라이브 던전! - 에이미의 일

에이미의 일エイミーの仕事
'상당히 싫은 공기군요'「随分と嫌な空気ですね」
화룡과 같이 날카로운 눈으로 침착성이 없는 민중을 보고 있는 리레이아는, 초록의 장발을 바람으로 나부끼게 하면서 중얼거린다. 전선 부대와 함께 왕도에 귀환한 노들을 마중한 것은, 뜬 발(이었)였던 사람들(뿐)만(이었)였다.火竜のような鋭い目付きで落ち着きのない民衆を見ているリーレイアは、緑の長髪を風になびかせながら呟く。前線部隊と一緒に王都へ帰還した努たちを出迎えたのは、浮き足だった者たちばかりだった。
캔 최 루시아가의 저택이 오르비스에 습격된 사건. 저택 자체에 그만큼의 손상은 없기는 했지만, 브룩클린이 만들어낸 처형 방은 붕괴해, 그녀 자신도 중상을 입는 일이 되었다. 전속의 흰색 마도사에 의하자마자 회복되어 무사한 것이긴 해, 지금은 치료중에서 저택으로부터 나와 있지 않다. 그리고 그 사건은 왕도의 민중이 떠드는 것에 적합한 사건(이었)였다.カンチェルシア家の屋敷がオルビスに襲撃された事件。屋敷自体にそれほどの損傷はなかったものの、ブルックリンが作り上げた処刑部屋は崩壊し、彼女自身も重傷を負うことになった。専属の白魔道士によってすぐに回復されて無事ではあり、今は治療中で屋敷から出てきていない。そしてその事件は王都の民衆が騒ぐに値する出来事だった。
이 수백 년 남짓 단단한 장벽 마법이 유명해 대귀족에게 위치하고 있던 바 벤 베루크가, 캔 최 루시아가. 그 양쪽 모두가 이 일년에도 차지 않는 기간에 이어 무너뜨려진 이례의 사태. 안전한 장소가 어디에도 없는 것의 증명인 것 같아, 민중들은 불안한 기분으로 가득했다.この数百年強固な障壁魔法が有名で大貴族に位置していたバーベンベルク家、カンチェルシア家。その両方がこの一年にも満たない期間に続いて崩された異例の事態。安全な場所が何処にもないことの証明のようで、民衆たちは不安な気持ちでいっぱいだった。
(괜찮은가 이것)(大丈夫かこれ)
왕이 발령한 문언으로 이것이라도 소란은 수습된 (분)편이라면 문지기로부터 (들)물었지만, 그런데도 신에 추《가》자가 속출하고 있는 민중을 봐 노는 어쩐지 수상한 것 같은 얼굴을 했다. 지금 오르비스교로부터 항복 권고에서도 오면, 기뻐해 응답하는 것 같은 분위기다.王が発令した文言でこれでも騒ぎは収まった方だと門番から聞かされたが、それでも神に縋《すが》る者が続出している民衆を見て努は胡散臭そうな顔をした。今オルビス教から降伏勧告でもくれば、喜んで応答するような雰囲気だ。
'레옹, 너는 아직 왕도에 도착하지 않은 메르쵸들을 수색해 주고'「レオン、君はまだ王都に到着していないメルチョーたちを捜索してくれ」
'사랑이야―'「あいよー」
'다른 사람들의 자세한 경비 배치는 이쪽에서 생각해 둔다. 그것까지는 숙소에서 대기다'「他の者たちの詳しい警備配置はこちらで考えておく。それまでは宿で待機だ」
크리스티아에 대기를 명해진 무한의 고리는, 캔 최 루시아가에 의해 전세주어지고 있는 여인숙을 거점으로 하는 일이 되었다. 그 여인숙은 홍마단이나 아르드렛트크로우, 금빛의 조사 따위도 거점으로 하고 있는 장소이다.クリスティアに待機を命じられた無限の輪は、カンチェルシア家によって貸し切られている宿屋を拠点にすることになった。その宿屋は紅魔団やアルドレットクロウ、金色の調べなども拠点にしている場所である。
거기에 향할 때에 왕도의 가도를 지나지만, 문부근과 같이 어두운 분위기가 되고 있다. 기사가 제대로 순회하고 있으므로 아직 치안이 악화되고 있는 것은 아니지만, 그런데도 가룸이나 제노는 평소의 던전과 같이 경계한 모습으로 걷고 있었다.そこへ向かう際に王都の街道を通るが、門付近同様に暗い雰囲気となっている。騎士がきちんと巡回しているのでまだ治安が悪化しているわけではないが、それでもガルムやゼノはいつものダンジョンのように警戒した様子で歩いていた。
'이만큼 조용하다면, 언제나와 같이 맛있을 것 같게는 안보이네요'「これだけ静かだと、いつもみたいに美味しそうには見えないんですね」
'거기인가'「そこかよ」
