라이브 던전! - 카뮤의 기대

카뮤의 기대カミーユの期待
세 명이 길드에 돌아가면 흑문으로 기다리고 있던 인간의 중년남성에 원길드장의 카뮤는 연행되어 갔다. 한가하게 된 노는 전달에서도 볼까하고 거리에 내지르려고 해 가룸에 제지당했다.三人がギルドに帰ると黒門で待ち構えていた人間の中年男性に元ギルド長のカミーユは連行されていった。暇になった努は配信でも見るかと街へ繰り出そうとしてガルムに止められた。
'길드의 사람에게 거리의 상태를 보게 하고 온다. 조금 기다리고 있어 줘'「ギルドの者に街の様子を見させてくる。少し待っていてくれ」
그렇게 말해 구보로 접수의 안쪽에 달려 간 가룸. 노가 그것을 보류하면 혼잡중에서 그것을 예측한 것처럼, 어제그에게 관련되어 온 3인조가에 질투면에서 전에 나타났다.そう言って駆け足で受付の奥に駆けていったガルム。努がそれを見送ると人混みの中からそれを見越したように、昨日彼に絡んできた三人組がにやけ面で前に現れた。
'행운자(럭키─보이)...... 어이쿠, 지금은 범죄자인가! '「よぉ幸運者(ラッキーボーイ)……おっと、今は犯罪者かぁ!」
'거리는 너의 일로 화제거리다. 좋았다! 인기인이 될 수 있어! '「街じゃお前のことで持ちきりだぜ。よかったなぁ! 人気者になれてよぉ!」
'대변이! '「糞が!」
그 주위에서도 노의 일을 PT내에서 비웃거나 손가락을 가리키고 있는 사람은 많이 있었다. 가룸이 없어진 순간 빠짐없이 나온 사람들에게, 노는 과장되게 손을 들어 고개를 저었다.その周りでも努のことをPT内でせせら笑ったり指を指している者は少なからずいた。ガルムがいなくなった途端こぞって出てきた者たちに、努は大げさに手を上げて首を振った。
'어떤 탐색자씨의 덕분에 여기까지 소란이 퍼진다고는 생각하지 않았어요'「とある探索者さんのおかげでここまで騒ぎが広まるとは思いませんでしたよ」
'하. 저것이 탐색자의 총의다. 너 같은 기생충은 빨리 사라져라. 눈에 거슬린 것이야'「はっ。あれが探索者の総意だ。お前みたいな寄生虫はさっさと消えろ。目障りなんだよ」
'...... 역시 벌레는 벌레를 의식해 배제하려고 합니까'「……やっぱり虫は虫を意識して排除しようとするのですかね」
'아!? '「あぁ!?」
야유인 웃는 얼굴을 띄우는 노의 멱살을 탐색자의 한사람을 잡는다. 노는 또 이것일까하고 웃으면서도 힘으로 멱살을 잡고 있는 탐색자의 손을 제외했다. 손목을 갖게해 경악 하고 있는 탐색자.皮肉げな笑顔を浮かべる努の胸ぐらを探索者の一人が掴む。努はまたこれかと笑いながらも力ずくで胸ぐらを掴んでいる探索者の手を外した。手首を持たれて驚愕している探索者。
'!? '「なっ!?」
'흰색 마도사에게 힘에서 이길 수 없는 것은 어떨까라고 생각해요'「白魔道士に力で勝てないのはどうかと思いますよ」
'...... 칫. 어차피 가룸에 기생해 올린 스테이터스의 덕분이겠지만! '「……ちっ。どうせガルムに寄生して上げたステータスのおかげだろうが!」
'시체 찾아다녀 치어를 사냥하는 사람들보다는 약간인가 좋다고 생각합니다만'「死体漁って稚魚を狩る人たちよりは幾分かマシだと思いますがね」
검탄(검의)얼굴의 탐색자의 손을 연주하도록(듯이) 지불한 노는 혹박인 미소를 향한다. 던전내에서 PT를 추적해 여러명 죽은 것을 확인한 순간에 수의 이익을 취한 공갈. 정보를 가지고 있지 않은 신인을 속여 부당한 보수 배분을 강요해, 그 차액의 금전을 얻는다. 몬스터를 사냥하지 않고 그런 행동 밖에 하지 않는 그들을 노는 마음속으로부터 경멸하고 있었다.剣呑(けんのん)な顔の探索者の手を弾くように払った努は酷薄げな笑みを向ける。ダンジョン内でPTを追跡して何人か死んだことを確認した瞬間に数の利を取っての恐喝。情報を持っていない新人を騙して不当な報酬配分を強要し、その差額の金銭を得る。モンスターを狩らずにそんな行動しかしない彼らを努は心の底から軽蔑していた。
