라이브 던전! - 설원 계층의 세례

설원 계층의 세례雪原階層の洗礼
그 뒤도 휴게를 사이에 두면서 세 명은 71 계층을 탐색해, 낮에는 끝맺어 귀환했다. 아미라는 노에 말해진 대로용화를 제어하기 위해(때문에), 전투중 자꾸자꾸사용하게 되었다. 현재용화중의 의식은 희미하게 있는 상태인 것으로, 얼마나 그것을 제어할지가 과제다.その後も休憩を挟みながら三人は七十一階層を探索し、昼には切り上げて帰還した。アーミラは努に言われた通り龍化を制御するため、戦闘中どんどんと使うようになった。今のところ龍化中の意識はうっすらとある状態なので、いかにそれを制御するかが課題だ。
대릴도 길드 직원과 PT를 짠 경험으로부터인가, 노의 (분)편을 조금 신경쓰게 되었다. 대릴은 머리도 돌고 실력도 충분히 있으므로, 그 일을 의식해도 평상시의 돌아다님이 무너지는 것이 없었다.ダリルもギルド職員とPTを組んだ経験からか、努の方を少し気にするようになった。ダリルは頭も回るし実力も充分にあるので、そのことを意識しても普段の立ち回りが崩れることがなかった。
'서는 위치에 배려해 주면 기쁠까. 내가 사선상에 없도록 해 주면 살아나는'「立ち位置に気を配ってくれると嬉しいかな。僕が射線上にいないようにしてくれると助かる」
'알았던'「わかりました」
언제나 노가 서는 위치에 신경을 쓰고 있으므로 그렇게 말한 일은 없지만, 만약 사선상에 있으면 탱크에 향하여 발해진 몬스터의 원거리 공격이 치료자에 해당되는 경우가 있다. 노는 그리고 서는 위치에 대해서는 대릴에 맡겼다. 라고는 말해도 정말로 맞으면 무섭기 때문에 플라이를 사용하고는 있었지만.いつもは努が立ち位置に気を使っているのでそういったことはないが、もし射線上にいるとタンクに向けて放たれたモンスターの遠距離攻撃がヒーラーに当たる場合がある。努はそれから立ち位置についてはダリルに任せた。とはいっても本当に当たると怖いのでフライを使ってはいたが。
점심식사를 먹으러 돌아온 뒤는 한나도 PT에 참가해, 또 71 계층에 향했다. 한나는 설원 계층에서 민족 의상과 같은 장비를 입는 것이 할 수 없기 때문에, 지금은 던전산이 아닌 특주의 것을 장비 하고 있다.昼食を食べに戻った後はハンナもPTに参加し、また七十一階層に向かった。ハンナは雪原階層で民族衣装のような装備を着ることが出来ないので、今はダンジョン産ではない特注のものを装備している。
한나는 등에 날개가 난 비행가인 것으로, 아미라 같이 특주의 장비가 필요하게 된다. 다행히도 드렌의 아내가 가죽이나 옷감 세공의 공방을 가지는 사람(이었)였으므로, 그 사람에게 의뢰해 만들어 받고 있었다. 덧붙여서 아미라의 장비도 그 여성이 만들어 주었다.ハンナは背中に翼が生えた鳥人なので、アーミラ同様特注の装備が必要になる。幸いにもドーレンの妻が革や布細工の工房を持つ者だったので、その人に依頼して作ってもらっていた。ちなみにアーミラの装備もその女性が作ってくれた。
그러나 지금까지의 한나의 장비는 STR(공격력)와 AGI(민첩성)가 상승하고 있었으므로, 그것을 바꾸어 버리면 감각이 바뀌어 버린다. 그 때문에 감각을 길들이는 것이 필수다.しかし今までのハンナの装備はSTR(攻撃力)とAGI(敏捷性)が上昇していたので、それを変えてしまうと感覚が変わってしまう。そのため感覚を慣らすことが必須だ。
