최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ - 20굉장한 고추를 많이 손에 넣었다

20굉장한 고추를 많이 손에 넣었다20 凄いトウガラシを沢山手に入れた
레벨 인상의 2일째.レベル上げの二日目。
나는 탑에 들어가기 전에, 상업지구를 흔들흔들 하고 있었다.俺は塔に入る前に、商業地区をブラブラしていた。
우선은 어제 손에 넣은 “정화의 돌”을 판다.まずは昨日手に入れた『浄化の石』を売る。
만약 재미있을 것 같은 것이 팔고 있으면, 그 돈으로 사도 괜찮고, 특히 갖고 싶은 것이 없으면, 나중에 부모님에게 맡기면 좋을 것이다.もし面白そうな物が売っていたら、その金で買ってもいいし、特に欲しいものがなければ、あとで両親に預ければいいだろう。
아버지 가라사대, 내가 손에 넣은 사이즈라면, 2천 디네 정도로 팔리는 것 같다.父さんいわく、俺が手に入れたサイズなら、二千ディーネくらいで売れるらしい。
그것만 있으면 네 명 가족으로 일주일간, 꽤 좋은 식생활을 보낼 수가 있다.それだけあれば四人家族で一週間、かなりいい食生活を送ることができる。
걷고 있으면, “정화의 돌과 가루의 매입가게”라고 하는 것을 찾아냈다.歩いていると、『浄化の石と粉の買い取り屋』というのを見つけた。
안에 들어가면, 좁은 공간에 작은 카운터가 있을 뿐(만큼)의 가게(이었)였다.中に入ると、狭い空間に小さなカウンターがあるだけの店だった。
정말로 매입해 전문인 것 같다.本当に買い取り専門のようだ。
'그. 이것을 매입했으면 좋습니다만'「あの。これを買い取って欲しいんですけど」
나는가방으로부터 “정화의 돌”을 내, 카운터에 실었다.俺は鞄から『浄化の石』を出し、カウンターに乗せた。
점원의 40대만한 아저씨는, '편...... '와 감탄한 것 같은 소리를 낸다.店員の四十代くらいのオジサンは、「ほう……」と感心したような声を出す。
'이건 훌륭한 돌이다. 소년, 이것을 어디서 손에 넣었어? '「こりゃ見事な石だ。少年、これをどこで手に入れた?」
'스스로 몬스터를 넘어뜨려 손에 넣었다고 하면 믿습니까? '「自分でモンスターを倒して手に入れたって言ったら信じます?」
'는은. 거짓말은 좀 더 능숙하게 붙는 것이야'「はは。嘘はもっと上手につくものだよ」
'과연. 아니오, 실은 말이죠. 옛날, 나의 부친이 아는 사람에게 돈을 빌려 준 것입니다만. 아는 사람은 아무래도 돈을 갚지 못하고, 대신에 이 “정화의 돌”을 준 것입니다. 그래서 최근, 아버지가 병이 들어 드러누워 버렸으므로, 좋은 약을 사기 (위해)때문에, 돌을 팔기로 한 것입니다. 그러니까, 부탁합니다. 비싸게 사 받을 수 있지 않습니까? '「なるほど。いえ、実はですね。昔、俺の父親が知人にお金を貸したのですが。知人はどうしてもお金を返せず、代わりにこの『浄化の石』をくれたんです。それで最近、父が病気になって寝込んでしまったので、いい薬を買うため、石を売ることにしたんです。だから、お願いします。高く買ってもらえませんか?」
거짓말을 능숙하게 청구서라고 말해졌으므로, 나는 노력해 스토리를 대하는이라고 보았다.嘘を上手につけと言われたので、俺は頑張ってストーリーをつくてみた。
다만 말할 뿐만 아니라, 어머니의 얼굴에 눈물조차 띄워 보았다.ただ語るだけでなく、母さんゆずりの顔に涙すら浮かべてみた。
이것이라면 대체로의 사람은 동정적으로 될 것이다.これなら大抵の人は同情的になるだろう。
'그런가...... 그것은 큰 일이다...... '「そうか……それは大変だな……」
아저씨는 나의 눈을 봐, 불쌍할 것 같은 얼굴을 했다.オジサンは俺の目を見て、不憫そうな顔をした。
했다구.やったぜ。
'너를 돕기 위해, 천 8백 디네에서 사 주자'「君を助けるため、千八百ディーネで買ってあげよう」
좋아, 가격이 붙었어...... 읏, 이봐 이봐.よし、値段がついたぞ……って、おいおい。
아버지는 2천이라고 말하고 있었는데, 2백이나 싸다.父さんは二千と言っていたのに、二百も安い。
이 아저씨, 동정하고 있다고 가장해, 발 밑을 볼 생각이다.このオジサン、同情していると見せかけて、足下を見るつもりだな。
'2천 디네가 되지 않습니까? '「二千ディーネになりませんか?」
'무리이다. 다른 가게는, 좀 더 싸다고 생각해'「無理だね。他の店じゃ、もっと安いと思うよ」
'거기를 어떻게든'「そこを何とか」
'는, 1850. 더 이상은 높게 안 돼'「じゃあ、千八百五十。これ以上は高くならないよ」