지금까지 무엇을 하든지 변변한 반항도 하지 않았던 노. 그런 그에게 처음으로 반격 되어 악의가 깃들인 눈을 향해진 세 명의 탐색자는, 방위 본능을 일하게 하도록(듯이) 후퇴했다.今まで何をしようがろくな反抗もしなかった努。そんな彼に初めて反撃されて悪意の篭った目を向けられた三人の探索者は、防衛本能を働かせるように後退した。
그리고 접수로부터 나온 가룸을 봐 세 명은 당황한 것처럼 츠토무로부터 멀어져 인파에 잊혀져 갔다. 그 뒷모습을 무표정해 지켜본 노는 돌아온 가룸을 가볍게 올려보았다.そして受付から出てきたガルムを見て三人は慌てたように努から離れて人ごみに紛れていった。その後ろ姿を無表情で見届けた努は帰って来たガルムを軽く見上げた。
'...... 뭔가 얽혀지고 있던 것 같지만'「……何やら絡まれていたようだが」
'굉장한 일은 없었던 것이에요. 그래서, 거리의 모습은 어떻습니까?'「大したことはなかったですよ。それで、街の様子はどうなんです?」
'역시 기사에 춤추어지고 있는 사람이 있는 것 같다. 당분간은 혼자서 행동하지 않도록 하는 것이 좋을 것이다. 숙소도 바꾸지 않으면'「やはり記事に踊らされている者がいるらしい。しばらくは一人で行動しないようにした方がいいだろう。宿も変えねばな」
'그렇습니까. 저기는 상당히 마음에 든 것 이지만 말이죠. 아─, 짐 취해 오고 싶기 때문에 붙어 와 받아도 괜찮습니까? '「そうですか。あそこは結構気に入ってたんですけどね。あー、荷物取ってきたいので付いてきてもらってもいいですか?」
'아'「あぁ」
사람을 사살하는 것 같은 눈으로 불쾌에 근처를 둘러본 가룸. 그 시선을 받지 않게 시선을 내리는 벌레의 탐색자에게 가룸은 코를 울린 후, 노의 뒤를 쫓아 길드를 나왔다.人を射殺すような目で不快げに辺りを見回したガルム。その視線を受けないように目線を下げる虫の探索者にガルムは鼻を鳴らした後、努の後を追ってギルドを出た。
가룸은 노에 곧바로 따라잡으면 분한 듯이 다리를 울렸다. 장신으로 눈초리도 날카로운 가룸의 행동에 주위에 있던 탐색자는 위험물을 피하도록(듯이) 당기기 시작했다.ガルムは努へすぐに追いつくと忌々しげに足を鳴らした。長身で目つきも鋭いガルムの行動に周りにいた探索者は危険物を避けるように引き始めた。
'입만은 일인분의 충공째. 부끄러운줄 알아라'「口だけは一丁前の虫共め。恥を知れ」
'벌레의 날개소리는 신경써도 어쩔 수 없을 것입니다'「虫の羽音なんか気にしてもしょうがないでしょう」
노의 말투에 가룸은 멍한 후, 험악했던 공기를 무산 시켜 쿡쿡 웃는다. 종종 향할 수 있는 통행인으로부터의 시선을 빠져나가면서, 두 명은 여인숙으로부터 짐을 퇴거해 접수로 처리를 끝마쳤다.努の口ぶりにガルムはポカンとした後、険悪だった空気を霧散させてくつくつと笑う。度々向けられる通行人からの視線を掻い潜りつつ、二人は宿屋から荷物を引き払い受付で処理を済ませた。
'기사의 정정이 이루어질 때까지는 길드 직원의 숙소를 사용해도 괜찮을 것이다. 노는 좋은가? '「記事の訂正が成されるまではギルド職員の宿舎を使ってもいいだろう。努はいいか?」
'아, 그렇습니까. 자신은 문제 없지만 수속이라든지는 괜찮습니까? '「あ、そうですか。自分は問題ありませんけど手続きとかは大丈夫ですか?」