하지만 71 계층을 실제로 경험해 그 장비에서는 무리이다고 생각하고 있던 한나는, 이 2주간 고향의 마을에서 장비를 입지 않고 특훈해 왔다. 그 때문에 AGI가 1단계 내린 감각은 이미 길들이고 있었다.だが七十一階層を実際に経験してあの装備では無理だと思っていたハンナは、この二週間故郷の村で装備を着ずに特訓してきた。そのためAGIが一段階下がった感覚はもう慣らしていた。
'―, 역시 조금 움직이기 힘들어요'「うー、やっぱりちょっと動きづらいっす」
'우선 일주일간은 모습을 봐. 맞지 않았으면 바꾸어 주는 것 같으니까'「取り敢えず一週間は様子を見てみて。合わなかったら変えてくれるらしいから」
'알았다입니다'「わかったっす」
흰 눈과 같이 부드러운 천은 날개에 해당되어도 아픔이 없게 궁리된 것이지만, 지금까지 그런 장비를 입었던 적이 없는 한나는 역시 움직이기 힘든 것 같다. 끊임없이 등을 신경쓰고 있는 한나는 노의 말에 마지못해 수긍했다.白い雪のような柔らかい布地は翼に当たっても痛みがないように工夫されたものだが、今までそんな装備を着たことがないハンナはやはり動きづらいようだ。しきりに背中を気にしているハンナは努の言葉に渋々と頷いた。
'아, 한나. 플라이없이 돌아다니는 것은 할 수 있어? '「あ、ハンナ。フライなしで立ち回ることって出来る?」
'네? 뭐, 할 수 있습니다만'「え? まぁ、出来るっすけど」
'조금 시험삼아 해 봐 주지 않겠어? '「ちょっと試しにやってみてくれない?」
'좋지만...... '「いいっすけど……」
한나와 같은 등에 날개가 있는 종류의 비행가는, 신체의 구조상 체중이 무겁게 힘도 힘이 약한 것으로 날개를 펼쳐 하늘을 날 수가 없다. 되어있고도 활공 정도인 것으로, 신의 던전이 출현해 플라이로 하늘을 날 수 있게 될 때까지는 다른 이용법을 중점에 두고 있었다.ハンナのような背中に翼がある種類の鳥人は、身体の構造上体重が重く力も非力なので羽ばたいて空を飛ぶことが出来ない。出来ても滑空くらいなので、神のダンジョンが出現してフライで空が飛べるようになるまでは他の利用法を重点に置いていた。
그것은 지상을 달리면서 등의 날개를 날개를 펼치게 해 가속하거나 감속하는 이용법이다. 한나도 14세까지는 그것을 배우고 있었으므로, 일단 그 돌아다님도 할 수 있다. 다만 하늘을 날면서의 돌아다님은 한나의 우수 분야이며 자신도 있었으므로, 조금 불만(이었)였다.それは地上を走りながら背中の翼を羽ばたかせて加速したり、減速する利用法だ。ハンナも十四歳まではそれを習っていたので、一応その立ち回りも出来る。ただ空を飛びながらの立ち回りはハンナの得意分野であり自信もあったので、少し不満げではあった。
'75 계층에서 눈이 내리고 있다 라고 (들)물었기 때문에. 만약을 위해 지상의 돌아다님에서도 맞추어 보고 싶어'「七十五階層で雪が降ってるって聞いたからさ。念のため地上の立ち回りでも合わせてみたいんだよね」
'...... 아─, 그렇습니까. 별로 비는 괜찮지만, 눈은 확실히 몰라요'「……あー、そうっすか。別に雨は大丈夫っすけど、雪は確かにわからないっすね」
'아, 그렇다? '「あ、そうなんだ?」
틀림없이 비가 내리면 날개가 젖어 날 수 없게 되는 것은 아닌지라고 생각하고 있던 노는, 의외인 것처럼 눈썹을 올렸다. 그러자 한나는 자랑하도록(듯이) 배후의 푸른 날개를 천천히 벌렸다.てっきり雨が降ったら翼が濡れて飛べなくなるのではと思っていた努は、意外そうに眉を上げた。するとハンナは自慢するように背後の青い翼をゆっくり広げた。
