최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ - 13풍마법을 기억했다

13풍마법을 기억했다13 風魔法を覚えた
어제는 MP가 비울 때까지 아이시크루아로를 난사해 버렸다.昨日はMPが空になるまでアイシクルアローを乱射してしまった。
나로서도, 새로운 장난감을 사 받은지 얼마 안된 아이같았다고 생각한다.我ながら、新しいオモチャを買ってもらったばかりの子供みたいだったと思う。
그러나, 저것은 어쩔 수 없는 것이다.しかし、あれは仕方がないのだ。
여하튼 나는, 마법을 기억하기 위해서(때문에) 전생 해 온 것이니까.なにせ俺は、魔法を覚えるために転生してきたのだから。
소원이 이루어져 마법을 공격할 수 있게 되면, 까불며 떠드는 것이 당연하다.念願が叶って魔法を撃てるようになったら、はしゃいで当然だ。
별로 몸이 아이가 되었기 때문에 마음까지 아이가 된 것은 아니다.別に体が子供になったから心まで子供になったのではない。
자. 오늘은 바람의 마법을 계약하겠어.さあ。今日は風の魔法を契約するぞぉ。
두근두근.わくわく。
...... 핫!……はっ!
이것으로는 완전 아이가 아닌가.これではまるっきり子供じゃないか。
하지만 전생의 나도, 새로운 아이템을 입수하거나 낯선 몬스터를 발견했을 때는, 두근두근이 멈추지 않았다.だが前世の俺も、新しいアイテムを入手したり、見知らぬモンスターを発見したときは、わくわくが止まらなかった。
혹시 나, 전생에서도 마음은 아이(이었)였는가?もしかして俺、前世でも心は子供だったのか?
60 나이의 할아범인데.......六十歳のジジイなのに……。
아니, 낙담할 필요는 없다.いや、落ち込む必要はない。
언제까지나 마음이 젊은 것은, 모험자로서 필요한 재능일 것이다.いつまでも心が若いのは、冒険者として必要な才能であろう。
오히려 자랑해야 함.むしろ誇るべき。
그러니까 마도서를 손에 넣어, 무심코 히죽히죽 하는 것은 필연이다.だから魔導書を手にして、ついニヤニヤするのは必然だ。
두근두근.わくわく。
'계약, 계약와'「契約、契約っと」
자기 방의 침대 위에서 샥[ザクッと] 계약을 끝마친 나는, 여느 때처럼 스테이타스윈드우를 연다.自室のベッドの上でサクッと契約を済ませた俺は、いつものようにステータスウィンドウを開く。
분명하게”바람 마법:G”의 문자가 있다.ちゃんと『風魔法:G』の文字がある。
그것을 응시하면, 새로운 윈드우가 나타난다.それを凝視すると、新たなウィンドウが現われる。
-――――――――――――――――――――――――――――――――――
-에어로 어택・エアロアタック
설명:소비 MP2. 공기의 덩어리를 발사해, 임의의 장소에서 파열시킨다. 덩어리의 크기, 파열했을 때의 위력은 조정 가능. 다만 바람 마법의 랭크에 의해 상한이 있다.説明:消費MP2。空気の塊を発射し、任意の場所で破裂させる。塊の大きさ、破裂したときの威力は調整可能。ただし風魔法のランクによって上限がある。
-――――――――――――――――――――――――――――――――――
입학 시험으로 클라리스라고 하는 소녀가 사용하고 있던 마법이다.入学試験でクラリスという少女が使っていた魔法だ。
자신의 등에 에어로 어택을 부딪쳐 급가속 한다고 하는 그녀의 전법을 봐, 나는 바람 마법을 동경한 것이다.自分の背中にエアロアタックをぶつけて急加速するという彼女の戦法を見て、俺は風魔法に憧れたのだ。
조속히, 에어로 어택을 내 본다.早速、エアロアタックを出してみる。
나의 전방으로, 수박정도의 크기의 공기의 덩어리가 태어났다.俺の前方に、スイカほどの大きさの空気の塊が生まれた。
기압의 차이로부터인가, 조금 경치가 비뚤어져 보인다.気圧の違いからか、わずかに景色が歪んで見える。
한 여름의 아지랭이를 구체로 한 것 같은 느낌이다.真夏の陽炎を球体にしたような感じだ。
'아이시크루아로와 달리, 내가 빌지 않으면 발사되지 않는 걸까나? 가라! '「アイシクルアローと違って、俺が念じないと発射されないのかな? 行け!」
내가 기합소리와 함께 빌면, 공기의 덩어리는 푹신푹신 날아 갔다.俺がかけ声とともに念じると、空気の塊はふよふよと飛んでいった。
'늦구나...... 좀 더 빠르게 날아라! '「遅いな……もっと速く飛べ!」
나의 의사에 응해, 덩어리는 가속한다.俺の意思に応じて、塊は加速する。
스피드도 조종할 수 있는 것인가...... 그렇다면 좀 더 자유자재로 조종할 수 있는 것이 아닌 것인지?スピードも操れるのか……だったらもっと自由自在に操れるんじゃないのか?