'뭐, 그 사이는 나의 방에 살면 좋다. 카뮤씨라면 허가해 줄 것이다. 방이 남아 있기 때문에 거기를 자유롭게 사용해 주어도 상관없는'「なに、その間は私の部屋に住むといい。カミーユさんなら許可してくれるだろう。部屋が余っているからそこを自由に使ってくれて構わない」
'그것은 살아납니다'「それは助かります」
매직가방에 다 들어가지 않는 큰 짐을 옮기면서도, 두 명은 길드의 곧 근처에 지어지고 있는 길드 직원 숙소에 향했다. 그 숙소는 노가 이용하고 있던 여인숙보다 훨씬 크고, 검은 염(윤) 태우고돌이 사용된 외관은 어딘가 들어가기 어려운 것 같은 고급감이 배어 나오고 있었다.マジックバッグに入りきらない大きい荷物を運びつつも、二人はギルドのすぐ近くに建てられているギルド職員宿舎に向かった。その宿舎は努が利用していた宿屋よりもはるかに大きく、黒い艶(つや)やかな石が使われた外観は何処か立ち入りにくいような高級感が滲み出ていた。
노는 흠칫흠칫 하면서도 부쩍부쩍 진행되는 가룸을 뒤따라 가 숙소의 일실에 일단 짐을 둔, 세 명 가족이 자유롭게 살 수 있을 정도로 넓은 일실에 노는 놀라면서도, 여인숙으로부터 짐을 옮겨 간다.努はおっかなびっくりしながらもずんずん進むガルムについていき、宿舎の一室に一旦荷物を置いた、三人家族が伸び伸びと暮らせるほどに広い一室に努は驚きつつも、宿屋から荷物を移していく。
가룸에 사용하도록(듯이) 말해진 방은 여인숙의 방보다 넓었다. 마도구의 화장실이나 목욕탕. 가구까지 붙어 있는 이 일실은 길드 직원이 되면 무료로 입주가 허가된다.ガルムに使うよう言われた部屋は宿屋の部屋よりも広かった。魔道具のトイレや風呂。家具まで付いているこの一室はギルド職員になれば無料で入居を許可される。
길드 직원의 지위는 상당히 높다, 라고 노는 인식하면서도 처음 보는 먼지가 감싼 마도구를 다루면서, 방을 청소해 시간을 보냈다. 창을 열어 빗자루(빗자루)로 위의 먼지를 먼지떨이 떨어뜨려, 그리고 마루의 먼지를 쓰레받기로 정리한다.ギルド職員の地位は随分と高いんだな、と努は認識しながらも初めて見る埃の被った魔道具を弄りつつ、部屋を掃除して時間を潰した。窓を開けて箒(ほうき)で上の埃をはたき落とし、それから床の埃をちりとりでまとめる。
(이런 때에 스킬 능숙하게 사용할 수 있으면 좋지만 말야. 신님도 이런 곳에 날린 것이고, 어차피라면 나에게도 마법 사용하게 해 주어도 좋다고 생각하지만)(こういう時にスキル上手く使えたらいいんだけどな。神様もこんなところへ飛ばしたんだし、どうせなら俺にも魔法使わせてくれたっていいと思うんだけど)
노는 스테이터스 카드에 존재하는 스킬은 정신력을 소비하는 것으로 사용할 수 있지만, 마석을 매체로서 현상을 일으키는 마법은 사용할 수 없다. 마법을 행사하려면 제일에 재능. 그리고 지식이 있다. 마법을 사용할 수 있는 것은 대부분이 귀족이며, 귀족은 그 재능과 지식을 독점하고 있다.努はステータスカードに存在するスキルは精神力を消費することで使えるが、魔石を媒体として現象を引き起こす魔法は使えない。魔法を行使するには第一に才能。そして知識がいる。魔法を使えるのはほとんどが貴族であり、貴族はその才能と知識を独占している。
그 마법의 대체품(대체로 히응)로서 만들어졌던 것이, 노가 지금 깨끗이 청소하고 있는 마도구. 색포함의 마석을 핵으로 한 기계를 개발해, 거기에 무색의 마석을 연료로서 짜넣는 것으로 마법과 같이 여러가지 현상을 일으킬 수가 있는 도구이다.その魔法の代替品(だいたいひん)として生み出されたのが、努が今綺麗に掃除している魔道具。色つきの魔石を核とした機械を開発し、それに無色の魔石を燃料として組み込むことで魔法と同じように様々な現象を引き起こすことが出来る道具である。
