라이브 던전! - 아르드렛트크로우의 버퍼, 포르크

아르드렛트크로우의 버퍼, 포르크アルドレットクロウのバッファー、ポルク
' 보고는 이상입니다. 각자 개선에 노력하도록(듯이)'「報告は以上です。各自改善に努めるように」
아르드렛트크로우의 회의실에서 1군의 지도를 하고 있는 장년의 남성이 그렇게 고하면, 1군 멤버들은 자료를 가져 방을 나간다. 그 1군 멤버중에 최근 발탁 된 포르크라고 하는 약간 통통함의 남자는, 빠른 걸음으로 식당에 다리를 진행시켰다.アルドレットクロウの会議室で一軍の指導をしている壮年の男性がそう告げると、一軍メンバーたちは資料を持って部屋を出て行く。その一軍メンバーの中に最近抜擢されたポルクという小太りの男は、早歩きで食堂に足を進めた。
(간신히 밥의 시간이다)(ようやく飯の時間だ)
매우 움직일 수 있는 뚱뚱이, 라고 관중으로부터는 화제가 되고 있는 포르크는, 원래는 농촌 출신의 보잘것없는 차남방이다. 그 때문에 겉모습은 만환이지만 근육은 의외로 있어, 체력도 적당히 갖춰지고 있다.やけに動けるデブ、と観衆からは話題になっているポルクは、元は農村出身のしがない次男坊だ。そのため見た目はまん丸だが筋肉は意外とあり、体力もそこそこ備わっている。
포르크는 뷔페식의 식당에 도착하면 큰 접시를 가져, 어쨌든 도처를 탐색해 요리를 쌓아올려 간다. 여러가지 요리가 사귀어 버려, 이미 맛이 바뀌어 버리고 있는 것은 아닐까 생각하는 만큼 그 양은 많다.ポルクはビュッフェ式の食堂に到着すると大皿を持ち、とにかく至る所を探索して料理を積み上げていく。様々な料理が交わってしまい、もはや味が変わってしまっているのではないかと思うほどその量は多い。
'돼지의 먹이인가'「豚の餌かよ」
'뚱뚱이가...... '「デブが……」
같은 식당에 있는 크란 멤버들의 일부는 불쾌한 것 같게 중얼거린다. 그들은 풋내기의 포르크가 1군에 있는 것이 마음에 들지 않는 것인지, 이전부터 뭔가 그늘에서 소곤소곤이라고 말하고 있는 사람들이다.同じ食堂にいるクランメンバーたちの一部は不快そうに呟く。彼らはぽっと出のポルクが一軍にいることが気に入らないのか、以前から何かと陰でひそひそと言っている者たちだ。
그런 소리는 포르크의 귀에도 들리고 있지만, 그는 전혀 신경쓰지 않았었다. 포르크는 무심해 걸근걸근요리를 먹어, 쌀을 음료와 같이 삼키고 있다. 처음부터 보면 꽤 추접스러운 먹는 방법이지만, 음식이 테이블 따위에 떨어지는 일은 없다. 농촌 시대부터 길러 온 식품 재료를 한 조각도 남기지 않고 재빠르게 먹는다고 하는 일은, 아직도 포르크의 버릇이 되고 있다.そんな声はポルクの耳にも聞こえているのだが、彼は全く気にしていなかった。ポルクは無心でがつがつと料理を喰らい、米を飲み物のように飲み込んでいる。端から見ると中々汚らしい食べ方であるが、食べ物がテーブルなどに落ちることはない。農村時代から培ってきた食材を一片も残さずに素早く食べるということは、未だにポルクの癖となっている。
그리고 큰 접시나 나이프, 포크에 부착한 소스까지 빵으로 닦아내, 포르크는 그것을 입에 넣었다. 그 접시나 식기는 마치 씻었던 것처럼 예쁘게 되어 있으므로, 뷔페에 줄선 요리를 만들고 있는 것으로부터는 의외로 좋은 인상을 받고 있다.そして大皿やナイフ、フォークに付着したソースまでパンで拭き取り、ポルクはそれを口に入れた。その皿や食器はまるで洗ったかのように綺麗になっているので、ビュッフェに並ぶ料理を作っているものからは意外と好印象を受けている。
