라이브 던전! - 자숙한 웃는 얼굴

자숙한 웃는 얼굴自戒した笑顔
오카메의 등껍데기내에 있는 하나의 던전. 여러가지 몬스터가 북적거리는 그 중으로, 두 명의 인간이 존재하고 있었다. 하지만 몬스터들은 그 두 명을 덮치지 않고, 얌전하게 하고 있었다.大亀の甲羅内にある一つのダンジョン。様々なモンスターがひしめくその中で、二人の人間が存在していた。だがモンスターたちはその二人を襲わず、大人しくしていた。
'그렇게 말하면, 방금전의 습격은 어땠습니까? '「そういえば、先ほどの襲撃はどうでしたか?」
'............ '「…………」
'하하하, 그 모습이라면 심하게 당한 것 같네요'「ははは、その様子だと手痛くやられたようですね」
전신진흑의 예복과 철에 맞지 않음의 머플러를 감고 있는 오르비스는 같은 복장을 하고 있는 미나에 가벼운 상태로 말하면서, 방금전 마석과 교환한 갑옷을 분해해 오크에 맞도록(듯이) 조정하고 있었다.全身真っ黒の礼服と季節外れのマフラーを巻いているオルビスは同じ服装をしているミナに軽い調子で言いながら、先ほど魔石と交換した鎧を分解してオークに合うよう調整していた。
원래 오르비스는 몬스터 보호회의 회장인 아내와 결혼할 때까지는, 여러 방면의 일자리를 전전으로 하면서 예술가로서 활동하고 있었다. 그 때에 여러가지 기술을 응용해 예술품을 만드는 것을 하고 있었으므로, 손끝 뿐이라면 그 정도의 직공보다 요령 있다. 그런 오르비스의 근처에서는, 코볼트라고 하는 개의 얼굴을 한 인형의 몬스터도 함께 갑옷을 분해하고 있었다.元々オルビスはモンスター保護会の会長である妻と結婚するまでは、多方の職を転々としながら芸術家として活動していた。その時に様々な技術を応用して芸術品を作ることをしていたので、手先だけならばそこらの職人より器用である。そんなオルビスの近くでは、コボルトという犬の顔をした人型のモンスターも一緒に鎧を分解していた。
그리고 그 일이 지적된 미나는 볼록 뺨을 부풀리면서 외면한다. 알기 쉬운 반응을 한 소녀에게 오르비스는 쓴 웃음 했다.そしてそのことを指摘されたミナはぷくっと頬を膨らませながらそっぽを向く。わかりやすい反応をした少女にオルビスは苦笑いした。
'신의 총애를 받은 사람이 두 명에게, 미궁 제패대 대장의 크리스티아. 거기에 츠토무도 있습니다. 만만치 않은 상대입니다. 그렇게 간단하게는 넘어뜨릴 수 있지 않아요'「神の寵愛を受けた者が二人に、迷宮制覇隊隊長のクリスティア。それにツトムもいます。手強い相手です。そう簡単には倒せませんよ」
'죽일 수 있었다고 생각했는데, 살려져 버렸다. 그리고 츠토무 간사하다. 귀의 긴 사람에게 숨어 있을 뿐(이었)였다'「殺せたと思ったのに、たすけられちゃった。あとツトムずるい。耳の長いひとに隠れてばっかりだった」
'하하하. 그는 후방 지원이 자신있기 때문에, 노려지면 도망치겠지요. 그것과, 츠토무는 가능한 한 살리도록(듯이) 부탁해요'「ははは。彼は後方支援が得意ですから、狙われれば逃げるでしょうね。それと、ツトムは出来るだけ生かすようにお願いしますよ」
'알고 있는. 웜으로 포획 하려고 한 것! 그렇지만! 간사하다! '「わかってるよっ。ワームで捕獲しようとしたもん! でもすぐにげる! ずるい!」
'미나는 실전 경험이 없고, 어쩔 수 없어요. 지금부터 익숙해져 갑시다'「ミナは実戦経験がありませんし、しょうがないですよ。これから慣れていきましょう」
오르비스는 지시받은 대로 갑옷을 분해한 코볼트의 머리를 어루만지고 있다. 등진 모습의 미나는 되는 대로 되고 있는 코볼트로부터 시선을 피하면, 느릿느릿 자신의 발 밑에 쳐 걸어 온 지네와 같은 몬스터의 머리를 대항하도록(듯이) 어루만졌다.オルビスは指示された通りに鎧を分解したコボルトの頭を撫でている。拗ねた様子のミナはされるがままにされているコボルトから視線を外すと、のそのそと自分の足下へ張って歩いてきたムカデのようなモンスターの頭を対抗するように撫でた。
