Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 93화

제 93화第93話

 

 

베르크루의 거리로 향하기 (위해)때문에, 나는 짐을 회복하고 있었다.ベルクルの街へと向かうため、俺は荷物を持ち直していた。

 

'...... 정말로 옵니까? '「……本当に来るんですか?」

'네, 나도 한 번 용사님을 보고 싶었기 때문에! '「はい、私も一度勇者様を見てみたかったので!」

 

싱글벙글, 이라고 한 모습으로 리스티나씨가 미소를 띄운다.にこにこ、と言った様子でリスティナさんが笑みを浮かべる。

 

'숙소의 일은 없어도, 극단은 좋습니까? '「宿の仕事はなくても、劇団の方はいいんですか?」

'당분간 예정은 없기 때문에. 무엇입니까? 내가 오기를 원하지 않습니까? '「しばらく予定はありませんので。なんですか? 私に来てほしくないんですか?」

 

부─, 라고 리스티나씨가 뺨을 부풀린다.ぶー、とリスティナさんが頬を膨らませる。

...... 별로 그런 것은 아니지만.……べつにそういうわけではないけど。

홀로 여행 쪽이 기분이 락이라고 하면 편한 것이긴 했다.一人旅のほうが気が楽といえば楽ではあった。

 

그것을 눈치채이면 리스티나씨가 절대 뾰롱통 해지므로, 나는 그 이상은 아무것도 말하지 않았다.それを悟られるとリスティナさんが絶対むくれるので、俺はそれ以上は何も言わなかった。

짐의 준비는 갖추어졌다.荷物の準備は整った。

 

나는 바르와 리스티나씨와 함께 숙소를 나왔다.俺はヴァルとリスティナさんとともに宿を出た。

숙소를 나와, 마차에 올라탄다.宿を出て、馬車に乗りこむ。

베르크루의 거리까지의 금전을 지불하고 나서, 우리는 의자에 깊게 앉았다.ベルクルの街までの金銭を支払ってから、俺たちは椅子に深く腰掛けた。

그리고, 궭귞궴리스티나씨를 보았다.そして、ちらとリスティナさんを見た。

 

'그렇게 말하면, 리스티나씨는 싸울 수 있습니까? '「そういえば、リスティナさんって戦えるんですか?」

'일단은. 다만, 거기까지 자신있지 않지만 말이죠. 뭐, 자위하기에는 자신있어요! '「一応は。ただ、そこまで得意ではないですけどね。まあ、自衛するくらいには得意ですよ!」

'...... 그렇습니까'「……そうですか」

'레리우스 선배는 어떻습니까? '「レリウス先輩はどうなんですか?」

'뭐, 적당히는'「まあ、そこそこは」

'그렇습니까. 뭔가 있었을 때는 선배에게 지켜 받네요'「そうですか。何かあった時は先輩に守ってもらいますね」

'...... 어느 정도는 자위도 해 주세요'「……ある程度は自衛もしてくださいね」

'알고 있습니다'「わかっています」

 

...... 정말로 알고 있을까.……本当にわかっているのだろうか。

싱글벙글 웃는 얼굴의 리스티나씨에게 작게 한숨을 쉬면서, 나는 바르의 머리를 어루만져 간다.にこにこ笑顔のリスティナさんに小さくため息をつきつつ、俺はヴァルの頭を撫でていく。

베르크루의 거리에는, 저녁에는 붙을 것이다.ベルクルの街には、夕方にはつくだろう。

 

...... 그것까지, 무사 이동할 수 있으면 좋지만 말야.……それまで、無事移動できればいいんだけどな。

 

 

0

 

 

베르크루의 거리에 도착하기까지, 마물에게 세번(정도)만큼 습격당했다.ベルクルの街に着くまでに、魔物に三度ほど襲われた。

...... 라고는 해도, 마차에 올라타고 있던 모험자들이 그 나름대로 솜씨가 뛰어나기 (위해)때문에, 나는 거의 아무것도 하지 않았다.……とはいえ、馬車に乗りこんでいた冒険者たちがそれなりに腕が立つため、俺はほとんど何もしなかった。

 

...... 그렇지만, 이 정도 마물에게 당하는 것은 드문 일이다. 마물이 증가하고 있다, 라고 하는 것은 틀림없을 것이다.……でも、これほど魔物におそわれるのは珍しいことだ。魔物が増加している、というのは間違いないだろうな。

 

그러니까, 반드시 용사라든지도 있는 것은 아닐까?だから、きっと勇者とかもいるのではないだろうか?