그리고 포르크가 다음 되는 요리에 손을 대려고 하면, 그런 그의 앞에 털썩 요리가 번창해진 큰 접시가 놓여졌다.そしてポルクが次なる料理に手をつけようとすると、そんな彼の前にどっさりと料理が盛られた大皿が置かれた。
'한 그릇 더는 어떻습니까? '「おかわりはいかがですか?」
'살아나는'「助かる」
푸른 드레스를 입은 스테파니가 가져온 요리를, 포르크는 예를 말한 뒤로 먹기 시작한다. 그리고 그 두 명의 주위에도 1군 멤버인 탱크의 비트만이나, 멀티 웨폰 어텍커의 소바가 다가와 식사를 시작했다.青いドレスを着たステファニーの持ってきた料理を、ポルクは礼を言った後に食べ始める。そしてその二人の周囲にも一軍メンバーであるタンクのビットマンや、マルチウエポンアタッカーのソーヴァが寄ってきて食事を始めた。
'변함 없이 자주(잘) 먹는데'「相変わらず良く食うな」
'너야말로, 그런 소량으로 자주(잘) 가지는군'「君こそ、そんな少量で良く持つね」
포르크의 식사 풍경을 바라보고 있는 소바는, 밉살스러운 대답에 얼굴을 불끈 시킨다. 다만 이제(벌써) 그런 언동에도 익숙해졌는지, 덤벼들지는 않았다.ポルクの食事風景を眺めているソーヴァは、嫌みったらしい返事に顔をムッとさせる。ただもうそんな言動にも慣れたのか、食ってかかることはしなかった。
포르크는 장렬한 상처 자국을 남긴 스탠 피드가 끝난 후, 아르드렛트크로우에 권유를 받아 지금 여기에 있다. 그러나 포르크는 최초, 아르드렛트크로우의 권유를 거절하고 있었다.ポルクは壮絶な傷跡を残したスタンピードが終わった後、アルドレットクロウに勧誘を受けて今ここにいる。しかしポルクは最初、アルドレットクロウの勧誘を断っていた。
포르크는 이전 아르드렛트크로우에 소속해 있었지만, 왠지 시시하게 되어 멈추었다. 그리고는 부여술사의 스킬을 사용해 그림을 그리는 것이 즐거워져, 너무 수입은 얻을 수 없지만 가업의 심부름으로 생활은 되어있었다. 그러니까 아르드렛트크로우의 권유를 탈 필요가 없었다.ポルクは以前アルドレットクロウに所属していたが、何だかつまらなくなって止めた。それからは付与術士のスキルを使って絵を描くことが楽しくなり、あまり収入は得られないが家業の手伝いで生活は出来ていた。だからアルドレットクロウの勧誘に乗る必要がなかった。
다만 루크에 한번만 이라도 미궁 도시에 와, 지금의 상황을 보았으면 좋겠다고 간절히 부탁해졌다. 너무 열심히 권해 오므로, 포르크는 무거운 허리를 올려 오래간만에 미궁 도시에 발을 디뎠다.ただルークに一度でいいから迷宮都市に来て、今の状況を見て欲しいと頼み込まれた。あまりにも熱心に誘ってくるので、ポルクは重い腰を上げて久々に迷宮都市へ足を踏み入れた。
그리고 지금의 던전 공략은 어텍커의 일변도가 아니고, 여러가지 작업을 활약 할 수 있는 환경에 있다고 하는 일. 그리고 미궁 도시에서 제일 화제가 되고 있던 노를 신대로 보았을 때에, 그 의식은 바뀌었다.そして今のダンジョン攻略はアタッカーの一辺倒でなく、様々なジョブが活躍出来る環境にあるということ。そして迷宮都市で一番話題になっていた努を神台で見た時に、その意識は変わった。