'그 아이들, 시끄럽기 때문에 싫다. 이 아이들은 이렇게 얌전한데'「その子たち、うるさいからきらい。この子たちはこんなに大人しいのに」
'감정적이 되지 않고 온화하게 접하면, 이 아이들도 쓸데없게 짖거나는 하지 않아요. 라고 해도 나는 벌레에 약하고, 미나가 담당해 주는 것은 고맙겠습니다. 좀 더 안정시키는 환경이 되었을 때에는, 서로 서투른 몬스터를 극복해 나갑시다'「感情的にならず穏やかに接すれば、この子たちも無駄に吠えたりはしませんよ。とはいえ私は虫が苦手ですし、ミナが担当してくれるのはありがたいです。もう少し落ち着ける環境になった時には、お互い苦手なモンスターを克服していきましょう」
'나다'「やだ」
'하하하, 곤란하군'「ははは、困ったな」
유감스러운 듯이 머리에 뒤를 맞힌 오르비스는, 미나를 지키도록(듯이) 장시간 진을 치고 있는 거대 지네를 불쾌한 표정으로 보고 있다. 그리고 소름을 뿌리치도록(듯이) 목에 손을 대어 밖의 모습을 엿보았다.残念そうに頭へ後ろ手を当てたオルビスは、ミナを守るようにとぐろを巻いている巨大ムカデを苦々しい表情で見ている。そして鳥肌を振り払うように首へ手を当てて外の様子を窺った。
'아마, 슬슬 이 쪽편으로 레옹이 보내져 오는 무렵입니다. 그 앞에 하나 더의 도시를 떨어뜨려, 센트 리어에 향합니다'「恐らく、そろそろこちら側にレオンが送られてくる頃です。その前にもう一つの都市を落とし、セントリアへ向かいます」
'레옹이 온다! '「レオンが来るんだ!」
신의 던전이 되어있고로부터 주에 한 번은 어머니와 신대를 보고 있던 미나는, 레옹의 일을 잘 알고 있었다. 신대를 보러 갈 때의 어머니는 평소보다 밝고, 약간의 사치스러운 과자도 사 받을 수 있으므로 미나는 어머니와 나가는 것은 좋아했다. 그 영향으로 어머니를 웃는 얼굴로 해 주는 레옹에도 좋은 인상을 가지고 있었다.神のダンジョンが出来てから週に一度は母と神台を見ていたミナは、レオンのことを良く知っていた。神台を見に行く時の母はいつもより明るく、ちょっとした贅沢なお菓子も買って貰えるのでミナは母と出かけることは好きだった。その影響で母を笑顔にしてくれるレオンにも好印象を持っていた。
'레옹씨의 포획은 미나에 맡기기 때문에, 부탁했어요. 그를 잡아 두면 편해지기 때문에'「レオンさんの捕獲はミナに任せますので、頼みましたよ。彼を捕えておけば楽になりますから」
'응! '「うん!」
'발이 묶임[足止め]도 능숙하게 말하고 있고, 현재는 작전대로군요. 이대로 능숙하게 가면 좋습니다만'「足止めも上手くいっていますし、今のところは作戦通りですね。このまま上手くいくといいのですが」
오르비스는 던전에서 새롭게 태어난 몬스터의 마석에 검은 뭔가를 묻으면서, 걱정일 것 같은 얼굴로 한숨을 쉬었다.オルビスはダンジョンで新しく生まれたモンスターの魔石に黒いなにかを埋め込みながら、心配そうな顔でため息をついた。
▽▽▽▽
' 보고는 이상이 됩니다'「報告は以上になります」
'알았다. 그럼 점심식사를 끝마친 후, 이것을 가지자마자 왕도에 향해라'「わかった。では昼食を済ませた後、これを持ってすぐに王都へ向かえ」
'하, 양해[了解] 했던'「はっ、了解しました」
크리스티아가 보고를 (들)물으면서 쓴 지시서를 받으면, 정보 전달반의 여성은 빠른 걸음으로 방을 나갔다. 왕도의 현상을 그녀로부터 자세하게 (들)물은 크리스티아는 지도를 열어, 마차의 통과하는 길을 보았다.クリスティアが報告を聞きながら書いた指示書を受け取ると、情報伝達班の女性は早足で部屋を出て行った。王都の現状を彼女から詳しく聞いたクリスティアは地図を開き、馬車の通る道を見た。
(그 두 명이다, 죽지는 않다고 생각하지만....... 방해에서도 되었는지?)(あの二人だ、死んではいないと思うが……。妨害でもされたか?)
