불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 90화

제 90화第90話
현재 모퉁이 강 BOOKS님으로부터 한 권 발매중입니다! 코미컬라이즈도 6월 말경 예정으로 시작되기 때문에, 구입해 받을 수 있으면 기쁩니다.現在カドカワBOOKS様から一巻発売中です! コミカライズも六月末ごろ予定で始まりますので、購入していただければ嬉しいです。
대기실에서, 리스티나는 의상이나 옷차림을 정돈하고 있었다.控室で、リスティナは衣装や身なりを整えていた。
평상시는 귀족 정도 밖에 사용할리가 없는 화장 도구로.普段は貴族くらいしか使うことのない化粧道具で。
대기실에는, 같은 크루타도 있었다.控室には、同じくクルッタもいた。
때때로 그녀로부터, 원망스러운 것 같은 시선을 향해진 리스티나(이었)였지만, 그녀는 그것을 신경쓰는 일은 없었다.時折彼女から、恨めしそうな視線を向けられたリスティナだったが、彼女はそれを気にすることはなかった。
그리고 당분간, 대기실에서 준비를 갖추고 있던 것이지만, 두 명의 준비를 돕고 있던 사람들이 방을 나오는데 맞추어, 크루타가 리스티나 쪽에 가까워졌다.それからしばらく、控室で準備を整えていたのだが、二人の準備を手伝っていた者たちが部屋を出るのに合わせ、クルッタがリスティナのほうに近づいた。
'너, 그 옷은 어디에서 조달했어요'「あんた、その服はどこから調達したのよ」
'아는 사람에게 부탁해 다시 꿰맴이라고 받은 것입니다'「知り合いに頼んで縫い直してもらったんです」
', 뭐 좋아요. 너의 연기, 몹시 서투른 것이야. 그런 것으로, 감당해낸다고 생각하지 않는 것이군요'「ちっ、まあいいわ。あんたの演技、へたくそなのよ。そんなんで、務まると思わないことね」
'...... '「……」
리스티나는 꽉 주먹을 굳혀, 그런데도 크루타를 되돌아보았다.リスティナはぎゅっと拳を固め、それでもクルッタを見返した。
리스티나의 두 눈에는 강한 의지를 담겨지고 있어 거기에 노려봐진 크루타는 시선을 딴 데로 돌렸다.リスティナの両目には強い意志が込められており、それに睨まれたクルッタは視線をそらした。
이윽고, 복도에 발소리가 울려, 두 명은 어느 쪽일까하고도 없게 떨어졌다.やがて、廊下に足音が響き、二人はどちらかともなく離れた。
한번 더, 의상을 재확인하면서, 리스티나는 꽉 한 번만 옷의 옷자락을 잡았다.もう一度、衣装を再確認しながら、リスティナはぎゅっと一度だけ服の裾を掴んだ。
옷의 감촉을 확인한 리스티나는, 그리고 입가를 조금 느슨하게했다.服の感触を確かめたリスティナは、それから口元を僅かに緩めた。
'준비 완료입니다'「準備完了です」
'감사합니다'「ありがとうございます」
리스티나는 돕고 있던 아이에게, 웃는 얼굴과 함께 고개를 숙인다.リスティナは手伝っていた子に、笑顔とともに頭を下げる。
크루타도 똑같이 말해, 먼저 방을 나왔다.クルッタも同じように言って、先に部屋を出た。
아직 개시까지 몇분은 있었다.まだ開始まで数分はあった。
리스티나는 많은 사람으로 흘러넘치고 있던 이것까지의 회장을 떠올리면서, 적당한 긴장과 함께, 회장으로 걷기 시작했다.リスティナはたくさんの人で溢れていたこれまでの会場を思いだしつつ、適度な緊張とともに、会場へと歩き出した。
0〇
자신의 차례를 맞이한 리스티나가, 무대뒤에서 단상으로 나온다.自分の出番を迎えたリスティナが、舞台裏から壇上へと出る。
리스티나의 역은 귀족의 따님이다. 신분 차이의 상대와 사랑을 해, 그 상대와 연결될 때까지의 이야기다.リスティナの役は貴族の令嬢だ。身分違いの相手と恋をし、その相手と結ばれるまでの物語だ。
물론, 그렇게 간단하게 사랑은 여물지 않는다. 리스티나의 사이를 방해하는 역할이, 확실히 크루타(이었)였다.もちろん、そう簡単に恋は実らない。リスティナの仲を妨害する役目が、まさにクルッタだった。
리스티나가 무대에 나왔을 때, 그녀는 일순간만 놀라도록(듯이) 눈을 크게 열어 버렸다.リスティナが舞台に出たとき、彼女は一瞬だけ驚くように目を見開いてしまった。
그것은, 귀족들이 줄선 맨앞줄의 자리에, 당연한 듯이 레리우스가 있었기 때문이다.それは、貴族たちが並ぶ最前列の席に、当たり前のようにレリウスがいたからだ。
