Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 89화

제 89화第89話

 

현재 모퉁이 강 BOOKS님으로부터 한 권 발매중입니다! 코미컬라이즈도 6월 말경 예정으로 시작되기 때문에, 구입해 받을 수 있으면 기쁩니다.現在カドカワBOOKS様から一巻発売中です! コミカライズも六月末ごろ予定で始まりますので、購入していただければ嬉しいです。


 

 

피라씨와 함께 극을 보러 갈 예정(이었)였던 것이지만, 그 앞에 거리를 돌아보고 싶은 것 같다.フィーラさんとともに劇を見に行く予定だったのだが、その前に街を見て回りたいそうだ。

그 때문에, 거기에 나도 따라가는 일이 되었다.そのため、それに俺もついていくことになった。

아르스스가의 저택의 뜰에 도착한 나는, 거기서 피라씨를 기다리고 있었다.アルスゥス家の屋敷の庭についた俺は、そこでフィーラさんを待っていた。

 

벌써 극단은 오늘의 회장으로 향한 것 같아, 아무도 여기에는 없다.すでに劇団は今日の会場へと向かったようで、誰もここにはいない。

하루에 몇번이나 극은 있는 것 같지만, 오늘의 몇 회째로 보는 일이 되어 있는지까지는 몰랐다.一日に何度か劇はあるそうだが、今日の何回目で見ることになっているのかまでは知らなかった。

 

라고 주위를 보고 있으면 메이드를 거느려 피라씨가 왔다.と、周囲を見ているとメイドを引き連れてフィーラさんがやってきた。

조금 놀란 것은, 피라씨의 의상이 귀족답지 않은 침착한 것(이었)였기 때문이다.少し驚いたのは、フィーラさんの衣装が貴族らしからぬ落ち着いたものだったからだ。

착용하고 있는 것은 아마는 평민에 맞춘 것이다.着用しているのは恐らくは平民に合わせたものだ。

 

라고는 해도, 피라씨의 태어나고 가진 기품님으로는 다 숨길 수 있지 않았다.とはいえ、フィーラさんの生まれ持っての気品さまでは隠しきれていない。

아름다운 금발을 슬어 올린 피라씨가 이쪽을 방문하도록(듯이) 봐 왔다.美しい金髪をかきあげたフィーラさんがこちらを伺うように見てきた。

 

'어때? 이상하지 않아? '「どう? 変じゃない?」

'네, 매우 어울리고 있어요'「はい、とても似合っていますよ」

 

겉치레말에서도 아무것도 아닌, 본심(이었)였다.お世辞でも何でもない、本心だった。

피라씨는 입가를 느슨하게하고 있다. 대답으로서 잘못하지 않았던 것 같아서 안심한다.フィーラさんは口元を緩めている。返答として、間違ってはいなかったようでほっとする。

 

'좋았어요. 변장을 위해서(때문에)도, 수수한 옷으로 한거야....... 그다지 어울리지 않을지도라고 생각했지만―'「よかったわ。変装のためにも、地味な服にしたのよ。……あんまり似合ってないかもって思ったんだけど――」

'그런 일 없어요'「そんなことありませんよ」

 

피라씨는 입가를 느슨한, 그리고 팔짱을 꼈다.フィーラさんは口元を緩め、それから腕を組んだ。

무엇일까? 피라씨는 시선을 약간 밖에 향해, 그리고 한 손을 이쪽에 향하여 왔다.なんだろうか? フィーラさんは視線を少しだけ外に向け、それから片手をこちらに向けてきた。

 

'주거지, 오늘은 레리우스가 나의 기사 같은'「きょ、今日はレリウスがあたしの騎士みたいなの」

'...... '「……」

 

무, 무슨 말을 하고 있지?え、何を言っているんだ?

확실히 동행하기로는 되어 있지만, 원시안으로부터 기사들도 우리를 감시하고 있을 것이다.確かに同行することにはなっているが、遠目から騎士たちも俺たちを監視しているはずだ。

...... 기사들이 대응 다 할 수 없는 경우는 내가 움직일 필요가 있다고 하는 것일까?……騎士たちが対応しきれない場合は俺が動く必要があるということだろうか?

 

별로 내가 움직이는 일에 불만은 없지만, 만일의 경우에 나로는 대응 다 할 수 없는 것이 있는 것은 아닐까?別に俺が動くことに不満はないが、万が一の場合に俺では対応しきれないことがあるのではないだろうか?

거기를 조금 걱정하고 있던 것이지만, 피라씨가 손을 가볍게 털었다.そこを少し心配していたのだが、フィーラさんが手を軽く振った。

 

'이니까...... 나를, 분명하게 에스코트 해 주세요'「だから……あたしを、ちゃんとエスコートしなさいよっ」

'...... 알았던'「……わかりました」

 

불안했기 때문에 주위의 기사들에게 시선을 향했지만, 그들은 끄덕 작게 수긍할 뿐(만큼)이다.不安であったので周囲の騎士たちに視線を向けたが、彼らはこくりと小さく頷くだけだ。

좋다...... 라는 것이구나?いい……ってことだよな?