그리고 스킬은 신의 관리하는 던전에 기어들어 스테이터스 카드를 작성, 갱신하는 것으로 누구라도 사용할 수가 있는 기능의 일을 말한다. 스킬을 행사하는 일에 재능이나 지식, 마석 따위는 필요없다. 필요한 것은 MND(정신력) 뿐이다.そしてスキルは神の管理するダンジョンに潜ってステータスカードを作成、更新することで誰でも使うことの出来る技能のことをいう。スキルを行使することに才能や知識、魔石などは必要ない。必要なものはMND(精神力)だけである。
그 대신에 스킬은 마법에 비해 자유도가 그다지 없다. 예를 들면 마법은 바람의 마석만 있으면 산들바람으로부터 맹렬한 회오리, 따뜻한 바람으로부터 차가운 바람까지와 자유가 듣는다. 그러나 스킬에서는 그것을 할 수 없다.その代わりにスキルは魔法に比べて自由度があまりない。例えば魔法は風の魔石さえあればそよ風から竜巻、暖かい風から冷たい風までと自由が利く。しかしスキルではそれが出来ない。
노가 습득하고 있는 에어 블레이드는 바람의 칼날을 직선에 발하는 스킬이지만, 아무리 위력을 약하게 하든지 칼날은 칼날. 먼지를 털기 위해서(때문에) 사용하려고 하면 방은 상처투성이가 되어 버린다. 거기에 도중부터 궤도를 변경하는 일도 할 수 없다. 할 수 있는 것은 정신력을 사용해 위력에 강약을 붙이는 것으로, 최초로 날 방향을 지정하는 것 정도 밖에 응용이 듣지 않는다.努が習得しているエアブレイドは風の刃を直線に放つスキルだが、いくら威力を弱めようが刃は刃。埃を払うために使おうとすれば部屋は傷だらけになってしまう。それに途中から軌道を変更することも出来ない。出来ることは精神力を使用して威力に強弱をつけることと、最初に飛ぶ方向を指定することくらいしか応用が利かない。
그래서 마법과 스킬은 일견 닮고는 있지만 별개이며, 뒤섞음으로서는 안 되는 것이라면 가룸에 노는 배우고 있었다. 귀족의 앞에서 그것을 말한 탐색자가 잘라 버릴 수 있었던 사례도 있는 것으로부터, 노는 귀족에게는 만나지 않게 하려고 가슴 속 깊이 새기고 있다.なので魔法とスキルは一見似てはいるが別物であり、一緒くたにしてはいけないものだとガルムに努は教えられていた。貴族の前でそれを言った探索者が切り捨てられた事例もあることから、努は貴族には会わないようにしようと肝に銘じている。
청결한 마른 행주로 닦아져 번쩍번쩍이 된 목제의 마도구를 선반에 둬, 마루나 벽을 물걸레질한 뒤로 마른 걸레질을 반복한다, 그리고 대충 예쁘게 된 방에서 노는 주저앉았다.清潔な乾いた布巾で拭かれてピカピカになった木製の魔道具を棚に置き、床や壁を水拭きした後に乾拭きを繰り返す、そして一通り綺麗になった部屋で努は座り込んだ。
(...... 아직 오후인가)(……まだ昼過ぎかぁ)
청소가 끝나 할 일 없이 따분함이 된 노는 방에 뒹군다. 창으로부터 찔러넣는 빛은 아직 가라앉는 모습은 없다.掃除が終わって手持ち無沙汰になった努は部屋に寝転がる。窓から差し込む光はまだ沈む様子はない。
(라이브 전달, 보고 싶구나)(ライブ配信、見たいなぁ)
노는 한가한 시간은 항상 던전의 라이브 전달을 보고 있는지, 거대 모니터 부근의 포장마차 순회 밖에 하고 있지 않았다. 그러나 이번 소동으로 밖에도 나오지 못하고 길드도 그다지 오래 머무르기는 하고 싶지 않다고 되면, 순간에 할 것을 잃었다.努は暇な時間は常にダンジョンのライブ配信を見ているか、巨大モニター付近の屋台巡りしかしていなかった。しかし今回の騒動で外にも出れずギルドもあまり長居はしたくないとなると、途端にやることを失った。