'분명하게 물은 연주해 주기 때문에 괜찮아요! '「ちゃんと水は弾いてくれるから大丈夫っすよ!」
'에―. 덧붙여서 강풍이라든지는 어때? '「へー。ちなみに強風とかはどうなの?」
'그것은, 날 수 없지는 않지만 혐입니다'「それは、飛べなくはないけど嫌っすね」
'그렇다'「そうなんだ」
그러면 눈보라는 안된다라고 생각한 노는, 한나에 당분간은 프라이를 치지 않고 지상에서 돌아다녀 받기로 했다. 라고 해도 그녀도 미궁 도시에 올 때까지는 지상 주체로 돌아다니고 있었으므로, 꽤님이 되어 있었다.じゃあ吹雪は駄目だなと思った努は、ハンナにしばらくはフライをかけず地上で立ち回ってもらうことにした。とはいえ彼女も迷宮都市に来るまでは地上主体で立ち回っていたので、中々様になっていた。
노도 플라이로 떠오르는 것을 최저한으로 해 지상으로부터 지원을 실시한다. 역시 플라이로 떠오르는 (분)편이 지원은 하기 쉽지만, 이것만은 어쩔 수 없다. 하기 힘듬을 느끼고는 있었지만 여느 때처럼 지원을 다 써버리지는 않았다.努もフライで浮かぶことを最低限にして地上から支援を行う。やはりフライで浮かぶ方が支援はしやすいが、こればかりは仕方がない。やりづらさを感じてはいたがいつものように支援を切らすことはしなかった。
네 명은 설원 계층의 환경이나 몬스터에게 대응하면서 계속 탐색했다. 그리고 저녁이 되는 무렵에는 탐색을 중단해 빨리 크란 하우스로 돌아갔다.四人は雪原階層の環境やモンスターに対応しながら探索し続けた。そして夕方になる頃には探索を中断して早めにクランハウスへ帰った。
'어서 오세요 없음지금 키'「おかえりなさいませ」
', 어서 오세요 없음지금 키'「お、おかえりなさいませ」
옷을 많이 껴 입음의 네 명을 오리가 마중해, 그 근처에 있는 견습의 젊은 사용인도 모방하도록(듯이) 고개를 숙였다. 이번 크란 멤버 가입이나 이 앞을 생각하면 오리만으로는 일손이 부족하기 때문에, 추가로 사용인을 고용하고 있다. 그것이 오리의 근처에 있는 젊은 여성(이었)였다.厚着の四人をオーリが出迎え、その隣にいる見習いの若い使用人も倣うように頭を下げた。今回のクランメンバー加入やこの先を考えるとオーリだけでは人手が足りないため、追加で使用人を雇っている。それがオーリの隣にいる若い女性だった。
사용인으로서 거기까지 경력은 길지 않고, 취업 장소를 전전으로 하고 있는 것이 노는 신경이 쓰였다. 그러나 그녀는 오리의 친척(이었)였고, 끊은 부탁(이었)였으므로 노는 시용기간을 마련해 채용했다. 라고 해도 범죄에서도 하지 않는 한 해고할 예정은 없다.使用人としてそこまで経歴は長くないし、就業場所を転々としていることが努は気になった。しかし彼女はオーリの親戚であったし、たっての頼みだったので努は試用期間を設けて採用した。とはいえ犯罪でもしない限り首にする予定はない。
'배 고파진'「おなかへった」
노가 목욕탕에 들어가고 나서 실내복으로 갈아입어 리빙에 향하면, 잠에 취한 눈을 한 디니엘이 소파에 앉아 있었다. 목욕탕 오름의 한나가 돈의 포니테일을 손가락으로 짝짝 두드려도 전혀 반응을 보이지 않는다.努が風呂に入ってから部屋着に着替えてリビングに向かうと、寝ぼけた目をしたディニエルがソファーに座っていた。風呂上りのハンナが金のポニーテールを指でぺしぺしと叩いてもまるで反応を見せない。
