少女が前を歩き、俺もその後ろをついていく。
', 그...... 나의 이름은...... 베니라고 말하지만...... 너, 너의 이름은 뭐라고 하는 거야? '「そ、その……あたしの名前は……ベニーって言うんだけど……あ、あんたの名前ってなんていうの?」
' 나는, 레리우스라고 합니다'「俺は、レリウスっていいます」
', 레리우스...... 저기. 그렇다'「れ、レリウス……ね。そうなんだ」
나의 이름을 헛소리와 같이 중얼거려, 뺨을 물들이는 베니.俺の名前をうわごとのようにつぶやき、頬を染めるベニー。
도대체 어떻게 했을 것인가.一体どうしたんだろうか。
나는 고개를 갸웃하면서, 그녀와 함께 걸어간다.俺は首を傾げながら、彼女とともに歩いていく。
조금 전의 마석을 확인해 본다.さっきの魔石を確認してみる。
내가 회수한 마석은, 미궁 크리스탈이라고 쓰여져 있다.俺が回収した魔石は、迷宮クリスタルと書かれている。
...... 기사라고 말하고 있었고, 건네주어 두는 편이 좋구나.……騎士と言っていたし、渡しておいたほうがいいよな。
'베니씨, 조금 전의 마석입니다만...... 이것은 뭔가 압니까? '「ベニーさん、さっきの魔石なんですけど……これって何かわかりますかね?」
나는 포우치로부터 미궁 크리스탈을 꺼낸다. 베니씨는 그것을 잡아 바라보고 있었다.俺はポーチから迷宮クリスタルを取り出す。ベニーさんはそれを掴んで眺めていた。
'응...... 조금 모르네요. 우선, 마물을 소환하는 위험한 마석인 것은 알았지만―'「うーん……ちょっと分からないわね。とりあえず、魔物を召喚する危険な魔石であることはわかったけど――」
'...... 그렇습니까'「……そうですか」
'우선, 기사에 건네주어 조사하게 해 봐요'「とりあえず、騎士に渡して調べさせてみるわね」
'부탁합니다'「お願いします」
베니씨는 그것을 포켓으로 해 기다렸다.ベニーさんはそれをポケットにしまった。
하나 더, 가지고 있었지만 그 쪽은 우선 아직 건네주지 않아도 괜찮을까.もう一つ、持っていたがそちらはとりあえずまだ渡さなくてもいいだろうか。
미궁 크리스탈을 작성하는데도, 나로는 아직 레벨이 부족한 것인지 어려운 것같고.迷宮クリスタルを作成するのにも、俺ではまだレベルが足りないのか難しいようだしな。
베니씨와 함께 걸어가면, 열린 장소에 나왔다.ベニーさんとともに歩いていくと、開けた場所に出た。
모험자와 기사가 지친 모습으로 주저앉고 있어, 이쪽을 보고 있었다.冒険者と騎士が疲れた様子で座り込んでいて、こちらを見ていた。
'베니님! 좋았다, 무사 파괴할 수 있던 것이군요! '「ベニー様! 良かった、無事破壊できたのですね!」
'...... 에에, 그렇구나. 이쪽의 모험자의 협력이 있어, 어떻게든이라는 느낌(이었)였던 원'「……ええ、そうね。こちらの冒険者の協力があって、なんとかって感じだったわ」
'그렇습니까...... 읏! 감사합니다'「そうですか……っ! ありがとうございます」
기사의 한사람이 일어서, 내 쪽까지 와 머리를 숙였다.騎士の一人が立ち上がり、俺のほうまできて頭をさげた。
그런 그에게, 베니씨가 방금전의 마석을 건네주었다.そんな彼に、ベニーさんが先ほどの魔石を渡した。
'이 마석인 것이지만...... 무사 파괴, 라고 할까 힘을 없앨 수가 있던거야. 조사해 받는 것은 가능해? '「この魔石なんだけど……無事破壊、っていうか力をなくすことができたのよ。調べてもらうことって可能なの?」
'...... 이것은─이전, 자신이 미궁 연구소에서 본 마석을 닮아 있네요. 독특한 강한 마력을 느껴지네요...... '「……これは――以前、自分が迷宮研究所でみた魔石に似ていますね。独特な強い魔力を感じられますね……っ」