(아, 새롭고 카뮤씨 들어온 것이고, 전법도 바꾸지 않으면―. 에이미씨같이 안정되어 헤이스트 맞힐 수 없기 때문에 뭔가 안을 생각하지 않으면. 오늘의 저녁 듣는 것은 용화의 효과 시간과......)(あ、新しくカミーユさん入ったんだし、戦法も変えなきゃなー。エイミーさんみたいに安定してヘイスト当てられないから何か案を考えないと。今日の夕方聞くことは龍化の効果時間と……)
목제의 마루에 엎드림이 되어 드러누우면서도 매직가방으로부터 서류를 꺼내, 노는 저녁까지 안을 쥐어짜내려고 펜을 가지면서 생각을 정리해 시작했다.木製の床へ俯せになって寝転びながらもマジックバッグから書類を出し、努は夕方まで案を捻り出そうとペンを持ちながら考えをまとめ始めた。
-▽▽-――▽▽――
저녁에 길드에서 카뮤와 합류한 노와 가룸은 통의 모자정이라고 하는 대중 술집에 향했다. 큰 술통과 마도구의 오븐으로 구워지는 고기 요리가 유명한 가게에 도착해 네 명석에 허리를 안정시키면, 세 명은 던전 탐색의 협의를 시작했다.夕方にギルドでカミーユと合流した努とガルムは樽の帽子亭という大衆酒場に向かった。大きい酒樽と魔道具のオーブンで焼かれる肉料理が有名な店に到着して四人席に腰を落ち着けると、三人はダンジョン探索の打ち合わせを始めた。
'...... 너는 최고 계층 갱신을 목표로 하고 있는지? '「……君は最高階層更新を目指しているのか?」
주문을 받고 끝나 바쁘게 달려 간 점원을 곁눈질에, 카뮤는 노에 그렇게 묻는다. 소란스러운 점내 중(안)에서 노는 조금 소리를 질러 말했다.注文を受け終わって忙しなく走っていった店員を横目に、カミーユは努にそう尋ねる。騒がしい店内の中で努は少し声を張って喋った。
'그래도 하지 않으면 행운자의 이명[二つ名]은 없어지지 않는 것 같고. 소릿트사에 기사를 써 받는 일도 생각하고 있었습니다만, 이제 무리인 것 같고'「そうでもしないと幸運者の二つ名は無くならなさそうですしね。ソリット社に記事を書いてもらうことも考えてましたけど、もう無理そうですし」
'아니아니, 아마 59 계층까지 좋으면 안정되어 제일 모니터에 비칠 수 있다. 그러면 너의 이명[二つ名]도 서서히 없어져 간다고 생각하겠어? '「いやいや、恐らく五十九階層までいければ安定して一番モニターに映れる。そうすれば君の二つ名も徐々になくなっていくと思うぞ?」
'네? 그렇습니까? '「え? そうなんですか?」
의외인 것처럼 몹시 놀란 노는 가룸의 (분)편을 향하면, 그는 끄덕끄덕 수긍했다.意外そうに目を丸くした努はガルムの方を向くと、彼はこくこくと頷いた。
'원래 쉘 클럽 돌파 시에 9번대에 나타난 것 같고, 그것만이라도 꽤 효과는 전망할 수 있었다고 생각하겠어. 다섯 명 PT라면 그래도, 세 명이니까. 다소 던전 공략을 알고 있는 사람들은 이미 노를 행운자라고는 부르지 않고 있을것이다'「そもそもシェルクラブ突破の際に九番台へ映し出されたようだし、それだけでもかなり効果は見込めたと思うぞ。五人PTならまだしも、三人だからな。多少ダンジョン攻略を心得ている者たちは既に努を幸運者とは呼ばないであろう」
'응. 그렇지만 에이미씨가 말한 느낌이라면 쉘 클럽도 운이 좋은 덕분에 넘어뜨릴 수 있던, 이라고 생각되고 있는 것 같네요'「うーん。でもエイミーさんの言った感じだとシェルクラブも運が良いおかげで倒せた、って思われてそうですよね」