내가 피라씨의 손을 잡으면, 그녀는'응'와 작게 소리를 질러 어깨를 세게 튀겼다.俺がフィーラさんの手を掴むと、彼女は「ひゃんっ」と小さく声をあげ、肩を跳ね上げた。

 

'다, 괜찮습니까!? '「だ、大丈夫ですか!?」

'괜찮아요! 가, 가요'「大丈夫よ! い、行くわよっ」

 

피라씨가 나의 손을 잡아 당겨 걷기 시작했다.フィーラさんが俺の手を引いて歩き出した。

...... 에스코트 하는 것은 내가 아니었던 것일까?……エスコートするのは俺じゃなかったのか?

의문을 안으면서, 나는 피라씨와 함께 저택을 나왔다.疑問を抱えながら、俺はフィーラさんとともに屋敷を出た。

 

귀족거리를 당분간 걸어가면, 점점 거리 풍경이 침착한 것이 되어 간다.貴族街をしばらく歩いていくと、だんだんと街並みが落ち着いたものになっていく。

평민거리...... 이른바 일반적인 시민이 이용하고 있는 거리로 도착한 우리는 줄서 걸어간다.平民街……いわゆる一般的な市民が利用している街へとついた俺たちは並んで歩いていく。

 

가끔, 피라씨는 나의 손을 꽉 꽉 쥐어 온다.時々、フィーラさんは俺の手をぎゅっと握りしめてくる。

...... 그렇게 되면, 무심코 피라씨를 의식해 버린다.……そうされると、ついフィーラさんを意識してしまう。

생각하면, 이렇게 해 손을 잡아 모두 나가는 것은 얼마만일까.思えば、こうして手を繋いで共に出かけるのなんていつぶりだろうか。

 

아마, 작은 무렵에 인과 함께 나간 이래다.たぶん、小さいころにリンと一緒に出かけて以来だ。

너무 피라씨를 너무 의식해서는 안 된다. 심호흡을 하고 있으면, 그녀가 어깨를 쿡쿡 찔러 왔다.あまりフィーラさんを意識しすぎてはいけない。深呼吸をしていると、彼女が肩をつついてきた。

 

'응, 레리우스'「ねぇ、レリウス」

'입니까? '「なんですか?」

'레리우스는, 이 거리에는 자세한거야? '「レリウスって、この街には詳しいの?」

'...... 너무, 자세하지 않네요'「……あまり、詳しくないですね」

 

이전도 그랬지만, 이번도 거리를 천천히 돌아본다고 하는 일은 되어 있지 않다.以前もそうだったが、今回も街をゆっくり見て回るということはできていない。

다만, 대체로 어디에 무엇이 있을까 정도는 알고 있다.ただ、おおよそどこに何があるかくらいは分かっている。

 

'그렇다면, 내가 거리를 안내해 주어요'「それなら、あたしが街を案内してあげるわ」

'...... 좋습니까? 피라씨도 용무가 있는 것은 아닙니까? '「……いいんですか? フィーラさんも用事があるのではないですか?」

' 나는 괜찮아요. 거리를 돌아보고 싶은 것뿐이고'「あたしは大丈夫よ。街を見て回りたいだけだし」

 

그것이라고, 내가 에스코트 한다고 하는 이야기는 어디에든지라고 하는 느낌이지만――뭐 좋은가.それだと、俺がエスコートするという話はどこへやらという感じだが――まあいいか。

내가 피라씨에게 이 거리에서 에스코트 할 수 있을 리도 없고.俺がフィーラさんにこの街でエスコートできるはずもないんだしな。

 

'...... 그러면, 부탁합니다'「……それじゃあ、お願いします」

'예, 맡기세요'「ええ、任せなさい」

 

피라씨가 미소짓고 나서 나의 다시 손을 잡아 걷기 시작한다.フィーラさんが微笑んでから俺の手を握りなおして歩き出す。

길드 따위의 주요 시설을 본 후, 피라씨가 이따금 방문하는 마음에 드는 가게 따위도 소개해 받는다.ギルドなどの主要施設を見た後、フィーラさんがたまに訪れるお気に入りの店なども紹介してもらう。

 

피라씨는 얼굴을 숨기도록(듯이)하고 있었지만, 그런데도 보는 사람을 보면 아는 것 같다. 가끔, 이쪽을 봐 소문을 하고 있는 사람의 모습을 몇번이나 목격했다.フィーラさんは顔を隠すようにしていたが、それでも見る人が見ればわかるようだ。時々、こちらを見て噂をしている人の姿を何度か目撃した。

그것은 그런가. 이 거리를 치료하는 영주의 아가씨인 것이니까, 모두얼굴 정도는 알고 있을 것이다.そりゃあそうか。この街を治める領主の娘なんだから、皆顔くらいは知っているのだろう。

 

피라씨는 그때마다 부끄러운 듯이 얼굴을 숨기고 있었다.フィーラさんはその度に恥ずかしそうに顔を隠していた。

 

 

0

 

 