'미궁을 만들기 위한 마석이라는 것? '「迷宮を作るための魔石ってこと?」
'네. 크리스탈로 불려서, 확실히 이것이라면 마물을 대량으로 낳을 수도 있을지도 모르겠네요'「はい。クリスタルと呼ばれるもので、確かにこれなら魔物を大量に生み出すこともできるかもしれませんね」
'...... 하지만, 미궁의 마석은, 학원에 있는 미궁 3개 밖에 없네요? 그 이외는 전부 실패해 버렸다고 들었어요? '「……けど、迷宮の魔石って、学園にある迷宮三つしかないのよね? それ以外は全部失敗しちゃったって聞いたわよ?」
'실패는 했습니다....... 다만, 그 마석의 행방까지는...... 우리도 조사해 보지 않는다고 모르겠네요'「失敗はしました。……ただ、その魔石の行方までは……私たちも調べてみないとわかりませんね」
'그렇게...... 인 것'「そう……なのね」
베니님, 으로 불리고 있다고 하는 일은, 그 나름대로 높으신 분인 것일까?ベニー様、と呼ばれているということは、それなりにお偉いさんなのだろうか?
이번부터 나도 베니님이라고 부르는 편이 좋을까.今度から俺もベニー様と呼んだほうがいいだろうか。
'어쨌든...... 감사합니다'「とにかく……ありがとうございます」
그런 일을 생각하고 있으면, 기사가 재차 답례라는 듯이 고개를 숙여 왔다.そんなことを考えていると、騎士が改めてお礼とばかりに頭を下げてきた。
모험자나 기사들과 함께 나는 숲에서 캠프를 하고 있는 장소까지 돌아왔다.冒険者や騎士たちとともに俺は森からキャンプをしている場所まで戻ってきた。
'레리우스! 무사했던가! '「レリウス! 無事だったか!」
'너가 없었으면, 우리 전멸 하고 있었어! 고마워요! '「おまえがいなかったら、オレたち全滅してたよ! ありがとな!」
웃는 얼굴과 함께 곤씨와 개르베롯사씨가 껴안아 왔다.笑顔とともにゴンさんとギャルベロッサさんが抱き着いてきた。
나는 쓴웃음 지으면서, 그들의 포옹을 우선 받아들여 두었다.俺は苦笑しながら、彼らの抱擁をとりあえず受け入れておいた。
모험자와 기사들이 캠프지에서 새로운 편성에 대해 생각하고 있는 것 같았다.冒険者と騎士たちがキャンプ地で新しい編成について考えているようだった。
일단은 예의 마석을 찾는 일에 주력 하고 싶다고 한 이야기를 듣는 일이 되었다.ひとまずは例の魔石を探すことに注力したいといった話を聞くことになった。
중요한 이야기에 대해서는, 위의 사람들이 하고 있다.重要な話については、上の人たちがしている。
나는 곤씨들과 함께 자신들의 텐트로 돌아왔다.俺はゴンさんたちとともに自分たちのテントへと戻ってきた。
'그렇다 치더라도, 레리우스. 너, 사실 강하다'「それにしても、レリウス。おまえ、本当強いな」
'...... 그래, 일까요? '「……そう、ですかね?」
'겸손 하지 말라고'「謙遜すんなって」
...... 너무 다른 모험자와 함께 싸울 기회 자체 적었으니까.……あまり他の冒険者と一緒に戦う機会自体少なかったからなぁ。
이전의 라빗트칸가르와 싸운 것에서, 그 나름대로 자신의 힘이 강한 것은 알고 있었지만, 랭크 C, B급의 마물과 싸울 수 있는 만큼이라고는 생각하지 않았었다.以前のラビットカンガルーと戦ったことで、それなりに自分の力が強いのは分かっていたが、ランクC、B級の魔物と戦えるほどとは思っていなかった。
모험자로서도 어떻게든 해 나갈 수 있는지도 모른다.冒険者としても何とかやっていけるのかもしれない。
'그렇다. 밤의 파수는 우리로 하고 있으니, 레리우스와 메아는 천천히 쉬어서 말이야'「そうだ。夜の見張りは俺たちでしてるから、レリウスとメアはゆっくり休んでな」