'2천'「二千」
'...... 너'「……君ね」
'2천'「二千」
'그렇게 말한다면 다른 가게에 가져 가세요'「そんなに言うなら他の店に持って行きなさい」
'네, 알았습니다. 그럼, 안녕'「はい、分かりました。では、さようなら」
나는 돌을가방에 챙겨, 총총 나가려고 한다.俺は石を鞄にしまい、スタスタと出て行こうとする。
그러자 아저씨는 당황해 불러 세워 왔다.するとオジサンは慌てて呼び止めてきた。
'뭐, 기다렸다! 그러면 천 9백. 이것으로 어때'「ま、待った! なら千九百。これでどうだ」
'2천'「二千」
'...... 천 9백 10'「……千九百十」
'2천'「二千」
'키, 천 9백십 5'「せ、千九百十五」
'2천'「二千」
교섭의 끝, 딱 2천 디네로 팔렸다.交渉の末、きっかり二千ディーネで売れた。
아휴. 내가 아이라고 생각해 바보취급 해.やれやれ。俺が子供だと思って馬鹿にして。
최초부터 시세 가격에서 사 준다면, 서로 쓸데없는 시간을 사용하지 않아도 끝났는데.最初から相場価格で買ってくれれば、お互い無駄な時間を使わなくても済んだのに。
그렇지만, 가격 교섭은 조금 즐거웠다.でも、価格交渉はちょっと楽しかった。
전생에서는 그다지 의식했던 적이 없었지만...... 기회가 있으면, 또 해 보자.前世ではあまり意識したことがなかったが……機会があれば、またやってみよう。
'-라고. 뭔가 두드러진 것은...... 읏, 응응!? '「さーて。何かめぼしい物は……って、んん!?」
어떤점의 앞에”굉장한 고추 입하했습니다! 이것으로 당신도 누시와 싸울 수 있다!”라고 하는 벽보가 있었다.とある店の前に『凄いトウガラシ入荷しました! これであなたもヌシと戦える!』という張り紙があった。
진짜인가!マジか!
나는 당황해 가게에 뛰어들었다.俺は慌てて店に飛び込んだ。
거기는 잡화상인 것 같아, 바구니라든지 쿠와라든지 나이프라든지 로프라든지 양초라든지 빗자루라든지, 어쨌든 다양한 것이 줄지어 있었다.そこは雑貨屋のようで、カゴとかクワとかナイフとかロープとかロウソクとかホウキとか、とにかく色々な物が並んでいた。
그런 가게의 안쪽. 카운터의 뒤로, 한층 눈에 띄는 붉은 물체가!そんな店の奥。カウンターの後ろに、ひときわ目立つ赤い物体が!
산더미 같게 쌓아진 거대한 고추.うずたかく積まれた巨大なトウガラシ。
만약을 위해, 스테이터스 감정으로 확인한다.念のため、ステータス鑑定で確かめる。
응. 틀림없다.うん。間違いない。
굉장한 고추다.凄いトウガラシだ。
20개 정도 있겠어.二十個くらいあるぞ。
'그! 굉장한 고추는, 1개 얼마입니까!? '「あの! 凄いトウガラシって、一ついくらですか!?」
나는 가게의 아줌마에게 큰 소리로 묻는다.俺は店のオバチャンに大声で尋ねる。
'1만 디네야. 아이가 사는 것이 아니야'「一万ディーネさ。子供の買うもんじゃないよ」
1만...... 인간 한사람이 1개월 생활할 수 있을 정도의 금액이다.一万……人間一人が一ヶ月生活できるくらいの金額だ。
확실히, 굉장한 고추가 나 있다고 하는 산은, 꽤 멀었다.確かに、凄いトウガラシが生えているという山は、かなり遠かった。
갈 시간이 걸린다고 할 뿐만 아니라, 도중에서 많은 몬스터와 조우할 것이다.行くのに時間がかかるというだけでなく、道中で多くのモンスターと遭遇するだろう。
그것들과 싸우면서, 이런 큰 고추를 가지고 돌아가는 것은 큰 일이다.それらと戦いながら、こんな大きなトウガラシを持ち帰るのは大変だ。
하지만, 그렇다 치더라도 1개 1만 디네...... 비싸다.だが、それにしても一つ一万ディーネ……高い。
'아줌마. 만약 내가 그것을 전부 모아서 산다고 하면, 얼마가 되어? '「オバチャン。もし俺がそれを全部まとめて買うと言ったら、いくらになる?」
'그렇다...... 20개 모아서 사 준다면, 전부 19만 디네에 져도 괜찮아. 뭐, 어쨌든, 너에게는 관계없을 것이다. 놀림은 돌아간 돌아간'「そうだね……二十個まとめて買ってくれるなら、全部で十九万ディーネにまけてもいいよ。まあ、どのみち、あんたには関係ないだろ。冷やかしは帰った帰った」
나는 아줌마에게 내쫓아져 버렸다.俺はオバチャンに追い出されてしまった。
그 다리로, 다른 가게를 찾는다.その脚で、別の店を探す。
어느 가게가 좋을까...... 보석가게? 나쁘지는 않지만, 그것보다...... 그렇다, 매직 숍!どの店がいいだろうか……宝石屋? 悪くはないが、それよりも……そうだ、マジックショップ!