베르크루의 거리에 도착한 곳에서, 마차에서 내려 나와 리스티나씨는 등골을 폈다.ベルクルの街についたところで、馬車から降りて俺とリスティナさんは背筋を伸ばした。

 

'응, 지쳤어요! '「うーん、疲れましたね!」

'...... 그렇네요'「……そうですね」

'바'「ヴァー」

 

바르도 우리의 근처에서 날개를 움직여, 1개 울었다.ヴァルも俺たちの近くで翼を動かし、一つ鳴いた。

 

'그러면, 이 뒤는 어떻게 합니까? '「それじゃあ、この後はどうしますか?」

'저녁식사라도 먹어, 그리고 숙소에서도 찾으러 갈까요'「夕食でも食べて、それから宿でも探しに行きましょうか」

'아, 그것 좋네요. 갑시다! '「あっ、それいいですねっ。行きましょう!」

 

리스티나씨가 미소를 띄워, 걷기 시작했다.リスティナさんが笑みを浮かべ、歩きだした。

카르라스보다 1바퀴만큼 작은 거리이지만, 그런데도 활기에 넘치고 있었다.カルラスよりも一回りほど小さな街だが、それでも活気にあふれていた。

무엇보다 지금은...... 그 이상의 고조를 보이고 있는 것 같았다.何より今は……それ以上の盛り上がりを見せているようだった。

 

'용사님이라고 하는 것은 정말로 인기군요―'「勇者様っていうのは本当に人気ですねー」

'...... 그렇네요'「……そうですね」

'극단에서 적당히 인기의 나이지만, 그것이 작게 될 정도로군요'「劇団でそこそこ人気の私ですけど、それがちっぽけになるくらいですね」

 

리스티나씨도 상당한 인기인(이었)였다고 생각하지만, 그런데도 용사의 앞에서는 퇴색해 버리는 것 같았다.リスティナさんも結構な人気者だったと思うが、それでも勇者の前ではかすんでしまうようだった。

여기저기에서, 용사의 화제가 오르고 있다.あちこちで、勇者の話題があがっている。

 

'...... 아─, 나도 용사 보고 싶었다―'「……あー、俺も勇者見たかったなー」

'는 하, 내일에는 마물 사냥에 출발하는 것 같고, 그 때에라도 볼 수 있는 것이 아닌가?'「ははっ、明日には魔物狩りに出発するみたいだし、その時にでも見られるんじゃないか?」

'그러면 좋은데―'「そうだったらいいなー」

 

...... 조금 귀를 곤두세우면, 그런 회화가 들린다.……少し聞き耳を立てれば、そんな会話が聞こえる。

정말로 인기인 것이구나.本当に人気なんだなぁ。

 

반드시, 인은 꽤 강해지고 있을 것이다.きっと、リンはかなり強くなっていることだろう。

인과의 명확한 차이가 생겨 버리고 있을 것이다. 직업이나 신기의 차이가 있다고는 해도, 조금 쇼크(이었)였다.リンとの明確な差が生まれてしまっているはずだ。職業や神器の違いがあるとはいえ、少しショックであった。

 

'선배, 이 가게로 합니까? '「先輩、このお店にしますか?」

'...... 응? 아─, 그렇네요. 여기서 좋습니까'「……ん? あー、そうですね。ここでいいですか」

 

리스티나씨가 가리킨 장소를 보면, 뭐라고도 의심스러운 가게(이었)였다.リスティナさんが指さした場所を見ると、なんともいかがわしい店であった。

내가 놀라 리스티나씨를 보면, 그녀는 뺨을 부풀려 허리에 손을 댄다.俺が驚いてリスティナさんを見ると、彼女は頬を膨らまして腰に手をあてる。

 

'도―, 조금 전부터 선배 건성으로 전혀 이야기 (듣)묻지 않지 않습니까―'「もー、さっきから先輩上の空で全然話聞いてないじゃないですかー」

', 미안합니다...... '「す、すみません……」

 