본래이면 레리우스는 있을 리도 없다.本来であればレリウスはいるはずもない。
시간으로 해 일순간. 레리우스와 눈이 어느 리스티나는, 놀라움을 웃는 얼굴로 숨겨 무대를 걸어갔다.時間にして一瞬。レリウスと目があったリスティナは、驚きを笑顔で隠して舞台を歩いていった。
레리우스――그는 아르바이트의 선배에 지나지 않는다.レリウス――彼はアルバイトの先輩に過ぎない。
하지만, 그는 일에 관해서, 매우 성실해 근친에게 접해 주고 있었다.だが、彼は仕事に関して、非常にまじめで親身に接してくれていた。
많은 사람이, 리스티나에 대해서 일동료 이상의 관계를 요구하려고 하는 가운데, 레리우스로부터는 미진도 그것이 느껴지지 않았다.多くの人が、リスティナに対して仕事仲間以上の関係を求めようとする中で、レリウスからは微塵もそれが感じられなかった。
그러니까, 거리낌 없게 접할 수가 있는 상대로, 그야말로 남녀의 사이를 풍길 수 있는 없는 사리라도 되어 있었다.だからこそ、気兼ねなく接することができる相手で、それこそ男女の仲を匂わせるようないじりだってできていた。
그것은 레리우스가 일정한 거리를 유지해 주기 때문(이어)여, 또 리스티나가 현재 진행형으로 누군가를 좋아하게 되었던 적이 없기 때문에이기도 했다.それはレリウスが一定の距離を保ってくれるからであり、またリスティナが現在進行形で誰かを好きになったことがないからでもあった。
레리우스에 대해서도 같다. 어디까지나 그는 한사람의 친구와 같은 것이다.レリウスに対しても同じだ。あくまで彼は一人の友人のようなものだ。
극은 나간다. 준비, 연습――수개월은 들여 간 것이, 일순간의 사이에 지나 간다.劇は進んでいく。準備、練習――数か月はかけて行ったものが、一瞬の間に過ぎていく。
하지만, 호흡 1개를 취해도 극의 밀도에 관련되어 간다.だが、呼吸一つをとっても劇の密度に関わっていく。
한 음 한 음을 발하는 가운데, 리스티나는 자신의 가슴에 손을 댄다.一音一音を発する中で、リスティナは自分の胸に手をあてる。
그렇게 해서, 마지막 말을 말해, 웃는 얼굴을 띄운다.そうして、最後の言葉を口にして、笑顔を浮かべる。
거기서, 극은 종료가 된다.そこで、劇は終了となる。
성대한 박수를 입다물고 받아들인다. 객석의 사람들이 여운에 다 잠긴 기회를 봐, 모든 연자들이 무대로 올라 왔다.盛大な拍手を黙って受け入れる。客席の人々が余韻に浸り終わった頃合いを見て、すべての演者たちが舞台へとあがってきた。
그렇게 해서 합계의 인사가 된다.そうして締めの挨拶となる。
모든 것이 끝난 곳에서, 손님도 자리를 선다.すべてが終わったところで、客も席を立つ。
연극은 1시간 간격으로 행해진다. 여기로부터 당분간은 휴게다.演劇は一時間おきに行われる。ここからしばらくは休憩だ。
리스티나는, 귀족의 맨앞줄에 도착한 레리우스의 등을 흘깃 보면서, 대기실 쪽으로 향했다.リスティナは、貴族の最前列についたレリウスの背中をちらと見ながら、控室のほうへと向かった。
0〇
그 날 하루의 연극을 끝낸 리스티나는 마음 좋은 피로감과 함께, 저택으로 돌아오고 있었다.その日一日の演劇を終えたリスティナは心地良い疲労感とともに、屋敷へと戻っていた。
극단원들은 보고아르스스가의 만찬회에 불리고 있었다.劇団員たちはみなアルスゥス家の晩餐会に呼ばれていた。
걸으면서의 식사를 즐기는 정도의 간소한 식사회다.歩きながらの食事を楽しむ程度の簡素な食事会だ。
아르스스가의 가족만으로 행해진 것으로, 참가하고 있는 것도 기사나 아르스스가의 사람들(뿐)만(이었)였다.アルスゥス家の身内のみで行われたもので、参加しているのも騎士やアルスゥス家の人たちばかりだった。
라고는 해도, 잇페이민에 지나지 않는 리스티나는 긴장하고 있었다.とはいえ、一平民でしかないリスティナは緊張していた。
기사라고 하는 것은 최저의 귀족의 위이지만, 그런데도 상대는 귀족.騎士というのは最低の貴族の位であるが、それでも相手は貴族。
리스티나의 극을 본 사람도 많이 있어, 기사들이 빠짐없이 리스티나에 말을 건다.リスティナの劇を見た人も多くいて、騎士たちがこぞってリスティナに声をかける。