방금전 들은 보고에서는, 이미 왕도에 도착 예정의 메르쵸와 미궁 제패대부대장이 아무 연락도 없는 채 도착하지 않다는 것(이었)였다. 마류의 주먹이라고 하는 습득 곤란해 사용시에도 리스크를 수반하는 기술을 완벽하게 해내는 메르쵸에, 유니크 스킬을 가진 부대장. 그런 두 명이 아직 왕도에 도착하지 않은 것은, 크리스티아도 예상외(이었)였다.先ほど聞いた報告では、既に王都へ到着予定のメルチョーと迷宮制覇隊副隊長が何の連絡もないまま到着していないとのことだった。魔流の拳という習得困難で使用時にもリスクを伴う技術を完璧にこなすメルチョーに、ユニークスキルを持った副隊長。そんな二人がまだ王都に到着していないのは、クリスティアも予想外だった。
그야말로 폭식용에 필적하는 것 같은 몬스터가 아닌 한, 그 두 명을 멈추는 것은 할 수 없을 것이다. 그러나 이번 스탠 피드에게는 지성이 있는 지휘자가 존재하기 위해(때문에), 책을 이용하고 있을 가능성은 충분히 있다. 길을 망쳐졌는지와 크리스티아는 가정하고 있지만, 지금은 그것도 모른다.それこそ暴食龍に匹敵するようなモンスターでない限り、あの二人を止めることは出来ないだろう。しかし今回のスタンピードには知性のある指揮者が存在するため、策を用いている可能性は十分にある。道を潰されたのかとクリスティアは仮定しているが、今はそれもわからない。
(먼 몬스터에게도 지시를 낼 수 있는지, 혹은 지시를 내릴 수 있는 사람이 복수 존재할까....... 어느 쪽의 가정에서도 머리의 아파지는 것이다)(遠くのモンスターにも指示が出せるか、もしくは指示を出せる者が複数存在するか。……どちらの仮定でも頭の痛くなることだ)
크리스티아는 지도로부터 한 눈을 팔면, 그 밖에도 보고된 사안에 대충 훑어본다. 왕도의 백성들의 상황은 거기까지 심각하지 않고, 캔 최 루시아가도 특히 문제는 일으키지 않았다. 그것과 아르드렛트크로우의 흰색 마도사가 센트 리어 배속을 맹렬하게 지원하고 있는 것이나, 레옹이 이미 보고를 끝내 이쪽으로 돌아오고 있는 것 따위, 세세한 보고에 크리스티아는 대충 훑어봐 간다.クリスティアは地図から目を離すと、他にも報告された事案に目を通す。王都の民たちの状況はそこまで深刻ではなく、カンチェルシア家も特に問題は起こしていない。それとアルドレットクロウの白魔道士がセントリア配属を猛烈に志願していることや、レオンが既に報告を終えてこちらへ帰ってきていることなど、細々とした報告にクリスティアは目を通していく。
그리고 대강 대충 훑어보면 그녀는 옷감에 휩싸여진 활을 짊어져 밖에 나왔다. 센트 리어로부터 북쪽에 피난한 사람은 많지만, 그런데도 남아 있는 주민은 일정수존재한다. 거리에는 아직 활기가 있어, 평상시보다 적지만 식사처《식사무렵》등도 열려 있다. 거기는 탐색자나 기사 따위를 중심으로 활기차 있어, 좋은 숨돌리기가 되어 있는 모습이다.そしてあらかた目を通すと彼女は布に包まれた弓を背負って外に出た。セントリアから北へ避難した者は多いが、それでも残っている住民は一定数存在する。街中にはまだ活気があり、普段より少ないが食事処《しょくじどころ》なども開いている。そこは探索者や騎士などを中心に賑わっていて、いい息抜きになっている様子だ。
자신이 살고 있는 장소를 돌연 바꾼다는 것은, 매우 에너지를 필요로 하는 것이다. 비록 폭식용에서의 피해가 있어도 이 땅에의 애착이든지, 돈이 아깝다는 등 변명을 찾아내 이동하지 않는 사람은 있다.自分の住んでいる場所を突然変えるというのは、非常にエネルギーを必要とするものだ。たとえ暴食龍での被害があってもこの地への愛着やら、お金が勿体ないなどと言い訳を見つけて移動しない者はいる。
그녀 자신은 스탠 피드로 한사람도 피해를 내게 하지 않기 위해(때문에) 분골쇄신해 일했기 때문에, 위험한 장소로부터는 전원이 도망쳤으면 좋다고는 생각하고 있다. 단지 그 덕분에 센트 리어에 온 탐색자나 기사들이 살아나고 있는 일도 사실로, 크리스티아에는 비난하는 것은 할 수 없었다.彼女自身はスタンピードで一人も被害を出させないために身を粉にして働いてきたので、危険な場所からは全員に逃げて欲しいとは思っている。ただそのおかげでセントリアに来た探索者や騎士たちが助かっていることも事実で、クリスティアには咎めることは出来なかった。
