불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ - 제 95화

제 95화第95話
저녁이 된 곳에서, 용사들이 돌아왔다고 하는 이야기를 들은 나는, 조속히 그 상태를 봐에 향한다.夕方になったところで、勇者たちが戻ってきたという話を聞いた俺は、早速その様子を見に向かう。
'원―, 뭔가 많이 사람 있네요―'「わー、なんだかたくさん人いますねー」
'...... 그렇다'「……そうだな」
모두가, 한눈에 좋으니까 용사를 보고 싶다고 하는 모습이다.みんなで、一目でいいから勇者を見たいという様子だ。
그 탓으로, 기사들이 혼잡하고 있는 사람들을 처리하고 있을 정도다.そのせいで、騎士たちが混雑している人々を捌いているほどだ。
이렇게 구경꾼이 있구나.......こんなに野次馬がいるんだな……。
그러한 우리도, 구경꾼의 한사람인 것이니까 아무것도 말대답할 수 없지만.そういう俺たちだって、野次馬の一人なんだから何も言い返せないんだが。
사람이 많아서, 꽤 앞이 안 보인다.人が多くて、中々前が見えない。
특히, 남성이 많다....... 역시, 용사가 미소녀라고 하는 소문이 나돌고 있기 때문일까?特に、男性が多い。……やはり、勇者が美少女だという噂が出回っているからだろうか?
' 이제(벌써), 방해군요...... '「もう、邪魔ですね……っ」
키의 높은 남성이 전에 줄지어 있는 탓으로, 전혀 대로가 안보인다.背丈の高い男性が前に並んでいるせいで、まったくもって通りが見えない。
...... 별로 리스티나씨도 여성의 평균적인 신장은 있지만, 상대는 남자.……別にリスティナさんも女性の平均的な身長はあるのだが、相手は男。
과연 남자 상대에게 이길 수 있을 정도의 신장은 없고, 리스티나씨는 약간 불만(이었)였다.さすがに男相手に勝てるほどの身長はなく、リスティナさんはやや不満げだった。
'레리우스 선배의 소꿉친구라고 말하기 때문에, 한번 보고 싶었던 것이지만 말이죠...... 읏! '「レリウス先輩の幼馴染だっていうから、一目見たかったんですけどね……っ!」
'뭐, 나중에 또 찬스는 있기 때문에'「まあ、あとでまたチャンスはありますから」
이 후, 인을 방문하러 가면 끝나는 이야기다.この後、リンを訪ねに行けば済む話だ。
나는 등골을 펴도록(듯이)해, 대로를 본다.俺は背筋を伸ばすようにして、通りを見る。
이윽고, 이쪽으로와 곧바로 진행되어 온 것은...... 기사들이다.やがて、こちらへと真っすぐに進んできたのは……騎士たちだ。
여성 기사, 남성 기사라고 있던 것이지만...... 그 중에 인의 모습은 없다.女性騎士、男性騎士といたのだが……その中にリンの姿はない。
', 어떻습니까 선배? 보였습니까? '「ど、どうですか先輩? 見えましたか?」
'있고, 아니...... 없겠네요'「い、いや……いませんね」
'네? 어떻게 말하는 일입니까? '「え? どういうことですか?」
...... 나라고 모른다.……俺だって分からない。
...... 사람이 모여 있는 것이 알 수 있어, 뒷길을 이동하고 있다든가일까?……人が集まっているのがわかり、裏道を移動しているとかだろうか?