처음은 저런 것은 자신이라도 할 수 있겠어, 라고 하는 경멸(이었)였다. 다만 실제로 노와 만나고 이야기해 가는 동안에, 포르크는 드물게 사람을 존경한다고 하는 감각에 빠졌다. 그리고 지금도 그것은 계속되고 있어, 이 녀석은 재미있는 녀석이다라고 하는 일을 노에 대해서 생각하고 있다.最初はあんなものは自分にも出来るぞ、という侮りだった。ただ実際に努と会って話していくうちに、ポルクは珍しく人を尊敬するという感覚に陥った。そして今もそれは続いていて、こいつは面白い奴だなということを努に対して思っている。
살아 온 세계가 다르므로 당연한 것이긴 하지만, 노라고 하는 인간은 포르크에 있어 미지수로 재미있었다. 그 일도 있어 지금은 아르드렛트크로우로 제일의 부여술사로서 활약해, 80 계층 돌파를 위해 여러가지 일을 시험하는 환경도 있어 포르크는 1군에 끝까지 올랐다.生きてきた世界が違うので当たり前ではあるが、努という人間はポルクにとって未知数で面白かった。そのこともあって今はアルドレットクロウで一番の付与術士として活躍し、八十階層突破のため様々なことを試す環境もあってポルクは一軍に登り詰めた。
'슬슬 익숙해져 왔습니까? '「そろそろ慣れてきましたか?」
'그렇다. 뒤는 시행 회수를 벌면 돌파 할 수 있을까? 그러나 어려운 것이다'「そうだな。あとは試行回数を稼げば突破出来るか? しかし難しいものだ」
'예요'「ですわね」
'결국은 비트만 점차 된다. 너가 죽는다고 이야기가 되지 않는다. 앞으로 여기에 없지만, 루크의 소환수도 너무 믿음직스럽지 못하다. 어쨌든 탱크는 죽지마. 죽지 않으면 이길 수 있는'「結局はビットマン次第になる。お前が死ぬと話にならない。あとここにいないが、ルークの召喚獣も頼りなさ過ぎる。とにかくタンクは死ぬな。死ななければ勝てる」
'선처 하는'「善処する」
상냥한 얼굴을 하고 있는 스테파니에, 식사를 다 먹은 포르크는 촌스러운 눈을 향한다. 그리고 탱크인 비트만은 담담한 어조로 대답했다.にこやかな顔をしているステファニーに、食事を食べ終えたポルクはやぼったい目を向ける。そしてタンクであるビットマンは淡々とした口調で言葉を返した。
현재의 1군 멤버의 구성은, 치료자 1 버퍼 1 탱크 2 어텍커 1이라고 한다, 꽤 보지 않는 것이 되고 있다. 버퍼들이라고 하는 구성은 현상 아르드렛트크로우가 처음으로 가고 있어, 동장군에 5회 정도 도전하고 있다. 그리고 지금까지로 제일 좋은 성과를 내어지고 있었다.現在の一軍メンバーの構成は、ヒーラー1バッファー1タンク2アタッカー1という、中々見ないものとなっている。バッファー入りという構成は現状アルドレットクロウが初めて行っていて、冬将軍に五回ほど挑んでいる。そして今までで一番良い成果を出せていた。
현상 제일 동장군과 싸워지고 있는 것은, 실제로 싸운 회수가 많은 비트만이다. 그런 그를 스테파니와 포르크가 철저하게 서포트해, 루크는 소환수를 사용해 전체의 조정. 소바가 깎아 어텍커로서 동장군을 공격하고 있다.現状一番冬将軍と戦えているのは、実際に戦った回数が多いビットマンだ。そんな彼をステファニーとポルクが徹底的にサポートし、ルークは召喚獣を使って全体の調整。ソーヴァが削りアタッカーとして冬将軍を攻撃している。
포르크의 작업인 부여술사는 STR《공격력》이나 LUK《운》등, 흰색 마도사나 기도사에서는 올려지지 않은 능력을 상승시킬 수가 있다. 그 밖에도 적의 능력값을 내리거나 내성값을 내릴 수가 있다.ポルクのジョブである付与術士はSTR《攻撃力》やLUK《運》など、白魔道士や祈祷師では上げられない能力を上昇させることが出来る。他にも敵の能力値を下げたり、耐性値を下げることが出来る。