오른쪽! 왼쪽! 위! 아래!右! 左! 上! 下!
오오...... 꽤 움직일 수 있어.おお……かなり動かせるぞ。
이것은 편리하다!これは便利だ!
(와)과 내가 흥분하고 있으면, 공기의 덩어리는 마음대로 파열해, 주위에 바람을 흩뿌렸다.と俺が興奮していると、空気の塊は勝手に破裂し、周囲に風をまき散らした。
흙먼지가 격렬하게 오른다.土煙が激しく上がる。
지근거리로 먹으면, 어른이라도 굴러 버릴 정도의 바람이다.至近距離で喰らえば、大人でも転んでしまうほどの風だ。
'나는 파열시키지 않지만 말야...... 혹시 지속 시간이 있는지? '「俺は破裂させてないんだけどな……もしかして持続時間があるのか?」
시험삼아, 에어로 어택을 한번 더 사용한다.試しに、エアロアタックをもう一度使う。
그러자, 비슷한 시간에 파열해 버렸다.すると、似たような時間で破裂してしまった。
지속 시간은 30초 정도인가.持続時間は三十秒くらいか。
랭크가 오르면 좀 더 성장할까.ランクが上がればもっと伸びるのだろうか。
'그런데'「さて」
다음은 클라리스의 흉내를 내, 등에 에어로 어택을 부딪친다.次はクラリスの真似をして、背中にエアロアタックをぶつける。
우선은 전방으로 공기의 덩어리를 만들고 나서, 우향우.まずは前方に空気の塊を作ってから、回れ右。
'파열(브레이크)! '「破裂(ブレイク)!」
나의 등을 돌풍이 두드린다.俺の背中を突風が叩く。
몸이 떠올라, 1 메이트레(정도)만큼 이동해 버렸다.体が浮き上がり、一メートレほど移動してしまった。
'...... 상당한 충격이 있구나. 다음은 공기의 덩어리를 배후에 직접 출현 시켜 보자'「おお……かなりの衝撃があるな。次は空気の塊を背後に直接出現させてみよう」
클라리스가 하고 있던 것이니까, 나라도 할 수 있을 것.クラリスがやっていたのだから、俺にもできるはず。
뒤로 나와라 나와라, 라고 빈다.後ろに出ろ出ろ、と念じる。
...... 나온, 의 것인지인?……出た、のかな?
아마 성공하고 있을 것.おそらく成功しているはず。
공기의 흐름이라든지, 마력의 기색등으로, 왠지 모르게 안다.空気の流れとか、魔力の気配とかで、何となく分かる。
'파열(브레이크)! '「破裂(ブレイク)!」
조금 전과 같이 떠오르는 나의 몸.さっきと同じように浮き上がる俺の体。
좋은 느낌이다.いい感じだ。
이것과 같은 것을 달리면서 할 수 있으면, 전투중의 급가속으로 상대의 의표를 찌를 수 있게 된다.これと同じことを走りながらできれば、戦闘中の急加速で相手の意表をつけるようになる。
연습 있을 뿐이다.練習あるのみだ。
나는 가볍게 달려 본다.俺は軽く走ってみる。
그리고 바로 뒤에 공기의 덩어리를 형성. 그와 동시에 파열시킨다.そして真後ろに空気の塊を形成。と同時に破裂させる。
하지만, 급가속 할 수 없었다.が、急加速できなかった。
내가 최초부터 너무 빨라, 돌풍이 닿지 않는 장소까지 이동해 버린 것이다.俺が最初から速すぎて、突風が届かない場所まで移動してしまったのだ。
돌풍을 받기 위해서(때문에) 다리를 느슨하게하면 본말 전도이고...... 어떻게 한 것인가.突風を浴びるために脚を緩めたら本末転倒だし……どうしたものか。
'공기의 덩어리를 좀 더 근처에 내, 동시에 파열시킬 때까지의 타임랙을 줄일 수 밖에 없는'「空気の塊をもっと近くに出し、同時に破裂させるまでのタイムラグを縮めるしかない」
그렇게 결론을 낸 나는, 몇번이나 연습을 반복한다.そう結論を出した俺は、何度も練習を繰り返す。
이윽고, 마침내 달리고 있는 한중간의 급가속에 성공했다.やがて、ついに走っている最中の急加速に成功した。
물론 급가속이라고는 말해도, 이 정도의 바람에 의한 가속은, 결정타가 될 수 없다.もちろん急加速とはいっても、この程度の風による加速は、決定打にはなりえない。
실제로 클라리스는 에어로 어택에 의한 급가속을 사용해도, 시험관에게 지고 있었다.現にクラリスはエアロアタックによる急加速を使っても、試験官に負けていた。
그러나, 얼마 안 되는 속도차이가 승패를 나누는 일도, 또 사실.しかし、わずかな速度差が勝敗を分けることも、また事実。