'...... 좋습니까? '「……いいんですか?」
'왕. 뭔가 있었을 때, 레리우스를 움직일 수 없는 편이 문제이니까. 우리는 또 나중에 쉬군'「おう。なんかあったとき、レリウスが動けないほうが問題だからな。オレたちはまたあとで休むぜ」
'...... 알았습니다. 감사합니다'「……わかりました。ありがとうございます」
'좋다는 것'「いいってことよ」
곤씨가 미소지으면서 등을 두드려 왔다.ゴンさんが微笑みながら背中を叩いてきた。
'아, 그렇다. 야식으로서 이쪽에서도 먹어 주세요'「あっ、そうだ。夜食として、こちらでも食べてください」
적어도, 라고 생각 나는 자신의 숙소에서 나와 있는 햄버거를 만들고 나서 곤씨들에게 전했다.せめて、と思い俺は自分の宿で出されているハンバーガーを作ってからゴンさんたちに手渡した。
', 아이템 박스라는 것은 사실 편리하고 좋구나. 고맙게 받겠어! '「おっ、アイテムボックスってのは本当便利でいいな。ありがたく頂くぜ!」
'...... 지나침 괴로운 인 이것! '「……滅茶苦茶うめぇなこれ!」
두 명은 기쁜듯이 그것들을 먹어 가 주었다.二人は嬉しそうにそれらを食べていってくれた。
갓 만들어낸이고, 꽤 맛있을 것이다.出来立てだし、かなりおいしいだろう。
메아씨가 내 쪽을 가만히 봐 왔다.メアさんが俺のほうをじっと見てきた。
입가에 군침이 보인다.口元によだれが見える。
'원, 나에게도 주지 않는가? '「わ、私にもくれないか?」
'...... 지금부터 잡니다만, 괜찮습니까? '「……これから寝ますけど、大丈夫ですか?」
'괜찮다! '「大丈夫だ!」
...... 아침에 일어 나고 나서 먹을까하고 생각하고 있었지만, 그렇다면 건네주어 둘까.……朝起きてから食べようかと思っていたが、そういうなら渡しておこうか。
나는 메아씨에게도 햄버거를 건네준다.俺はメアさんにもハンバーガーを渡す。
그러자 그녀는 눈을 빛내 물고 늘어졌다.すると彼女は目を輝かせてかぶりついた。
신연재 시작했습니다!新連載始めました!
불우직 “테이마”는 최약 스킬 “정권찌르기”로 무쌍 한다 ~추방된 소년은 하드 모드의 인생을 노력찢는다~不遇職『テイマー』は最弱スキル『正拳突き』で無双する ~追放された少年はハードモードの人生を努力でぶち破る~
https://ncode.syosetu.com/n1397gd/https://ncode.syosetu.com/n1397gd/
아래의 링크로부터 읽어 봐 주세요!下のリンクから読んでみてください!

이쪽의 작품의 표지가 됩니다!こちらの作品の表紙になります!
일러스트는 (안)중 마을님, 라벨은 모퉁이 강 BOOKS님, 발매일:4월 10일이 되고 있습니다!イラストはなかむら様、レーベルはカドカワBOOKS様、発売日:4月10日となっております!
부디 사 받을 수 있으면 기쁩니다!是非とも買っていただけると嬉しいです!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2IyemZqcWR4b201MnFn
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eml3dzM1MzZ4ZXBwa296
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b3d3aG5qYzRoZXBvYm16
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmx1dWt2NzlybmpvajVm
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5897fs/86/