가까이의 가게에서 음료를 먹고 나서, 우리는 극장으로 향했다.近くの店で飲み物を頂いてから、俺たちは劇場へと向かった。

자리는...... 귀족을 위해서(때문에) 준비된 특등석이다.席は……貴族のために用意された特等席だ。

피라씨와 함께, 그 자리에 앉았다.フィーラさんとともに、その席に座った。

 

지금은 손님의 교체를 실시하고 있는 곳이다.今は客の入れ替えを行っているところだ。

모두가 장사의 열에 줄지어 있는 가운데, 나는 귀족 전용의 입구에서 안으로 들어 온 것이다.皆が長蛇の列に並んでいる中で、俺は貴族専用の入り口から中へと入ってきたわけだ。

조금, 나쁜 생각도 들었지만, 그것이 귀족으로서 장소의 제공 따위를 실시하고 있는 특권일 것이다....... 나는 별로 아무것도 하고 있지 않지만 말야.少し、悪い気もしたが、それが貴族として場所の提供などを行っている特権なんだろう。……俺は別に何もしてないんだけどな。

 

의자에 깊게 앉은 피라씨로부터는, 기다려진 분위기가 전해져 온다.椅子に深く腰掛けたフィーラさんからは、楽しみな雰囲気が伝わってくる。

 

'레리우스는 평상시극이라든지 보는 거야? '「レリウスって普段劇とか見るの?」

'...... 나는 그다지 보지 않네요. 피라씨는 어떻습니까? '「……俺はあまり見ませんね。フィーラさんはどうですか?」

'나는 여행으로 온 극단은 대체로 보고 있어요. 이번 극도 몇번이나 보고 있기 때문에'「あたしは旅で来た劇団はだいたい見てるわよ。今回の劇も何度も見てるんだから」

 

이 거리에 체재하고 있는 동안, 그거야 피라씨는 보고 마음껏일 것이다.この街に滞在している間、そりゃあフィーラさんは見放題だろう。

 

' 나는 한 번 본다고 이야기라든지 알고 있으므로 2번째는 좋을까는 되어 버리네요'「俺って一度見ると物語とかわかるので二度目はいいかなってなっちゃいますね」

'네? 그래? 매회 같은 연기라는 것이 아니고, 무엇이라면 배역이 변하는 일도 있어 즐길 수 있어요? '「え? そう? 毎回同じ演技ってわけじゃないし、何なら配役が変わってることもあって楽しめるわよ?」

 

...... 아아, 과연.……ああ、なるほど。

사람에 따라서 목소리의 어조나 크기, 몸짓 손짓 따위도 바뀌어 올 것이다.人によって声の調子や大きさ、身振り手振りなども変わってくるだろう。

그렇게 말한 부분을 즐길 것이다.そういった部分を楽しむのだろう。

 

극에 익숙한 피라씨가 아니라면이라고 하는 느낌이다.劇に慣れたフィーラさんならではという感じだ。

나의 경우는, 이야기를 즐기지만, 피라씨는 그 앞을 말하고 있다.俺の場合は、物語を楽しむが、フィーラさんはその先をいっているんだ。

 

다만, 사람에 따라서 다르다, 라고 하는 것은 대장장이에서도 닮은 부분은 있다.ただ、人によって違う、というのは鍛冶でも似た部分はある。

약간, 그녀의 기분을 알 수 있었다.少しだけ、彼女の気持ちが分かった。

 

'슬슬, 시작되는 것 같구나'「そろそろ、始まるみたいね」

 

눈치채면 손님의 교체는 끝나, 회장의 준비가 갖추어져 간다.気づけば客の入れ替えは終わり、会場の準備が整っていく。

단상에 스킬이 떨어진다. 어둠으로 주위를 가리는 스킬이다. 그 후로, 한곳을 빛이 비춘다.壇上にスキルが落ちる。闇で周囲を覆うスキルだ。その後で、一か所を光が照らす。 

...... 거기에, 이번 배우인 리스티나씨가 있었다.……そこに、今回の役者であるリスティナさんがいた。

 

그녀의 아름답고, 강력한 목소리가 울린다.彼女の美しく、力強い声が響く。

...... 평상시 (듣)묻고 있는 것 같은 소리와는 전혀 다르다.……普段聞いているような声とはまるで違う。

거기에 있는 것은 연자로서의 리스티나씨다.そこにいるのは演者としてのリスティナさんだ。

 

일순간으로 주위의 공기를 바꿀 정도의 힘을 가지고 있어, 그것은 근처에 있던 피라씨의 얼굴을 봐도 알았다.一瞬で周囲の空気を変えるほどの力を持っていて、それは隣にいたフィーラさんの顔を見てもわかった。

회장의 모두가 리스티나씨에 주목하고 있어―― 나도 눈치채면 극에 집중하고 있었다.会場の皆がリスティナさんに注目していて――俺も気づけば劇に集中していた。

 

 

 

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dHczb25hcGEzOWpmYXdm

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGdmOHhubjN3ZWV4NHFk

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=emRidHV6dXEzdWh4dmt2

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejZ6OXdhend0YjFzdW1h

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n5897fs/92/