'...... 발견해 저기까지 곧바로 쉘 클럽이 죽은 예는 없다. 모르는 사람 따위에 마음대로 그렇게 생각하게 해 두면 좋은 것이다'「……発見してあそこまですぐにシェルクラブが死んだ例はない。わからない者になど勝手にそう思わせておけばいいのだ」
'가룸? 행운자는 이명[二つ名]을 불식하기 위해서(때문에) 나의 PT에 들어가 있는거네요─? '「ガルムー? 幸運者って二つ名を払拭するために僕のPTに入ってるんだよねー?」
'............ '「…………」
마치 깜빡잊음 하고 있었던 것처럼 얼굴을 숙이게 한 가룸에 노는 쓴 웃음 하면서도, 옮겨져 온 육포로부터 작은 것을 선택해 가득 넣었다. 카뮤는 긴 뒷머리를 뒤에 헤어 고무로 조정하면서도 시선을 내렸다.まるで失念していたかのように顔を俯かせたガルムに努は苦笑いしながらも、運ばれてきたジャーキーから小さいものを選んで頬張った。カミーユは長い後ろ髪を後ろ手にヘアゴムで調整しながらも視線を下げた。
'...... 확실히 쉘 클럽에서는 조금 임펙트가 부족할지도 모르는구나. 세 명 PT에서의 쉘 클럽 돌파는 큰 손 크란의 1군이라면 용이하게 할 수 있을 것이고, 중견 크란에서도 성격이 잘 맞은 크란이라면 세 명으로 돌파할 수 있을 것이다'「……確かにシェルクラブでは少しインパクトに欠けるかもしれないな。三人PTでのシェルクラブ突破は大手クランの一軍なら容易に出来るだろうし、中堅クランでも相性がいいクランなら三人で突破できるだろう」
'확실히 그렇습니다만...... '「確かにそうですが……」
'등지지마 가룸. 시대는 시시각각 변해가는 것이다'「拗ねるなガルム。時代は刻一刻と変わっていくものだぞ」
그다지 납득이 가지 않은 것인지가 자아글자와 육포를 씹고 있는 가룸의 큰 어깨를, 카뮤는 조금 손을 뻗으면서 위로하도록(듯이) 두드렸다.あまり納得がいっていないのかがじがじとジャーキーを噛んでいるガルムの大きい肩を、カミーユは少し手を伸ばしながら慰めるように叩いた。
'이지만 중견과 큰 손의 벽이라고 말해지고 있는 56 계층을 돌파 할 수 있으면, 안정되어 1자리수의 받침대를 탈 수 있을 것이다. 그것을 3개월 정도 반복하고 있으면 이명[二つ名]은 문제 없게 해소되면 나도 생각하겠어'「だが中堅と大手の壁と言われている五十六階層を突破出来れば、安定して一桁の台に乗れるだろう。それを三ヶ月ほど繰り返していれば二つ名の方は問題なく解消されると私も思うぞ」
'...... 그렇습니까. 화룡토벌로부터 도망치고 있다던가 제일대 부근에서 잘 듣고 있었으므로, 그러면 안된 것으로 생각하고 있었던'「……そうですか。火竜討伐から逃げているだとか一番台付近でよく聞いていたので、それでは駄目かと思ってました」
미궁 도시의 거주자로부터는 제일대로 호칭되고 있는 거대 모니터. 그 부근이 노의 휴일의 근거지인 것으로 그렇게 말한 정보를 노는 잘 듣고 있다. 그 일로부터 그는 계곡의 계층 주요한 화룡을 돌파하지 않는 한, 민중의 평가는 변함없는 것이라고 생각하고 있었다.迷宮都市の住人からは一番台と呼称されている巨大モニター。その付近が努の休日の根城なのでそういった情報を努はよく耳にしている。そのことから彼は渓谷の階層主である火竜を突破しない限り、民衆の評価は変わらないものだと思っていた。