뭣하면, 설득하는 사람도 많이 있던 것이다. 기사가 귀족과 연결된다는 것은 가능성으로서는 적다.なんなら、口説く人も多くいたのだ。騎士が貴族と結ばれるというのは可能性としては少ない。
예를 들면, 훈장이 주어지는 것 같은 공훈을 세운다 따위다.例えば、勲章を与えられるような手柄を立てるなどだ。
또는, 어딘가의 집의 삼남, 4남 따위의 입장이 있으면 이야기는 별도이지만, 그렇게 말한 후원자가 없는 사람으로부터 하면, 평민과 연결되는 일도 적지 않다.または、どこかの家の三男、四男などの立場があれば話は別だが、そういった後ろ盾がない者からすれば、平民と結ばれることも少なくない。
기사들이 말을 걸려진 리스티나는 눈치채지지 않은 정도의 한숨을 쉬었다.騎士たちに声をかけられたリスティナは気づかれない程度のため息をついた。
(그러한 것, 생각한 적 없구나)(そういうの、考えたことないなぁ)
사람을 좋아하게 된 것도, 거의 없었던 리스티나로부터 하면, 결혼이라고 하는 것은 사고의 밖에 있는 것(이었)였다.人を好きになったことだって、ほとんどなかったリスティナからすれば、結婚というのは思考の外にあるものだった。
차라리 좋을까─정도로 대답하면서도, 시야의 구석에 비친 레리우스로 시선을 향한다.まだいいかなぁー程度に答えながらも、視界の隅に映ったレリウスへと視線を向ける。
레리우스도 아르스스가와 연결이 있었기 때문에, 불리고 있었다.レリウスもアルスゥス家と繋がりがあったために、呼ばれていた。
정확하게 말한다면, 피라가 억지로 불렀다고 하는 편이 올바르겠지만.正確に言うならば、フィーラが強引に呼んだというほうが正しいが。
(별로, 레리우스 선배도, 좋아하기 때문이라는 것이 아니고)(別に、レリウス先輩だって、好きだからってわけじゃないし)
그것은 요행도 없는 진실했다.それは紛れもない真実だった。
전혀 의식하고 있지 않았다고 말하는 일은 없었지만, 그런데도 좋아한다고 할 정도는 아니었다.まったく意識していないということはなかったが、それでも好きというほどではなかった。
(감사는 하고 있고, 좋은 사람이라고 생각하지만...... 내가 좋아하게 된다든가, 그러한 것은 절대로 없다. 반드시, 다르기 때문에)(感謝はしてるし、良い人だと思うけど……私が好きになるとか、そういうのは絶対にない。きっと、違うんだから)
리스티나는 심중에서 그런 일을 생각하면서, 만찬회를 즐겨 갔다.リスティナは心中でそんなことを考えながら、晩餐会を楽しんでいった。
0〇
만찬회도 끝나, 해산이 된다.晩餐会も終わり、解散となる。
뜰의 텐트로 돌아온 리스티나는 머릿속에 있던 뭉게뭉게를 생각하지 않게 고개를 젓고 있었다.庭のテントに戻ってきたリスティナは頭の中にあったもやもやを考えないように首を振っていた。
빨리 자 버리자, 라고 그녀가 텐트에 들어가려고 했을 때(이었)였다.さっさと眠ってしまおう、と彼女がテントに入ろうとしたときだった。
숨을 어지럽히면서, 이쪽으로 레리우스가 달려 왔다.息を乱しながら、こちらへレリウスが駆けてきた。
'어떻게 한 것입니까 레리우스 선배? '「どうしたんですかレリウス先輩?」
'리스티나씨, 건강한 것 같고 잘되었던 것입니다. 꽤, 말을 걸 여유가 없었기 때문에'「リスティナさん、元気そうでよかったです。なかなか、声をかける暇がなかったので」
'선배는 쭉 피라님과 함께(이었)였습니다인 거네요'「先輩はずっとフィーラ様と一緒でしたもんね」
'쭉...... 라고 보고 있던 것이라면 말을 걸어 주어도 좋았는데 '「ずっと……って見ていたのなら声をかけてくれても良かったのに」
'네―, 왜냐하면[だって] 즐거운 듯이 하고 있었지 않습니까. 방해 할 수 없어요―'「えー、だって楽しそうにしていたじゃないですか。邪魔できないですよー」
그렇게 말한 리스티나의 뺨은 조금 실룩거렸다.そういったリスティナの頬はわずかにひくついた。
'그러한 것이 아니에요'「そういうのじゃないですよ」
'그렇습니까? ''...... 극, 보았어요. 굉장했던 것이군요'「そうなんですか?」「……劇、見ましたよ。凄かったですね」
'네, 보러 와 있던 것입니까? '「え、見に来てたんですか?」
리스티나는, 눈치채지 못했던 모습을 했다. 작은 프라이드와 같은 것(이었)였다.リスティナは、気づかなかった振りをした。小さなプライドのようなものだった。