오리와 20세 전후의 견습은 차례차례로 요리를 만들어 가 저녁식사의 준비를 진행시키고 있다. 작은 소리로 지시를 퍼붓고 있는 오리의 소리와 야채의 껍질을 부엌칼로 벗기는 소리가 울린다.オーリと二十歳前後の見習いは次々と料理を作っていき、夕食の準備を進めている。小さい声で指示を飛ばしているオーリの声と、野菜の皮を包丁で剥く音が響く。
노는 놓여져 있는 던전 신문을 읽어, 디니엘은 참견을 해 오는 한나를 짜증나는 듯이 지불하고 있다. 노는 그것을 이따금 바라보면서 신문을 읽어 진행시켜 나간다.努は置いてあるダンジョン新聞を読み、ディニエルはちょっかいを出してくるハンナをうざったそうに払っている。努はそれをたまに眺めつつ新聞を読み進めていく。
소릿트사의 신문은 기본적으로 흑백의 사진을 실어, 기자가 기사를 쓰고 있다. 소릿트 신문의 큰 특징은 역시 그 사진이다. 신대의 영상을 정밀하게 찍을 수가 있는 사진기는 은의 보물상자로부터 극히 드물게 나와서, 매우 귀중한 것이다.ソリット社の新聞は基本的に白黒の写真を載せて、記者が記事を書いている。ソリット新聞の大きな特徴はやはりその写真だ。神台の映像を精密に写すことの出来る写真機は銀の宝箱から極希に出るもので、非常に貴重な物である。
사진기가 보물상자로부터 나오면 가장 먼저 바 벤 베루크가가 매입, 그것은 왕도로 옮겨진다. 이전의 소릿트사는 미디어를 좌지우지하고 있었으므로 영향력이 강했지만, 왕도의 귀족에게는 맞겨룸 할 수 없기 때문에 사진기를 입수하는 것은 불가능했다.写真機が宝箱から出ると真っ先にバーベンベルク家が買取り、それは王都へと運ばれる。以前のソリット社はメディアを牛耳っていたので影響力が強かったが、王都の貴族には太刀打ち出来ないので写真機を入手するのは不可能だった。
일년에 한 번 나올까 나오지 않을것인가 라고 하는 확률로 신의 던전으로부터 나오는 사진기. 그리고 5대가 왕도에 헌상 되었을 무렵, 간신히 바 벤 베루크가도 사진기를 손에 넣을 수가 있었다. 그 때에 소릿트사는 사력을 다해, 염원의 사진기를 손에 넣은 것이다.一年に一度出るか出ないかという確率で神のダンジョンから出てくる写真機。そして五台が王都に献上された頃、ようやくバーベンベルク家も写真機を手にすることが出来た。その時にソリット社は死力を尽くし、念願の写真機を手に入れたのだ。
덧붙여서 지금까지 한 번만 확인되고 있는 돈의 보물상자로부터는, 색이 붙은 사진을 찍을 수가 있는 사진기가 나와 있다. 그것은 왕도에 헌상 되어 엄중한 관리아래에 운용되고 있다.ちなみに今まで一度だけ確認されている金の宝箱からは、色のついた写真を取ることの出来る写真機が出ている。それは王都へ献上され、厳重な管理の下に運用されている。
그것과 노가 돈의 보물상자로부터 나왔다고 거짓말한 흑장도 당초 바 벤 베루크가가 매입하려고 생각하고 있었지만, 사진기와 같은 전투에 사용할 수 없는 것이라도 강제적으로 매입하는 것은 탐색자로부터 불흥을 사고 있다. 거기에 왕도도 현재는 전쟁을 하고 있지 않기 때문에, 바 벤 베루크가는 흑장을 강제적으로 매입하지는 않았다.それと努が金の宝箱から出たと嘘をついた黒杖も当初バーベンベルク家が買い取ろうと考えていたが、写真機のような戦闘に使えないものでも強制的に買い取るのは探索者から不興を買っている。それに王都も現在は戦争をしていないので、バーベンベルク家は黒杖を強制的に買い取ることはしなかった。