서로의 역량이 극한으로 가까워지는 만큼, 수싸움의 중요성은 더한다. 그 상황으로 “에어로 어택에 의한 가속”이라고 하는 선택지가 태어나면, 상대의 예측을 비켜 놓을 수 있을 가능성이 오른다.互いの力量が極限に近づくほど、読み合いの重要性は増す。その状況で『エアロアタックによる加速』という選択肢が生まれれば、相手の予測をズラせる可能性が上がる。
바람 마법의 랭크가 오르면, 필살기라고 부를 수 있을 정도의 가속을 할 수 있게 될지도 모른다.風魔法のランクが上がれば、必殺技と呼べるくらいの加速ができるようになるかもしれない。
그 밖에 급제동에도 사용할 수 있고, 좌우에의 이동에도 도움이 된다.他に急制動にも使えるし、左右への移動にも役立つ。
물론 상대를 휙 날리는 것이라도 할 수 있다.もちろん相手を吹っ飛ばすことだってできる。
'너무 편리하다...... 오히려 전생의 나는 왜 마법을 기억하지 않았던 것이다...... '「便利すぎる……むしろ前世の俺はなぜ魔法を覚えなかったんだ……」
마법이 너무 즐거워, 나는 전생 비판을 시작해 버렸다.魔法が楽しすぎて、俺は前世批判を始めてしまった。
물론, 마법을 기억하지 않았는데 는 이유가 있다.もちろん、魔法を覚えなかったのには理由がある。
우선, 마법을 사용하면 MP나 마법 랭크가 레벨 업 시에 성장해 가지만, 반대로 근력이나 내구력의 성장이 늦어진다.まず、魔法を使えばMPや魔法ランクがレベルアップの際に伸びていくが、逆に筋力や耐久力の伸びが遅くなる。
또, 상층에 있는 몬스터는 거대하고 튼튼하다. 검의 여가에 기억한 것 같은 마법으로 넘어뜨릴 수 있는 상대는 아니다.また、上層にいるモンスターは巨大で頑丈だ。剣の片手間に覚えたような魔法で倒せる相手ではない。
레벨이 99까지 밖에 오르지 않는다고 알고 있는 이상, 쓸데없는 성장의 방법은 할 수 없는 것이다.レベルが99までしか上がらないと分かっている以上、無駄な成長の仕方はできないのだ。
그러니까 나는 검한 개에 인생을 맡겼다.だから俺は剣一本に人生を託した。
마법사도 마법만을...... 그것도 성장시키는 마법의 종류를 선택해 계속 사용한다.魔法使いだって魔法だけを……それも成長させる魔法の種類を選んで使い続ける。
저것도 이것도 다하다니 보통은 무리한 이야기.あれもこれも極めるなんて、普通は無理な話。
단순한 다재무능[器用貧乏]으로 끝나 버린다.ただの器用貧乏で終わってしまう。
그러나, 나는 별도이다.しかし、俺は別だ。
검사로서 한 번 레벨 99까지 끝까지 오르고 있다.剣士として一度レベル99まで上り詰めている。
이 2주째의 인생을 마법사로서 살면, 양쪽 모두를 다한 최강의 마법 검사가 될 수 있다.この二周目の人生を魔法使いとして生きれば、両方を極めた最強の魔法剣士になれるのだ。
물론, 2주째도 검사로서 살아, 한층 더 근력이나 내구력 따위를 계속 늘린다고 하는 선택지도 있으려면 있다.もちろん、二周目も剣士として生きて、さらに筋力や耐久力などを伸ばし続けるという選択肢もあるにはある。
하지만, 나의 검 기술 그 자체는, 여기로부터 단번에 성장한다고 하는 일은 없을 것이다. 그리고 파라미터(parameter)의 수치를 늘린 것 뿐으로는, 7층에서 앞으로 통용된다고는 생각되지 않는다.だが、俺の剣技そのものは、ここから一気に伸びるということはないだろう。そしてパラメーターの数値を増やしただけでは、七層から先で通用するとは思えない。
역시 전법의 폭이 필요하다.やはり戦法の幅が必要だ。
마법이 필요한 것이다.魔法が必要なのだ。
'좋아, 노력하겠어! '「よーし、頑張るぞ!」
나는 또 MP가 비울 때까지 연습을 계속했다.俺はまたMPが空になるまで練習を続けた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OTBycnVjb2pvcXFwYWp2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZmNhOXZkbThpZXY5Zmds
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mm44ZWx6eDl6cnI4ejhz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmZrN2xzYWo5d2xjYWw1
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6811eu/13/