그리고 부여술사의 특필해야 할 점은, 아군의 정신력을 조작 할 수 있는 익스체인지라고 하는 스킬이 존재한다고 하는 것이다. 그 스킬은 PT멤버끼리의 정신력을 교환 할 수 있는 것(이어)여, 지금의 주된 사용 용도는 비트만이 헤이트 돈벌이에 사용해 줄어든 정신력을, 여유가 있는 사람과 교환한다고 하는 것이다.そして付与術士の特筆すべき点は、味方の精神力を操作出来るエクスチェンジというスキルが存在するというものである。そのスキルはPTメンバー同士の精神力を交換出来るものであり、今の主な使用用途はビットマンがヘイト稼ぎに使って減った精神力を、余裕のある者と交換するというものである。
교환하는 정신력량은 부여술사가 조정 할 수 있기 (위해)때문에, 1의 정신력과 10의 정신력을 교환할 수도 있다. 꽤 응용이 듣는 스킬이지만, 게임과 달라 급격하게 정신력이 감소하면 현기증이나 구토에 습격당하는 일이 된다. 거기에 명확한 수치가 존재하지 않기 때문에, 정신력량의 조정도 어렵다.交換する精神力量は付与術士が調整出来るため、一の精神力と十の精神力を交換することも出来る。中々応用が利くスキルではあるが、ゲームと違い急激に精神力が減少すると目眩や吐き気に襲われることになる。それに明確な数値が存在しないため、精神力量の調整も難しい。
하지만 포르크는 아르드렛트크로우 탈퇴 후도 여러가지 색의 스킬을 사용해 그림을 그리고 있었기 때문에, 스킬 조작에 관해서는 노를 넘고 있다. 거기에 부여술사가 온전히 다루어지고 있던 초기의 경험과 재능도 있었는지, 다른 사람보다 정신력량의 조정도 능숙했다.だがポルクはアルドレットクロウ脱退後も様々な色のスキルを使って絵を描いていたため、スキル操作に関しては努を越えている。それに付与術士がまともに扱われていた初期の経験と才能もあったのか、他の者より精神力量の調整も上手かった。
'나의 지원과 스테파니의 회복이 있으면 비트만은 싸울 수 있다. 그것과 루크가 마석을 쩨쩨하게 하지 않고 사용하면 돌파도 꿈은 아니다. 그 1군 PT보좌등은 매우 나를 비판해 오지만, 빗나감도 좋은 곳이다'「俺の支援とステファニーの回復があればビットマンは戦える。それとルークが魔石をケチケチせずに使えば突破も夢ではない。あの一軍PT補佐とやらはやけに俺を批判してくるが、的外れもいいところだ」
'그 사람은 기본 어려우니까'「あの人は基本厳しいですからね」
'왜 저런 사람에게 지시받지 않으면 안 되는 것인지, 아직도 의문을 금할 수 없다. 저런 적당한 말을 해 급료를 받을 수 있다는 것은, 실로 좋은 신분이다'「何故あんな者に指示されなければいけないのか、未だに疑問を禁じ得ない。あんな適当なことを言って給金を貰えるとは、実にいいご身分だな」
'확실히 의견이 어긋나는 것은 있습니다만, 살아나고 있는 일도 사실이예요'「確かに意見が食い違うことはありますけど、助かっていることも事実ですわよ」
'그렇구나. 거기에 섬세한 정보를 가져와 주고 있고, 밖으로부터의 의견도 참고가 되겠지'「そうだぞ。それに細かな情報を持ってきてくれているし、外からの意見も参考になるだろ」
'어때일까. 실제로 PT의 일은, PT멤버에게 밖에 모를 것이다. 나에게 밖으로부터 지시를 한다면, 츠토무에서도 데리고 와'「どうだかな。実際にPTのことは、PTメンバーにしかわからないだろう。俺に外から指示をするなら、ツトムでも連れてこい」