'흑빵과 물을'「黒パンと、水を」
', 오우? 너, 그 만큼으로 괜찮은가? '「お、おう? あんた、そんだけで大丈夫か?」
'문제 없는'「問題ない」
인기가 없는 소근소근으로 한 흑빵과 물만을 부탁한 크리스티아는, 무서울 만큼의 무표정해 식사를 시작했다. 크리스티아는 숲을 버리고 나서, 자신에게 훈계를 부과하고 있다. 그 하나로서 그녀는, 좋은 맛이라고 느끼는 것을 먹지 않도록 하고 있었다.人気のないぼそぼそとした黒パンと水だけを頼んだクリスティアは、恐ろしいほどの無表情で食事を始めた。クリスティアは森を捨ててから、自身に戒めを課している。その一つとして彼女は、美味と感じるものを食べないようにしていた。
그 밖에도 건강에 해를 끼치지 않는 것을 선긋기로 해, 여러가지 훈계를 부과하고 있다. 그리고 크리스티아는 입의 안을 바싹바싹 하면서 흑빵을 갉아 먹고 있으면, 기울기전에 앉아 있던 크림색의 머리카락색을 한 여성이 놀란 것 같은 눈으로 봐 왔다.他にも健康に害を成さないことを線引きにして、様々な戒めを課している。そしてクリスティアは口の中をからからにしながら黒パンをかじっていると、斜め前に座っていたクリーム色の髪色をした女性が驚いたような目で見てきた。
'네, 에에!? 그렇게 이 가게 재고 없었던 것입니까!? 아, 좋다면 나의 것을 부탁합니다! '「え、えぇ!? そんなにこのお店在庫なかったんですか!? あ、よければ私のをどうぞ!」
4종류의 정식 메뉴를 혼자서 부탁해 먹고 비교하고 있던 코리나는, 점측이 이제 흑빵 밖에 낼 수 없을 정도 식료가 없는 것인지와 착각 해 자신이 부탁한 것을 내몄다. 그런 코리나에 대해서 크리스티아는 조용하게 고개를 저었다.四種類の定食メニューを一人で頼んで食べ比べていたコリナは、店側がもう黒パンしか出せないほど食料がないのかと勘違いして自分の頼んだものを差し出した。そんなコリナに対してクリスティアは静かに首を振った。
'걱정은 불필요하다. 이것은 내가 스스로 부탁한 것이다'「気遣いは不要だ。これは私が自分で頼んだものだ」
'네!? 흑빵 뿐으로는 기운이 생기지 않을 것입니다!? 부디 부디! '「えぇ!? 黒パンだけじゃ元気出ないでしょう!? どうぞどうぞ!」
'............ '「…………」
음식의 일이 되면 매우 적극적으로 되는 코리나는, 지금 조금 전 옮겨져 온 철판 위에서 기름이 춤추고 있는 스테이크를 권했다. 다만 권하고 있는 것 치고 코리나의 눈은 확실히 스테이크를 비추고 있고, 약간손이 떨고 있다. 일부러 자신의 취향인 레어로 구워 받은 것으로, 약간 깊은 생각이기도 할 것이다.食べ物のことになるとやけに積極的になるコリナは、今さっき運ばれてきた鉄板の上で油が踊っているステーキを勧めた。ただ勧めている割にコリナの目はバッチリとステーキを映しているし、若干手が震えている。わざわざ自分の好みであるレアで焼いてもらったものなので、少しだけ思い入れでもあるのだろう。
' 나는 이것으로 충분하다. 그것은 당신이 먹으면 좋은'「私はこれで十分だ。それは貴女が食べるといい」
', 그렇습니까...... '「そ、そうですか……」
코리나는 기쁜 것 같은 유감인 것 같은 얼굴을 하면서, 흠칫흠칫이라고 하는 모습으로 스테이크의 구석을 나이프로 잘랐다. 그리고 포크로 찔러 입에 옮긴 순간에, 거북함이 바람에 날아갔는지 행복 가득한 얼굴이 되었다. 그런 코리나를 봐 버린 크리스티아는 무심코 입가를 막아, 혀를 강하게 씹어 자제했다.コリナは嬉しいような残念なような顔をしながら、恐る恐るといった様子でステーキの端をナイフで切った。そしてフォークで刺して口に運んだ途端に、気まずさが吹き飛んだのか幸せ一杯の顔になった。そんなコリナを見てしまったクリスティアは思わず口元を塞ぎ、舌を強く噛んで自制した。