건강이 없는 포장마차의 아저씨를 봐 절절히 중얼거리는 대릴에, 노는 약간 누그러져 웃는 얼굴을 보였다. 그런 긴장감이 없는 대릴에 고양이귀를 전개에 세우고 있던 에이미나 허둥지둥으로 하고 있던 코리나도, 조금 김이 빠진 것 같은 얼굴을 하고 있다. 디니엘도 거기에 추종 하도록(듯이) 하품 하고 있었다.元気のない屋台のおじさんを見てしみじみと呟くダリルに、努は若干和んで笑顔を見せた。そんな緊張感のないダリルに猫耳を全開に立てていたエイミーやおろおろとしていたコリナも、少し気が抜けたような顔をしている。ディニエルもそれに追従するように欠伸していた。
'너는...... '「お前は……」
'네? 에? '「え? え?」
'아무튼 아무튼, 대릴은 이 정도가 꼭 좋아. 이상하게 긴장되어도 곤란하고'「まぁまぁ、ダリルはこれくらいが丁度いいよ。変に緊張されても困るし」
이미 왕도에 몬스터가 비집고 들어가고 있던 것은 사실인 것으로, 그렇게 가룸을 달랜 노도 곧 전투에 넣는 것 같은 긴장은 유지하고 있다. 다만 이전이 도가 지나친 긴장보다인가는 힘도 적당히 빠져 있어, 스스로도 꼭 좋다고 생각되는 긴장감을 노는 유지되어지고 있었다.既に王都へモンスターが入り込んでいたのは事実なので、そうガルムを宥めた努もすぐ戦闘に入れるような緊張は保っている。ただ以前の度が過ぎた緊張よりかは力も適度に抜けていて、自分でも丁度良いと思える緊張感を努は保てていた。
그리고 무한의 고리가 여인숙에 들어가자마자, 여러가지 스킬을 자신의 주위에 돌리고 있던 여성은 눈빛을 바꾸어 돌격 해 왔다.そして無限の輪が宿屋に入るや否や、様々なスキルを自分の周りに回していた女性は目の色を変えて突撃してきた。
'츠토무님! 자주(잘) 무사해! '「ツトム様! よくご無事で!」
'네? 아아, 네'「え? あぁ、はい」
무한의 고리가 전선 부대로 정해졌을 때로부터 자신도 전선에 입후보 하고 있던 스테파니는, 마음 속 안심한 뒤로 초록의 기체를 난폭하게 굴게 했다. 오랜만에 돌아온 주인을 보고 기뻐하는 개와 같이 오버 리액션을 하고 있는 스테파니에, 노는 고개를 갸웃하면서 응대했다.無限の輪が前線部隊と決まった時から自身も前線に立候補していたステファニーは、心底安心した後に緑の気体を荒ぶらせた。久しぶりに帰ってきたご主人を見て喜ぶ犬のようにオーバーリアクションをしているステファニーに、努は首を傾げながら応対した。
(무엇인가, 최근 이상하구나?)(なんか、最近おかしいよな?)
최근 스테파니가 자신을 보는 눈이 점점 이상해지고 있는 일에 노는 어렴풋이 눈치채고 있었지만, 정직 이렇게 된 계기로 붙어서는 기억이 없다. 인 것으로 그다지 거리감을 잡을 수 없는 채 이야기를 끝맺으면, 노는 한 번 자기 방으로 돌아왔다. 그리고 무한의 고리의 비품을 관리하고 있는 오리를 자기 방에 호출한다.最近ステファニーが自分を見る目がだんだんおかしくなっていることに努はうっすら気づいていたが、正直こうなったきっかけについては覚えがない。なのであまり距離感を掴めないまま話を切り上げると、努は一度自室へと戻った。そして無限の輪の備品を管理しているオーリを自室に呼び出す。
'이것이 소비한 비품의 수와 종류입니다'「これが消費した備品の数と種類です」
'고마워요. 응─, 이 상태라면 문제는 없는 것 같네요'「ありがとう。んー、この調子なら問題はなさそうですね」
노는 물류의 중심이라고도 할 수 있는 왕도가 붕괴했을 때의 일을 생각해, 물자에 대해서는 돈에 실눈을 입지 않고 사전에 사 들이고 있었다. 그 때문에 무한의 고리에 관계하는 13인 분의 물자는 상당한 양확보되어 있다. 만약 스탠 피드에 의해 왕도가 점거되어 것의 흐름이 멈추어도, 몇년인가는 견딜 수 있을 것이다.努は物流の中心ともいえる王都が崩壊した時のことを考え、物資については金に糸目をつけず事前に買い込んでいた。そのため無限の輪に関係する十三人分の物資は相当な量確保してある。もしスタンピードによって王都が占拠されて物の流れが止まっても、何年かは耐えられるだろう。
그 뒤도 향후 어떤 사태가 일어나, 그 때에 어떻게 비품을 사용해 갈까를 오리와 가볍게 이야기했다. 그리고 당분간 이야기한 뒤로 노는 아르드렛트크로우의 크란 리더인 루크에게 방문했다.その後も今後どういった事態が起きて、その時にどう備品を使っていくかをオーリと軽く話した。そしてしばらく話し込んだ後に努はアルドレットクロウのクランリーダーであるルークのところへ訪問した。