...... 그러니까 라고, 이런 못된 장난 하기 시작하지 않아도.……だからって、こんな悪戯しかけなくても。

내가 리스티나씨를 보고 있으면, 그녀는 나의 손을 잡았다.俺がリスティナさんを見ていると、彼女は俺の手を取った。

 

'지금은 나와의 데이트를 즐겨 주세요! '「今は私とのデートを楽しんでくださいよ!」

'로, 그리고로 데이트!? 다만, 함께 나간 것 뿐이 아닙니까...... '「で、ででデート!? ただ、一緒に出掛けただけじゃないですか……っ」

'그것을 데이트라고 부르지 않고, 무엇을 데이트라고 합니까? 이봐요, 갑시다! '「それをデートと呼ばず、何をデートと言うんですか? ほら、行きましょう!」

 

리스티나씨가 팔꿈치에 손을 써 온다.リスティナさんが肘に手を回してくる。

부드러운 감촉이 팔에 닿아, 무심코 얼굴이 굳어진다.柔らかな感触が腕に触れ、思わず顔が強張る。

그것을 본 리스티나씨가, 뺨을 느슨하게했다.それを見たリスティナさんが、頬を緩めた。

 

' 이제(벌써), 선배. 긴장하고 있습니까? '「もう、先輩。緊張してるんですか?」

'있고, 아니...... 읏, 리스티나씨라도 부끄러우면 그만두어 주세요'「い、いや……って、リスティナさんだって恥ずかしいならやめてくださいよ」

 

자주(잘) 보면, 그녀의 뺨도 붉게 물들고 있었다.よく見れば、彼女の頬も赤く染まっていた。

내가 지적하면, 리스티나씨는 입술을 꽉 씹었다.俺が指摘すると、リスティナさんは唇をぎゅっと噛んだ。

 

'는, 부끄러워도, 이렇게 하지 않으면 안됩니다! '「は、恥ずかしくても、こうしないとダメなんです!」

'...... 어, 어떤 의미입니까? '「……ど、どういう意味ですか?」

'부끄러워도, 노력하지 않으면 져 버린다는 것입니다! 이봐요, 가요! '「恥ずかしくても、頑張らないと負けちゃうってことです! ほら、行きますよ!」

 

...... 뭐를 말하고 싶다?……なにが言いたいんだ?

그녀의 말의 의미가 전혀 몰랐다.彼女の言葉の意味がさっぱり分からなかった。

리스티나씨와 함께, 가까이의 가게로 들어갔다.リスティナさんとともに、近くの店へと入った。

 

저녁식사를 먹은 뒤, 숙소를 찾는다.夕食を食べたあと、宿を探す。

 

'...... 무엇인가, 어디도 방이 비어 있지 않아요'「……なんか、どこも部屋が空いていませんね」

 

리스티나씨의 말에, 수긍한다.リスティナさんの言葉に、頷く。

 

'용사가 여기에 온다 라고 하는 정보를 우연히 들은 사람들에게 점령되고 있는 것 같네요'「勇者がここにくるっていう情報を聞きつけた人たちに占領されているみたいですね」

' 이제(벌써), 라고 생각했습니다만...... 우리도 비슷한 것이지요'「もう、と思いましたけど……私たちも似たようなものですもんね」

'라고 할까, 그대로 그래서 초밥. 사람의 일은 말할 수 없어요'「ていうか、まんまそれですし。人のことは言えませんよ」

'...... 그렇네요. 비어 있는 숙소를 찾을까요'「……ですね。空いている宿を探しましょうか」

 

다음의 숙소에 들어가, 점원에게 이야기를 듣는다.次の宿に入り、店員に話を聞く。

 

'두 명 방이라면 비어 있습니다만...... 괜찮습니까? '「二人部屋なら空いていますけど……大丈夫ですか?」

', 두 명 방!? '「ふ、二人部屋!?」

 

리스티나씨가 소리를 거칠게 한다. 그리고, 힐끔힐끔 나를 봐서는 뺨을 붉게 해 얼굴을 묻는다.リスティナさんが声を荒らげる。それから、ちらちらと俺を見ては頬を赤くして顔を埋める。

...... 아니아니, 과연 곤란하다.……いやいや、さすがにまずい。

내가 거절하려고 했을 때, 리스티나 산악원와 얼굴을 들었다.俺が断ろうとしたとき、リスティナさんがくわっと顔をあげた。

 