'그것은 크란의 평가일 것이다? PT로, 게다가 세 명 PT로 거기까지 좋으면 틀림없이 화제에 오른다.......56 계층이 이 PT의 목표가 될 것이다. 뭐, 안심해 줘. 나는 58 계층까지는 도달이 끝난 상태다. 거기에 츠토무도 가룸과 에이미에 어부바 포옹은 아니었으니까. 세 명이라도 갈 수 있을 것이다'「それはクランの評価であろう? PTで、しかも三人PTでそこまでいければ間違いなく話題に上がる。……五十六階層がこのPTの目標となるであろうな。なに、安心してくれ。私は五十八階層までは到達済みだ。それにツトムもガルムとエイミーにおんぶ抱っこではなかったからな。三人でもいけるだろう」
'그것은 믿음직하네요'「それは頼もしいですね」
노는 그렇게 말하면 점원이 한 마디 건 뒤로 큰 그릇에 들어간 찌개 요리를 둥근 탁자에 두었다. 스튜와 같이 흰 찌개안에는 뒹굴뒹굴 고기나 인삼, 감자가 들어가 있다. 노는 건네받은 심명에 그것을 세 명분이야 따라 나눠주었다.努はそう言うと店員が一声かけた後に大きい器に入った汁物料理を丸い卓に置いた。シチューのように白い汁物の中にはごろごろと肉や人参、じゃがいもが入っている。努は渡された深皿にそれを三人分よそって配った。
바스켓에 들어간 빵을 중앙에 둔 점원은 인사도 하는 둥 마는 둥 곧 떠나 갔다. 상당히 바쁜 것 같다라고 생각하면서도, 노는 딱딱한 빵을 스튜에 청구서나 빌려주기 시작했다.バスケットに入ったパンを中央に置いた店員はお辞儀もそこそこにすぐ去っていった。随分と忙しそうだなと思いつつも、努は硬いパンをシチューにつけてふやかし始めた。
'에서도, 화룡 넘어뜨려 보고 싶지 않습니까? 카뮤의 화력이 있으면 갈 수 있다고 생각하기는 하지만요'「でも、火竜倒してみたくないですか? カミーユの火力があればいけると思うんですけどね」
나무의 스푼으로 빵을 스튜에 가라앉히려고 쿡쿡 찌르고 있는 노. 카뮤는 그런 노를 조금 응시한 뒤로 입가를 올렸다.木のスプーンでパンをシチューに沈めようとつついている努。カミーユはそんな努を少し見つめた後に口角を上げた。
'...... 호우. 네가 끌어들인 최고봉의 흑장을 가진 홍마단이 재와 사력을 다해 간신히 넘어뜨린 화룡을, 즉흥의 세 명 PT로 넘어뜨리려는? '「……ほう。君が引いた最高峰の黒杖を持った紅魔団が財と死力を尽くしてようやく倒した火竜を、即興の三人PTで倒そうというのか?」
'원래는 에이미씨라도 갈 수 있는 변통였고, 카뮤가 대신에 들어온 것으로 더욱 돌파 할 수 있는 확률은 올랐다고 생각해요. 라고는 말해도 과제가 3개 정도 있습니다만'「元々はエイミーさんでもいける算段でしたし、カミーユが代わりに入ったことで更に突破出来る確率は上がったと思いますよ。とはいっても課題が三つほどありますが」
나폴나폴무너지는 고기와 알맞고 부드러워진 빵을 함께 먹은 노는, 한숨 쉬고 입의 안을 식히도록(듯이) 위를 향해 숨을 내쉬었다. 입가를 누르고 있는 노에 카뮤는 붉게 번득인 쌍안을 향했다.ほろほろと崩れる肉と程よく柔らかくなったパンを一緒に口にした努は、ほうっと口の中を冷ますように上を向いて息を吐いた。口元を押さえている努にカミーユは赤くギラついた双眼を向けた。
'그 과제란? '「その課題とは?」
'첫 번째는 단지 세 명의 제휴 부족합니다. 뭐, 이것은 시간이 해결해 주겠지요. 카뮤는 나의 전법으로 아무것도 생각하는 곳은 없는 것 같아 문제 없습니다. 2번째는 화룡의 날개 봉하고군요. 이 PT에는 흑마술사나 궁술사가 없기 때문에 마도구에 완전히 의지하가 됩니다. 매직가방에 들어가는 크기의 것 밖에 반입할 수 없기 때문에, 그래서 화룡을 지상에 내리는 연습을 하지 않으면 안됩니다. 세번째는 카뮤인 용화. 저것은 나의 지원 스킬이나 회복 스킬이 닿지 않는다. 