반드시, 그럴 것이다.きっと、そうだろう。
일부러 이렇게 사람이 있는 장소를 지날 필요는 없다.わざわざこんなに人がいる場所を通る必要はない。
'위―, 뭐야. 용사님 어디 간 것이야! '「うわー、なんだよ。勇者様どこ行ったんだよ!」
'네, 지금의 안에 용사님 없는 것인지!? '「え、今の中に勇者様いないのか!?」
'아. 아침 보았기 때문에. 도대체 어느 길을 지나 안에 들어간 것일 것이다? '「ああ。朝見たからな。一体どの道を通って中に入ったんだろうな?」
가까이의 모험자들이 그런 이야기를 하고 있었다.近くの冒険者たちがそんな話をしていた。
무엇일까.なんだろうか。
나는 그 때, 굉장히 싫은 예감이 해 버리고 있었다.俺はその時、物凄く嫌な予感がしてしまっていた。
그것을 불식하고 싶어서, 나는 곧바로 걷기 시작한다.それを払拭したくて、俺はすぐに歩き出す。
'선배, 어떻게 한 것입니까? '「先輩、どうしたんですか?」
'금방에, 인을 만나러 갑니다'「今すぐに、リンに会いに行きます」
'원, 나도 갑니다! '「わ、私も行きます!」
사람의 물결을 밀어 헤치도록(듯이)해, 리스티나가 근처에 줄선다.人の波をかき分けるようにして、リスティナが隣に並ぶ。
우리는, 뒷길로 나아가, 그리고 오늘 아침 인을 방문해 향한 숙소로 이동했다.俺たちは、裏道を進み、それから今朝リンを訪ねて向かった宿舎へと移動した。
0〇
'미안합니다, 조금 좋습니까? '「すみません、少しいいですか?」
내가 말을 걸면, 기사가 의심스러워 하도록(듯이) 이쪽을 봐 왔다.俺が声をかけると、騎士が訝しむようにこちらを見てきた。
아침 말을 건 기사와는 다른 사람(이었)였다.朝声をかけた騎士とは別の人だった。
'...... 이야기를 듣고 있을까는 모릅니다만, 나는 용사 인의 소꿉친구의 레리우스라고 말합니다. 이것이, 인으로부터 건네받고 있던 편지입니다'「……話を聞いているかはわかりませんが、俺は勇者リンの幼馴染のレリウスと言います。これが、リンから渡されていた手紙です」
', 조금 기다려 주세요. 확인하기 때문에'「す、少しお待ち下さい。確認しますから」
'부탁합니다'「お願いします」
기사가 당황한 모습으로 안쪽으로 향한다.騎士が慌てた様子で奥へと向かう。
그리고 조금 기다려진 뒤, 우리는 안으로 통해졌다.それから少し待たされたあと、俺たちは中へと通された。
숙소에 들어가면, 어떻게도 답답한 공기가 흐르고 있었다.宿舎に入ると、どうにも重苦しい空気が流れていた。
...... 기사가 4명 정도 있어, 그들은 방금전 겉(표)의 길을 걷고 있던 기사들(이었)였다.……騎士が四名ほどいて、彼らは先ほど表の道を歩いていた騎士たちだった。
...... 즉, 인과 함께 행동하고 있었음이 분명한 기사들이다.……つまり、リンと一緒に行動していたはずの騎士たちだ。
그러나, 이 장소에 인은 없었다.しかし、この場にリンはいなかった。
...... 분명하게 이상하다.……明らかに異常だ。
'...... 저, 인의 소꿉친구의 레리우스라고 합니다....... 여기에, 인은 돌아오지 않습니까? '「……あの、リンの幼馴染のレリウスといいます。……ここに、リンはもどってきていないのですか?」
내가 (들)물으면, 기사들은 한층 더 표정이 험해진다.俺が聞くと、騎士たちはさらに表情が険しくなる。
한사람이 이쪽을 노려봐 왔다.一人がこちらを睨んできた。
'시끄러워! 단순한 평민을 누가 넣고 자빠진 것이야! '「うるせぇぞ! ただの平民を誰が入れやがったんだよ!」
'...... 나다'「……私だ」
'와, 키리에님...... 아, 그, 그 미안합니다...... '「き、キリエ様……あ、そ、そのすみません……」
소리를 거칠게 한 기사(이었)였지만, 여성의 눈초리에 의해 단번에 몸을 사그러들 수 있었다.声を荒らげた騎士だったが、女性の睨みによって一気に体をしぼめた。
'...... 어떻게 한 것입니까, 도대체? '「……どうしたんですか、いったい?」
내가 물으면, 키리에, 로 불린 그녀가 일어서 그리고 쑥 고개를 숙여 왔다.俺が訊ねると、キリエ、と呼ばれた彼女が立ち上がりそれからすっと頭を下げてきた。
'미안하다...... 용사 인을 잃은'「すまない……勇者リンを見失った」
'네? 어, 어떻게 말하는 일입니까!? '「え? ど、どういうことですか!?」
'...... 여기에서 앞의 일은, 누설금지로 부탁하고 싶다....... 그 쪽의 아가씨도다'「……ここからさきのことは、他言無用でお願いしたい。……そちらのお嬢さんもだ」
키리에응등과 리스티나씨를 본다.キリエさんがちらとリスティナさんを見る。
우리는 얼굴을 마주 본 후, 똑같이 수긍했다.俺たちは顔を見合わせた後、同じように頷いた。
'...... 우선, 우리는 발생하고 있던 고랭크의 마물을 토벌 하기 위해(때문), 그 현장에 향했다....... 무사, 마물을 토벌 한 직후(이었)였다....... 검은 소용돌이가 나타나, 인님을 삼켜 버린 것이다'「……まず、我々は発生していた高ランクの魔物を討伐するため、その現場に向かった。……無事、魔物を討伐した直後だった。……黒い渦が現れ、リン様を飲み込んでしまったんだ」
'...... 검은 소용돌이, 입니까? '「……黒い渦、ですか?」