스테파니와 소바의 반론에, 포르크는 소밉살스러운 듯이 콧김을 거칠게 한다. 방금전 1군 PT의 작전 입안이나 사무 경리를 담당하고 있는 보좌의 것으로부터 고언을 정《라고 있고》되었던 것(적)이, 포르크는 마음에 들지 않는 것 같았다.ステファニーとソーヴァの反論に、ポルクは小憎たらしげに鼻息を荒げる。先ほど一軍PTの作戦立案や事務経理を担当している補佐のものから苦言を呈《てい》されたことが、ポルクは気に入らないようであった。
그 지방이 오른 통째로 한 얼굴은 매우 뻔뻔스럽고, 소바는 단적으로 말해 후려치고 싶었다. 그러자 근처에 있는 스테파니가 순간에 눈을 빛냈다.その脂肪がついたまるっとした顔はとてもふてぶてしく、ソーヴァは端的に言ってぶん殴りたかった。すると隣にいるステファニーが途端に目を輝かせた。
'그것은 매우 좋은 아이디어예요. 다만, 바쁜 몸일 것이고, 사《사》도 아직 츠토무님에게는 도저히 보여지지 않는 팔이기 때문에...... '「それはとても良いアイデアですわね。ただ、お忙しい身でしょうし、私《わたくし》もまだツトム様にはとても見せられない腕ですから……」
'그렇다면, 신대에 비쳐 있는 시점에서 이제(벌써) 뒤늦음이라고 생각하지만'「それなら、神台に映っている時点でもう手遅れだと思うが」
'츠토무님이 나를 보고 있을 이유가 없을 것입니다? '「ツトム様が私を見ているわけがないでしょう?」
망가진 인형과 같은 눈을 향해진 포르크는, 노골적으로 싫을 것 같은 얼굴을 했다.壊れた人形のような目を向けられたポルクは、露骨に嫌そうな顔をした。
'오래 전부터 생각하고 있었지만, 너는 츠토무를 신이라고도 생각하고 있는지? 분명히 말해 이상하구나'「前々から思っていたが、お前はツトムを神とでも思っているのか? はっきり言って異常だぞ」
'신...... 확실히, 거기에 가까운 것일지도 모릅니다. 아아...... 츠토무님'「神……確かに、それに近いものかもしれません。あぁ……ツトム様」
그렇게 말해 이차원에 트립이라도 한 것 같은 얼굴로 지원 스킬을 돌리고 있는 스테파니에, 포르크는 먹을 수 없는 먹이를 보는 돼지와 같은 얼굴을 하고 있다.そう言って異次元にトリップでもしたような顔で支援スキルを回しているステファニーに、ポルクは食えない餌を見る豚のような顔をしている。
'두어 이 녀석은 전부터 이런 상태인 것인가? '「おい、こいつは前からこんな調子なのか?」
'아무것도 말하지마....... 츠토무만 관련되지 않으면 보통이야'「何も言うな……。ツトムさえ絡まなければ普通なんだ」
'그다지 화제에 내지 않는 것이 좋다. 그것이 제일이다'「あまり話題に出さない方がいい。それが一番だ」
포르크의 물음에 비트만과 소바는 고개를 저었다. 특히 소바는 이전노의 일을 바보취급 한 것 같은 언동을 했을 때, 섬칫 하는 것 같은 눈의 스테파니에 채워져 공포를 새겨져 있다. 마치 신이 모욕된 신도와 같은 광란은, 교제의 긴 소바도 보고 싶지는 않다.ポルクの問いにビットマンとソーヴァは首を振った。特にソーヴァは以前努のことを馬鹿にしたような言動をした際、ゾッとするような目のステファニーに詰められて恐怖を刻み込まれている。まるで神を侮辱された信徒のような狂乱は、付き合いの長いソーヴァも見たくはない。