현상 존재하는 사진기는 세계에 6대 밖에 없고, 그 하나를 소릿트사가 손에 넣고 있다. 신문사로서 그 어드밴티지는 매우 크고, 지금도 소릿트 신문이 팔리고 있는 요인이다.現状存在する写真機は世界に六台しかなく、その一つをソリット社が手にしている。新聞社としてそのアドバンテージはとても大きく、今でもソリット新聞が売れている要因である。
거기에 비교하고 다른 2사는 전과 비교해 커져 자금도 모여 오고는 있지만, 수의 적은 사진기는 당연 가지고 있지 않다. 그래서 사진 대신에 능숙한 일러스트를 싣거나 미궁 매니아가 쓴 기사를 많이 싣는 것으로 차별화를 꾀하고 있었다.それに比べ他の二社は前と比べて大きくなり資金も溜まってきてはいるが、数の少ない写真機は当然持っていない。なので写真の代わりに上手いイラストを載せたり、迷宮マニアの書いた記事を多く載せることで差別化を図っていた。
노로서는 미궁 매니아가 기고한 기사를 싣고 있는 2사의 신문이 참고가 된다. 미궁 매니아들은 인원수가 많이 여러가지 관점으로부터 쓰여진 기사가 기고되므로, 보고 있어 재미있고 참고가 될 수도 있다.努としては迷宮マニアが寄稿した記事を載せている二社の新聞の方が参考になる。迷宮マニアたちは人数が多く様々な観点から書かれた記事が寄稿されるので、見ていて面白いし参考になることもある。
미궁 매니아는 기본적으로 취미로 신대를 보고 있는 사람이 많아, 라디오에 편지를 보내는 감각으로 기사를 기고하고 있는 사람이 대부분이다. 하지만 안에는 그것을 직업으로 하고 있는 사람도 있다.迷宮マニアは基本的に趣味で神台を見ている者が多く、ラジオにお便りを送る感覚で記事を寄稿している者がほとんどだ。だが中にはそれを仕事にしている者もいる。
통찰력이 높고 정확한 기사를 걸치는 사람이나, 매력이 있는 기사를 걸치는 사람은 신문사에 말을 걸 수 있어 계약을 맺어, 뛰어넘음의 라이터로서 활동하는 일이 있다. 일주일간 후에 접어들 예정인 성기사도, 크란 활동 외에 이것을 부업으로 하고 있어 벌고 있었다.洞察力が高く正確な記事をかける者や、魅力のある記事をかける者は新聞社に声をかけられて契約を結び、飛び込みのライターとして活動することがある。一週間後に入る予定である聖騎士も、クラン活動の他にこれを副業にしていて稼いでいた。
그 밖에도 크란의 평론회나 향후의 동향을 예측, 신대의 실황 해설 따위 등, 미궁 매니아의 역을 넘어 평론가나 해설자가 되는 사람도 나와 있다. 그렇게 말한 사람들은 인기가 있어 와 지금은 그것을 생업으로 하고 있는 사람도 존재하고 있었다.他にもクランの評論会や今後の動向を予測、神台の実況解説などなど、迷宮マニアの域を超えて評論家や解説者になる者も出てきている。そういった者たちは人気が出てきて今やそれを生業にしている者も存在していた。
(아, 이것인가)(あ、これか)
노는 가입 예정의 성기사, 제노라는 이름의 남자가 쓴 기사를 찾아냈다. 이전부터 드문드문 보고 있던 노는 그가 쓴 기사를 읽어 진행시켜 나간다.努は加入予定の聖騎士、ゼノという名前の男が書いた記事を見つけた。以前からちらほらと見ていた努は彼が書いた記事を読み進めていく。