'아....... 우리도 조사한 것이지만, 곧바로 그 소용돌이는 사라져 버린 것이다. 인님만을 삼켜,. 지금, 인님이 어디서 무엇을 하고 있는지, 모른다'「ああ。……我々も調査したのだが、すぐにその渦は消えてしまったんだ。リン様だけを飲み込んで、な。今、リン様がどこで何をしているのか、分からないんだ」
'...... 그런'「……そんな」
...... 용사가 사라졌다. 그러니까, 누설금지라고 하는 일인가.……勇者が消えた。だから、他言無用ということか。
시민을 불안하게 시켜 버리기 때문일 것이다.市民を不安にさせてしまうからだろう。
'우리는 곧바로 위에 보고를 할 생각이다. 그리고, 다시 조사를 하는지, 지금부터 어떻게 하는 것인가...... 판단을 들이킬 생각이다. 미안한, 레리우스. 너의 일은 자주(잘) 인님으로부터 (듣)묻고 있었다...... 맞지 않아서, 정말로 미안한'「私たちはすぐに上に報告をするつもりだ。それから、再び調査をするのか、これからどうするのか……判断を仰ぐつもりだ。すまない、レリウス。キミのことは良くリン様から聞いていた……会わせられなくて、本当にすまない」
'...... '「……」
...... 나는 꽉 입술을 깨물고 나서, 고개를 저었다.……俺はぎゅっと唇を噛んでから、首を振った。
'...... 아니오, 신경쓰지 말아 주세요. 반드시, 인을 찾아내 주세요'「……いえ、気にしないでください。必ず、リンを見つけ出してください」
'...... 아아, 나의 생명에 대신해도 찾아낼 생각이다'「……ああ、私の命に代えても見つけるつもりだ」
그렇게 말해 키리에씨는 쑥 머리를 숙였다.そういってキリエさんはすっと頭をさげた。
...... 여기에 있어도 나에게 할 수 있는 일은 없을 것이다.……ここにいても俺にできることはないだろう。
'나는 숙소에 돌아옵니다...... 또 뭔가 알면, 가르쳐 주세요'「俺は宿に戻ります……また何かわかりましたら、教えてください」
'아, 안'「ああ、わかった」
나는 그렇게 말하고 나서, 고개를 숙여 기사의 숙소를 뒤로 했다.俺はそういってから、頭を下げて騎士の宿舎を後にした。
'선배...... 어떻게 합니까? '「先輩……どうするんですか?」
근처에 줄선 리스티나씨가 고개를 갸웃해 왔다.隣に並んだリスティナさんが首を傾げてきた。
'...... 우선, 인이 없어졌다고 하는 장소에 가 봅니다'「……とりあえず、リンがいなくなったという場所に行ってみます」
', 정말입니까? 지금부터 밤이 되어 버려요!? '「ほ、本当ですか? これから夜になっちゃいますよ!?」
'...... 괜찮습니다. 그것보다, 무엇인가...... 정보가 손에 들어 올지도 모르니까'「……大丈夫です。それより、何か……情報が手に入るかもしれないですからね」
...... 서둘러 준비를 하지 않으면.……急いで準備をしないとな。
장비에 관해서는 문제 없다.装備に関しては問題ない。
전생 하기 전에 갖춘 장비가 있을거니까.転生する前にそろえた装備があるからな。
포션이라든지도 지금은 확보되어 있다.ポーションとかも今は確保してある。
...... 어떻게든 될 것이다.……何とかなるだろう。
'바! '「ヴァー!」
리스티나씨의 팔에 있던 바르도 내 쪽으로 날아 왔다.リスティナさんの腕にいたヴァルも俺のほうに飛んできた。
'...... 협력해 줄래? '「……協力してくれるのか?」
'바! '「ヴァー!」
'...... 고마워요'「……ありがとな」
바르의 머리를 어루만지고 있으면, 리스티나씨가 내 쪽에 왔다.ヴァルの頭を撫でていると、リスティナさんが俺の方にやってきた。
'나도 가요! 이것이라도, 여행은 하고 있기 때문에 그 나름대로는 싸울 수 있기 때문에! '「私も行きますよ! これでも、旅はしていますからそれなりには戦えるんですからね!」
'...... 그렇지만, 괜찮습니까? '「……でも、大丈夫ですか?」
'괜찮아요. 게다가, 선배...... 아직 조금 냉정하지 않은 부분도 있어 걱정입니다'「大丈夫ですよっ。それに、先輩……まだちょっと冷静じゃない部分もあって心配なんですっ」
...... 그래, (이었)였을까?……そう、だっただろうか?
어느 쪽이든, 협력해 준다면 기쁠 따름이다.どちらにせよ、協力してくれるのなら嬉しい限りだ。
'알았습니다...... 부탁드릴게요'「わかりました……お願いしますね」
'네! '「はいっ!」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGxxMWpoeTYyMHJhdXlu
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZjRzbjRmaDI0MTVscDM0
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dWdybnZzcXEzcWZkN3Mx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YmJ4bnk4bGR3MDk2Mncz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n5897fs/98/