'츠토무는 도대체 무엇을 한 것이야? 나는 스테파니가 제자를 지원했다고 하는 이야기인지 (듣)묻지 않지만'「ツトムは一体何をしたのだ? 俺はステファニーが弟子を志願したという話しか聞いていないが」
'나도 모른다. 루크씨가 말하려면, 정말로 아무것도 하고 있지 않는 것 같아가...... 어째서 이렇게 되어 버린 것일까'「俺も知らん。ルークさんが言うには、本当に何もしていないようなんだが……どうしてこうなっちまったんだか」
확실히 스테파니는 강해졌지만, 이전과의 분위기가 너무 바뀌어 딴사람과 같이 되었다. 그것과 이상한까지의 츠토무에 대한 신앙에, 소바나 다른 사람도 곤혹하고 있는 곳이다.確かにステファニーは強くなったが、以前との雰囲気が変わりすぎて別人のようになった。それと異常なまでのツトムに対する信仰に、ソーヴァや他の者も困惑しているところだ。
그러나 실력은 어느새인가 뛰어나고 있어, 추종 하는 치료자가 나오지 않는 이상한 것이 되고 있다. 이러한 사건은 아르드렛트크로우에서는 드물기 때문에, 스테파니의 화제는 다하지 않는다.しかし実力はいつの間にか飛び抜けていて、追従するヒーラーが出てこない異常なことになっている。こういった出来事はアルドレットクロウでは珍しいため、ステファニーの話題は尽きない。
'차라리, 직접 (들)물어 보면 되는'「いっそのこと、直接聞いてみればいい」
'...... 루크씨로부터 피하도록 듣고 있는'「……ルークさんから避けるように言われてる」
'별로 절대 복종이라고 할 것은 아닌이겠지'「別に絶対服従というわけではないだろ」
'아!? '「ひゃあ!?」
포르크와 소바가 이야기하고 있으면, 돌연 스테파니가 밝은 비명을 올렸다. 그리고 갑자기 책상아래에 기어들어 버렸다.ポルクとソーヴァが話し込んでいると、突然ステファニーが明るい悲鳴を上げた。そしていきなり机の下に潜り込んでしまった。
'야? '「なんだ?」
'...... 소문을 하면, 이라고 하는 곳인가'「……噂をすれば、といったところか」
소바가 스테파니의 기행을 봐 기분 나쁜 것 같게 하고 있으면, 비트만이 있을 방향을 바라봐 그렇게 중얼거렸다.ソーヴァがステファニーの奇行を見て気味悪そうにしていると、ビットマンがある方向を眺めてそう呟いた。
소바와 포르크도 그 방향을 보고 있으면, 거기에는 사무원에 이끌리고 있는 노가 식당에 와 있었다.ソーヴァとポルクもその方向を見ていると、そこには事務員に連れられている努が食堂に来ていた。
호랑이의 구멍에서 사면 “카뮤의 습관”이라고 하는 SS가 붙으므로, 좋다면 그 쪽으로부터 부디とらのあなで買うと『カミーユの習慣』というSSが付くので、よければそちらからどうぞ
아미라도 나온다!アーミラも出るよ!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MHQzMGtlYWpkZnhwZzd3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmE5OW82cmowdzl3OHk0
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dmJmOWdxN3NkZGVnc3pv
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d29ja3ljM2NxZGhhbXRo
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6970df/188/