숲을 버린 자신이 기뻐해서는 안 된다. 크리스티아는 자숙《다음 번》그리고 웃는 얼굴을 금지하고 있었다. 하지만 원래의 성격은 활발한 다크 엘프라고 하는 종족이라고 하는 일도 있어인가, 아무래도 웃어 버릴 때가 있다. 그런 때에 크리스티아는 입가를 숨겨, 혀를 씹는 아픔으로 희의 감정을 눌러 참고 있었다.森を捨てた自分が喜んではいけない。クリスティアは自戒《じかい》で笑顔を禁じていた。だが元々の性格は活発なダークエルフという種族ということもあってか、どうしても笑ってしまう時がある。そんな時にクリスティアは口元を隠し、舌を噛む痛みで喜の感情を押し殺していた。
너무 강하게 씹어 피까지 나왔으므로 크리스티아는 힐로 혀를 고치면, 흑빵과 물을 함께 삼켜 빠른 걸음에 식사처를 떠났다.強く噛みすぎて血まで出たのでクリスティアはヒールで舌を治すと、黒パンと水を一緒に飲み込んで足早に食事処を立ち去った。
그리고 원래 귀족이 살고 있던 저택으로 돌아오면, 크리스티아는 옷감으로 싸고 있던 활을 드러냈다. 거무스름한 그 활은 폭식용의 소재를 이용해 작성된 것(이어)여, 복잡한 사정의 일품이다.そして元々貴族が住んでいた屋敷へと戻ると、クリスティアは布で包んでいた弓を露わにした。薄黒いその弓は暴食龍の素材を用いて作成されたものであり、いわくつきの一品である。
이 활의 작성자는, 머리를 화살로 관철해진 상태로 발견되었다. 하지만 그 뒤도 폭식용의 소재를 이용된 만큼 활은 고액으로 거래되었지만, 사용자는 상처, 혹은 사망한다고 하는 것이 잇따랐다. 그리고 크리스티아의 바탕으로 건너 온 것이지만, 아무래도 이 활에는 기분을 강하게 가지지 않으면 화살이 자신에게 되돌아 오는 저주가 부여되고 있는 것 같았다.この弓の作成者は、頭を矢で貫かれた状態で発見された。だがその後も暴食龍の素材を用いられただけあって弓は高額で取引されたが、使用者は怪我、もしくは死亡するということが相次いだ。そしてクリスティアの元に渡ってきたわけだが、どうやらこの弓には気を強く持たなければ矢が自身へ返ってくる呪いが付与されているようだった。
크리스티아도 한 번 화살이 되돌아 와 어깨를 관통해졌지만, 그런데도 지금은 이 활을 잘 다루어지고 있다. 거기에 이 불길한 활을 가지면 자숙으로도 되기 (위해)때문에, 크리스티아에 있어서는 딱 맞는 것(이었)였다.クリスティアも一度矢が返ってきて肩を撃ち抜かれたが、それでも今はこの弓を使いこなせている。それにこの禍々しい弓を持つと自戒にもなるため、クリスティアにとってはぴったりのものだった。
그런 활의 정비를 하고 있으면, 문이 강하게 얻어맞았다. 입실을 허가하면 당황한 모습의 기사가 들어 와, 소리를 질렀다.そんな弓の整備をしていると、扉が強く叩かれた。入室を許可すると慌てた様子の騎士が入ってきて、声を張り上げた。
'남쪽으로부터, 피난민이! 방대한 수입니다! 적어도 1만은 있을까하고! '「南から、避難民が! 膨大な数です! 少なくとも一万はいるかと!」
'...... 알았다. 우선 그 쪽에 향하자'「……わかった。一先ずそちらへ向かおう」
기사의 보고에 크리스티아는 활을 옷감으로 싸자, 곧바로 현장으로 향했다.騎士の報告にクリスティアは弓を布で包むと、すぐに現場へと向かった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWtmOG02N3VwdWo0aXRv
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OTE4cmFwcDBqeDZwanQ4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHV2OTNjcnJiamc0ZTY4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cW5pdDl4bzZzaWxiamdn
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6970df/219/