'예, 뭐.「ええ、まあ。
피라씨가 불렀으므로. 자신도 반드시 자리는 비지 않다고 생각하고 있었습니다만, 보여져서 좋았던 것입니다'フィーラさんに誘われたので。自分もきっと席は空いていないと思っていましたけど、見られてよかったです」
갑자기 레리우스가 미소지었다.ふっとレリウスが微笑んだ。
'그것을 전하러 온 것입니까? '「それを伝えに来たんですか?」
'...... 뭐, 그런 곳이군요. 평상시의 리스티나씨와는 전혀 달랐으므로, 그러한 얼굴도 있구나 하고 생각했어요'「……まあ、そんなところですね。普段のリスティナさんとはまるで違ったので、ああいう顔もあるんだなぁって思いましたね」
'그것은 그래요. 지금의 나 같은 심술쟁이─일 하고 있으면, 주역이 될 수 있지 않기 때문에'「そりゃあそうですよ。今の私みたいないじわるーなことしてたら、主役になれませんからね」
'그러한 것일까요? 지금의 리스티나씨도, 나쁘지는 않다고 생각합니다만'「そういうものですかね? 今のリスティナさんも、悪くはないと思いますけどね」
'네? '「え?」
철렁, 라고 심장이 쳤다.どきり、と心臓がはねた。
리스티나의 뺨이 붉어져, 리스티나는 그것을 숨기도록(듯이) 외면했다.リスティナの頬が赤くなり、リスティナはそれを隠すようにそっぽを向いた。
', 무슨 말을 하고 있습니까?...... 에, 혹시 레리우스 선배라는 사람에게 조롱당하는 것을 좋아합니까? '「な、何を言っているんですか? ……え、もしかしてレリウス先輩って人にからかわれるのが好きなんですかぁ?」
'...... 별로 그렇지 않지만. 건방진 후배이지만, 싫지 않으니까'「……別にそうじゃないですけど。生意気な後輩ですけど、嫌いじゃないですから」
레리우스는 약간 뺨을 물들이면서, 그렇게 말했다.レリウスは少しだけ頬を染めながら、そういった。
그것은 반드시 본심일 것이다, 라고 생각한 리스티나는 더욱 더 뺨이 뜨거워져 버렸다.それはきっと本心なんだろう、と考えたリスティナは余計に頬が熱くなってしまった。
' 이제(벌써)...... 바보 같은 일 말하지 말아 주세요'「もう……アホなこと言わないでくださいよ」
'...... 바보라는건 무엇입니까. 또 이번, 리스티나씨의 연기를 보고 싶으니까, 어디선가 할 때는 말해 주세요? 기대하고 있기 때문에'「……アホって何ですか。また今度、リスティナさんの演技が見たいですから、どこかでやるときは言ってくださいね? 楽しみにしてますから」
그러면, 이라고 레리우스는 한 손을 들었다.それじゃあ、とレリウスは片手をあげた。
리스티나는 작게 대답을 할 수 밖에 없었다. 그가 떠난 다음에, 두근두근 심장이 경종을 친다.リスティナは小さく返事をするしかなかった。彼が去った後で、バクバクと心臓が早鐘を打つ。
'다른, 다르다...... 그런 것 절대 있을 수 없으니까...... '「違う、違う……そんなの絶対ありえないから……っ」
리스티나는 끓어오르는 감정을 계속 필사적으로 부정하면서, 텐트로 들어갔다.リスティナは沸き上がる感情を必死に否定し続けながら、テントへと入っていった。
여기서 일단 일단락이 됩니다.ここでいったん一区切りになります。
”재미있다!”, “즐거웠다”라고 생각해 받을 수 있으면, 부디 광고의 한층 더 아래에 있다★★★★★를 탭 해, 작품의 평가를 부탁 드리겠습니다.『面白い!』、『楽しかった』と思って頂けましたら、是非とも広告のさらに下にある★★★★★をタップして、作品の評価をお願いいたします。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bzM1eWVvMDJ6Y3dnOXln
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aHN1MTZkeXJvZnRpNG01
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dXQ1cGV1aHhtNmJwb2I4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGdmZzhibWdtaGpldDg4
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5897fs/93/