제노의 쓰는 기사는 어조가 강하고, 보고 있는 사람을 강하게 자극해 온다. 확실히 말하고 싶은 것을 해 주는 그 기사는, 자극을 요구하고 있는 구독자로부터 일정한 지지가 있다.ゼノの書く記事は語調が強く、見ている者を強く刺激してくる。ズバっと言いたいことを言ってくれるその記事は、刺激を求めている購読者から一定の支持がある。
다만 예측이 빗나가는 일도 종종 있어, 한나의 피하기 탱크를 최초 심하게 두드린 후, 70 계층 돌파 후에 빙글 손바닥《손바닥》를 돌려준 혼자라도 있다. 그 때는 구독자로부터 제노가 일제히 얻어맞아 사죄 기사를 보내고 있었다.ただ予測が外れることも度々あり、ハンナの避けタンクを最初散々叩いた後、七十階層突破後にくるりと掌《てのひら》を返した一人でもある。その時は購読者からゼノが一斉に叩かれ、謝罪記事を出していた。
예측이 맞았을 경우는 제노의 말한 대로로 자신의 예측도 올발랐다고 기쁨에 잠겨, 빗나갔을 경우는 그를 두드려 기분 전환을 한다. 어느 쪽이든 구독자는 불쾌하게 생각하는 것이 없기 때문에, 일단 민중의 가스 빼기에 공헌하고 있을지도 모른다. 노리고 쓰고 있다면 매우 구독자의 심리를 알고 있다고 말할 수 있을 것이다.予測が当たった場合はゼノの言った通りで自分の予測も正しかったと悦に浸り、外れた場合は彼を叩いて憂さ晴らしをする。どちらにせよ購読者は不快に思うことがないので、一応民衆のガス抜きに貢献しているかもしれない。狙って書いているのなら非常に購読者の心理をわかっていると言えるだろう。
(본인은 절대 그런 일 생각하지 않겠지만)(本人は絶対そんなこと考えてないだろうけど)
노가 제노를 만나는 느낀 인상으로서는, 자신가. 그 한 마디에 다한다. 민중의 가스를 뺀 위해(때문에) 자신이 얻어맞는 것을 염《실》함정 있고 성격에서는, 결코 없다. 어쨌든 만나 첫소리에 당신은 보는 눈이 있다고 단언해, 그 뒤는 자신을 크란에 넣으면 곧바로 탑 크란이 될 수 있다고 하는 이유를 3시간 듣고 있다.努がゼノに会って感じた印象としては、自信家。その一言に尽きる。民衆のガス抜きのために自分が叩かれることを厭《いと》わない性格では、決してない。何しろ会って第一声に貴方は見る目があると言い放ち、その後は自分をクランに入れればすぐにトップクランになれるという理由を三時間聞かされている。
다만 의외롭게도 그 이유는 생각보다는 설득력이 있었으므로, 노는 보통으로 (듣)묻고 있었다. 그 반응을 봐 제노는 벌써 합격한 기분으로 있던 것 같아, 그 후 보수의 이야기나 향후의 활동에 대해 꼬치꼬치 (들)물었다. 그 일에는 입을 흐려 대답하지 않았지만, 당초는 절대 이 녀석 떨어뜨리려고 노는 내심 생각하고 있었다.ただ意外にもその理由は割と説得力があったので、努は普通に聞いていた。その反応を見てゼノはもう受かった気でいたようで、その後報酬の話や今後の活動について根掘り葉掘り聞かれた。そのことには口を濁して答えなかったが、当初は絶対こいつ落とそうと努は内心思っていた。
(뭐, 외가―......)(まぁ、他がなー……)
그렇게 생각하고 있던 노(이었)였지만, 그 후 날에 이야기한 탱크 세 명은 분명하게 이군 목적이라고 하는 기대가 느껴졌다. 저것이라면 제노가 마시라고 하는 결론에 이르렀으므로, 노는 그를 크란에 가입시키는 것을 결의한 것이다.そう思っていた努だったが、その後日に話したタンク三人は明らかに二軍狙いという思惑が感じられた。あれならばゼノの方がマシという結論に至ったので、努は彼をクランに加入させることを決意したのだ。