'다, 괜찮습니다! 선배, 좋았던 것이군요! 나와 함께의 방에 묵을 수 있어요! '「だ、大丈夫です! 先輩、良かったですね! 私と一緒の部屋に泊まれますよ!」

'있고, 아니 과연...... 그것은'「い、いやさすがに……それは」

'입니까 선배? 뭔가 나에게 걸 생각입니까? '「なんですか先輩? 何か私に仕掛けるつもりですか?」

'...... 아니, 별로 그런 생각은 전혀 없습니다만'「……いや、別にそんなつもりはまったくありませんが」

'네? 조금도 추잡한 일을 생각하지 않습니까? 그건 그걸로, 불복입니다만...... '「え? ちょっともいやらしいことを考えないのですか? それはそれで、不服なんですけど……」

'생각하는 편이 좋습니까? '「考えたほうがいいんですか?」

 

내가 말대답하면, 리스티나씨는 귀까지 붉게 해, 소리를 사그러들 수 있도록(듯이)해 갔다.俺が言い返すと、リスティナさんは耳まで赤くして、声をしぼめるようにしていった。

 

'역시, 생각하지 말아 주세요...... '「やっぱり、考えないでください……」

 

...... 그렇겠지요.……でしょう。

나도 부끄러워서 뺨이 뜨거워진다.俺も恥ずかしくて頬が熱くなる。

쓴웃음 짓고 있던 점원에게, 숙대를 지불해 우리는 방으로 이동한다.苦笑していた店員に、宿代を支払って俺たちは部屋へと移動する。

방에 2개의 침대가 줄지어 있다. 조금, 거북한 느낌은 들었지만, 그런데도 깨끗한 방을 빌릴 수 있었군.部屋に二つのベッドが並んでいる。少し、窮屈な感じはしたが、それでも綺麗な部屋を借りられたな。

 

바르를 방에 풀어, 나도 침대에 걸터앉았다.ヴァルを部屋に解き放ち、俺もベッドに腰かけた。

 

'...... 우선, 오늘은 여기서 쉴까요'「……とりあえず、今日はここで休みましょうか」

', 그렇네요...... '「そ、そうですね……っ」

 

리스티나씨도 침대에 걸터앉았지만, 어딘가 조마조마 하고 있다.リスティナさんもベッドに腰かけたが、どこかそわそわとしている。

 

'...... 싫으면, 나는 밖에서 잘까요? '「……嫌なら、俺は外で寝ましょうか?」

'다, 괜찮습니다! 라고 할까, 싫지는 않으니까! 오히려, 기쁠 정도 입니다! '「だ、大丈夫です! ていうか、嫌ではありませんから! むしろ、嬉しいくらいです!」

', 기쁘다......? '「う、嬉しい……?」

', 별로 이상한 의미가 아닙니다!? 남성과 이렇게 해 같은 방에서 잤던 적이 없기 때문에, 좋은 경험이 됩니다! '「べ、別に変な意味ではありませんよ!? 男性とこうして同じ部屋で寝たことがありませんからっ、良い経験になります!」

 

좋은 경험, 은.良い経験、って。

조금 전부터 분명하게 폭주 기색의 리스티나씨는, 자신의 발언에 부끄러워진 것 같아, 얼굴을 새빨갛게 하고 있었다.さっきから明らかに暴走気味のリスティナさんは、自分の発言に恥ずかしくなったようで、顔を真っ赤にしていた。

...... 어, 어쨌든. 더 이상은 접하지 않고 있는 편이 좋을 것이다.……と、とにかく。これ以上は触れないでいたほうがいいだろう。

 

나도 조금, 이상한 기분이 되어 왔고. 바르를 껴안아 침착하자.俺もちょっと、変な気分になってきたし。ヴァルを抱きしめて落ち着こう。

아아, 매끈매끈으로 좋은 만지는 느낌이다.......ああ、すべすべで良い触り心地だなぁ……。

 

 

 

 


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cjZ4YTI2MXVudTN0bjll

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YTZhc2kybjlja2tqbGYw

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDk5cnI0MnRtdmtpZW1h

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YXgyeWE2Mmdkamhyamwz

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n5897fs/96/