그래서 나의 전법에는 짜넣기 힘들다. 그렇다고 해서 사용하지 않는 것도 과분하니까. 뭔가 자신이 대응책을 생각하지 않으면 안됩니다'「一つ目は単に三人の連携不足です。まぁ、これは時間が解決してくれるでしょう。カミーユは僕の戦法に何も思うところはなさそうなので問題ありません。二つ目は火竜の翼封じですね。このPTには黒魔術師や弓術士がいないので魔道具に頼りきりになります。マジックバッグに入る大きさのものしか持ち込めないので、それで火竜を地上に下ろす練習をしないといけません。三つ目はカミーユの龍化。あれは僕の支援スキルや回復スキルが届かない。なので僕の戦法には組み込みづらい。かといって使わないのも勿体無いですからね。何か自分が対応策を考えなければいけません」
'...... 나에게는 뭔가 없는 것인지? '「……私には何かないのか?」
'가룸씨는 특히 없어요. 내화 장비 사 착관등 해 둘 정도가 아닙니까? '「ガルムさんは特にないですよ。耐火装備買って着慣らしとくくらいじゃないですか?」
걸쭉함이 있는 스튜를 삼킨 노가 그렇게 말하면, 가룸은 당황스러움을 삼키도록(듯이) 침묵을 지켰다. 그런 가룸을 본 카뮤는 재차 노를 응시했다. 최고봉의 보물상자를 당겨 큰 부를 얻은 행운자. 길드에 자리잡도록(듯이) 사 향하기 위해서(때문에) 보내진 가룸과 에이미를 더한 세 명 PT, 그 PT결성으로부터 1월에 쉘 클럽을 넘고 있다. 그리고 지금, 거기에 만족도 하지 않고 화룡조차 넘으려고 하고 있다.とろみのあるシチューを飲みこんだ努がそう言うと、ガルムは戸惑いを飲み込むように押し黙った。そんなガルムを見たカミーユは改めて努を見据えた。最高峰の宝箱を引いて大きな富を得た幸運者。ギルドに居着くように仕向けるために送られたガルムとエイミーを加えた三人PT、そのPT結成から一月でシェルクラブを越えている。そして今、それに満足もせずに火竜さえ越えようとしている。
그 사고 회로는 적어도 미궁 도시의 태생은 아니다. 고아와 카뮤는 보고를 받고 있지만, 마법을 사용할 수 있는 어딘가 타국의 귀족의 아들인가. 혹은 밖의 던전을 제패한 사람인가. 출신의 추측은 몇개인가 생각해 떠오른다. 그러나 카뮤는 노의 출신 따위에 흥미는 없었다.その思考回路は少なくとも迷宮都市の生まれではない。孤児とカミーユは報告を受けているが、魔法を使える何処か他国の貴族の息子か。あるいは外のダンジョンを制覇した者か。出自の推測はいくつか思い浮かぶ。しかしカミーユは努の出自などに興味はなかった。
'너는, 재미있을 것 같다'「君は、面白そうだ」
뭔가 예감인 듯한 것을 느끼게 하는 노에, 카뮤는 그 파충류 스며든 붉은 눈동자를 빛내 입맛을 다심 했다.何か予感めいたものを感じさせる努に、カミーユはその爬虫類染みた赤い瞳を輝かせて舌なめずりした。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2tteHY0bmt4bXZpcXZk
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M3R1ZzNwOWYzeG5zN29u
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGV6a2RzczYwcmRsZ21o
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YmtwajR1Z2p0a256eHJt
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6970df/18/