전에 마도서를 산 그 가게가 좋다!前に魔導書を買ったあの店がいい!
그래서, 나는 매직 숍에 뛰어들어, 가게의 할아버지에게”그린서펜트의 보석”을 내몄다.というわけで、俺はマジックショップに駆け込み、店のおじいさんに『グリーン・サーペントの宝石』を差し出した。
'무려. 긴 일 이 가게를 하고 있지만, ”그린서펜트의 보석”을 팔러 온 것은 너가 처음은. HP+5...... 훌륭하다...... '「なんと。長いことこの店をやっているが、『グリーン・サーペントの宝石』を売りに来たのは君が初めてじゃ。HP+5……素晴らしい……」
할아버지는 스테이터스 감정의 스킬을 가지고 있으므로, 한눈에 그것이 진짜라고 간파해 주었다.おじいさんはステータス鑑定のスキルを持っているので、一目でそれが本物だと見抜いてくれた。
'단도직입에 말합니다. 얼마에서 사 주겠습니까? '「単刀直入に言います。いくらで買ってくれますか?」
'그렇다...... 18만 디네로 어떤가? '「そうじゃな……十八万ディーネでどうじゃ?」
'아니아니, 거기는 19만 디네 정도는 낼 수 있겠지요'「いやいや、そこは十九万ディーネくらいは出せるでしょう」
'-. 과연은 브라이언의 아들이다. 약삭빠르게 하고 있다. 그러면 18만 3천으로 어떤가? '「うーむ。流石はブライアンの息子じゃな。ちゃっかりしておる。なら十八万三千でどうじゃ?」
'할아버지. 조금 전, 이것을 팔러 온 것은 내가 최초라고 말했군요? 그 만큼 귀중한 아이템입니다. 효과는 HP+5. 매우 강력합니다. 쩨쩨하게 하지 않고, 20만 디네 정도 냅시다'「おじいさん。さっき、これを売りに来たのは俺が最初だと言いましたよね? それだけ貴重なアイテムなんです。効果はHP+5。とても強力です。ケチケチせず、二十万ディーネくらい出しましょうよ」
'이봐이봐. 조금 전보다 높아지고 있겠어. 그러면 18만 5천'「こらこら。さっきよりも高くなってるぞ。なら十八万五千」
'19만'「十九万」
'끈질긴 것...... '「しつこいのぅ……」
최종적으로 18만 8천 디네로 팔렸다.最終的に十八万八千ディーネで売れた。
조금 전 “정화의 돌”을 팔고 손에 넣은 2천 디네와 합하면, 19만 디네가 된다.さっき『浄化の石』を売って手に入れた二千ディーネと合わせると、十九万ディーネになる。
나는 잡화상에 달려, 금화가 찬 가죽 자루를 카운터에 펑 둔다.俺は雑貨屋に走り、金貨が詰まった革袋をカウンターにドンと置く。
'아줌마. 약속대로, 굉장한 고추 20개를 19만으로 팔아 주세요'「オバチャン。約束通り、凄いトウガラシ二十個を十九万で売ってください」
'뭐! 정말로 19만 디네 있지 않아...... 너, 부자의 아들이야? '「まあ! 本当に十九万ディーネあるじゃないの……あんた、金持ちの息子かい?」
'부자가 아니고 힘센 사람입니다만, 뭐, 거기는 신경쓰지 않고'「金持ちじゃなくて力持ちなんですけど、ま、そこは気にせず」
'그렇다. 나는 돈마저 지불해 받을 수 있으면 그것으로 좋아'「そうだね。あたしはお金さえ払ってもらえたらそれでいいよ」
나는 무사하게 굉장한 고추를 20개 손에 넣었다.俺は無事に凄いトウガラシを二十個手に入れた。
그것을가방에 채워, 그 호수에 향한다.それを鞄に詰めて、あの湖に向かう。
오늘은 그린서펜트를 마구 사냥하겠어.今日はグリーン・サーペントを狩りまくるぞぉ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MjJ0ejVwZmlxeTNia2U5
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dzZ6b3p5NzFodnM1ZTNr
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MncyamtxcHhzNGFhbG81
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZjMwbzE3NWlpeGtmNG95
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6811eu/20/