노가 후득후득 신문을 걷어 붙이고 있으면, 대릴과 아미라도 목욕탕으로부터 올라 왔다. 마르고 있는 긴 적발을 방해가 되지 않게 헤어 고무로 묶고 있는 아미라는, 키친을 들여다 본 뒤로 소파에 앉았다. 이미 정위치가 되고 있는 아미라의 근처에 대릴도 앉는다.努がパラパラと新聞を捲っていると、ダリルとアーミラも風呂から上がってきた。乾いている長い赤髪を邪魔にならないようヘアゴムで縛っているアーミラは、キッチンを覗き込んだ後にソファーへ座った。もはや定位置となっているアーミラの隣へダリルも座る。
그러자 아미라는 전에 있는 테이블에 놓여져 있는 신문에 손을 뻗었다. 최근에는 아미라도 설원 계층의 정보를 얻기 위해서(때문에) 신문을 보고 있지만, 문자의 나열에 약한 것이야 개도 눈썹을 빈《》째라고 있다.するとアーミラは前にあるテーブルに置いてある新聞に手を伸ばした。最近はアーミラも雪原階層の情報を得るために新聞を見ているが、文字の羅列が苦手なのかいつも眉を顰《ひそ》めている。
대릴은 저녁식사를 손꼽아 기다린 모습으로 흑색의 꼬리를 좌우에 흔들고 있다. 마치 밥의 앞에서 기다릴 수 있는 것을 지시받은 개인 것 같다. 그리고 오리가 식탁에 요리를 옮기기 시작하면, 대릴은 기꺼이 일어서 자리에 향했다.ダリルは夕食を心待ちにした様子で黒色の尻尾を左右に振っている。まるでご飯の前で待てを指示された犬のようだ。そしてオーリが食卓に料理を運び始めると、ダリルは喜んで立ち上がって席に向かった。
(의자도 추가로 사지 않으면)(椅子も追加で買わなきゃな)
리레이아와 기도사의 여성은 더부살이를 희망했으므로, 이미 방은 준비해 있다. 그러나 리빙의 (분)편을 잊고 있던 노는 다음에 오리에 상담하려고 생각했다. 덧붙여서 제노는 기본 내왕으로, 가끔 씩은 묵을지도 모른다는 것(이었)였다.リーレイアと祈祷師の女性は住み込みを希望したので、既に部屋の方は準備している。しかしリビングの方を忘れていた努は後でオーリに相談しようと思った。ちなみにゼノは基本通いで、たまには泊まるかもしれないとのことだった。
식사전의 가벼운 전채를 이미 두근두근 먹고 있는 대릴과 아미라. 이제 없어져 걸치고 있는 샐러드를 노도 안주면서, 향후의 일에 대해 다양하게 생각을 둘러싸게 하고 있었다.食事前の軽い前菜を既にバクバクと食べているダリルとアーミラ。もうなくなりかけているサラダを努もつまみながら、今後のことについて色々と考えを巡らせていた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YmszZXF6aW43eHA5cDUz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OG56aGFhZXcxYnh2bW00
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGxzamRrMmRzZDZ6OHVk
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZmU5djJ1Mm9rb3JxemJj
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6970df/148/