'동장군과 마운트 골렘의 마석이 2 개씩 있습니다만, 좋다면 사용합니까? '「冬将軍とマウントゴーレムの魔石が二個ずつあるんですが、よければ使いますか?」
'네!! 좋은 것인지? '「え!! いいのかい?」
'그 2개 소환 할 수 있으면 상당히 전력 오를 것 같고. 그 쪽에서도 이미 모으고 있겠지요하지만, 만약 부족하면 사용해 주세요. 대금은 스탠 피드가 끝나 미궁 도시에 돌아가고 나서로 좋기 때문에'「あの二つ召喚出来たら大分戦力上がりそうですしね。そちらでも既に集めているでしょうけど、もし足りなければ使って下さい。お代はスタンピードが終わって迷宮都市に帰ってからでいいので」
'고마워요! 귀족에게 무색의 마석이 대량으로 돌려질테니까, 꼭 소환 코스트가 충분하지 않고 고민하고 있던 것이다! 이것이라면 충분해! '「ありがとう! 貴族に無色の魔石が大量に回されるからさ、丁度召喚コストが足りずに悩んでたんだ! これなら十分だよ!」
아르드렛트크로우에는 루크를 필두로, 몇사람의 고레벨 소환사가 재적하고 있다. 노라고 해도 왕도가 점거되는 것은 신의 던전의 공략적으로도 피하고 싶기 때문에, 마운트 골렘과 동장군으로부터 나온 마석은 전력 증강을 위해 아르드렛트크로우에 건네주었다.アルドレットクロウにはルークを筆頭に、数人の高レベル召喚士が在籍している。努としても王都が占拠されるのは神のダンジョンの攻略的にも避けたいので、マウントゴーレムと冬将軍から出た魔石は戦力増強のためアルドレットクロウに渡した。
다른 크란과는 전회의 스탠 피드를 거쳐 서로 방해가 되지 않는 정도의 제휴는 잡히고 있으므로, 레옹이 돌아오면 가볍게 협의하는 정도로 문제는 없을 것이다.他のクランとは前回のスタンピードを経てお互い邪魔にならない程度の連携は取れているので、レオンが帰ってきたら軽く打ち合わせする程度で問題はないだろう。
'아, 츠토무씨. 에이미씨가 또 음악대와 노래하러 갔다오는 것 같습니다. 나도 함께 갔다오네요'「あ、ツトムさん。エイミーさんがまた音楽隊と歌いに行ってくるそうです。僕も一緒に行ってきますね」
'-응. 그러면 나도 한가하고 갈까. 호위 아무쪼록'「ふーん。じゃあ僕も暇だし行こうかな。護衛よろしく」
에이미는 어두운 분위기를 불식하기 위해서(때문에) 또 음악대와 공동 출연하는 것 같아, 이번은 사전에 주위에 전해 호위를 부탁하고 있던 것 같다. 크리스티아로부터의 지시가 올 때까지는 한가한 것으로, 노도 대릴과 함께 보러 가기로 했다.エイミーは暗い雰囲気を払拭するためにまた音楽隊と共演するそうで、今回は事前に周りへ伝えて護衛を頼んでいたようだ。クリスティアからの指示が来るまでは暇なので、努もダリルと一緒に見に行くことにした。
', 왠지 무서운, 이군요'「な、なんか怖い、ですね」
'그렇다'「そうだね」
그러나 그 광장에 가 보면 모여 있는 민중은 모두 어두운 얼굴을 하고 있어, 도저히 분위기를 살린다고는 생각되지 않는 공기(이었)였다.しかしその広場に行ってみると集まっている民衆は皆暗い顔をしていて、とても盛り上がるとは思えない空気だった。
에이미는 어디까지나 미궁 도시에서만 유명한, 말하자면 지방 아이돌과 같은 것이다. 그래서 왕도에서는 거기까지의 인기는 없고, 흥미 본위로 광장에 모인 사람도 에이미의 일을 모르는 사람(뿐)만(이었)였다. 오르비스의 습격에 의해 회장은 영하와 같이 차가워지고 있어, 에이미를 환영하는 것 같은 분위기는 아니다.エイミーはあくまで迷宮都市だけで有名な、いわば地方アイドルのようなものだ。なので王都ではそこまでの人気はなく、興味本位で広場に集まった者もエイミーのことを知らない者ばかりだった。オルビスの襲撃によって会場は氷点下のように冷え切っていて、エイミーを歓迎するような雰囲気ではない。
'아무래도! 여러분 처음 뵙겠습니다! 에이미입니다! '「どーも! 皆さん初めまして! エイミーです!」
하지만 익숙한 에이미의 토크와 바닥 빠진 밝음은, 자연히(과) 사람들을 웃는 얼굴에 시키는 매력이 있었다. 평상시 연주로 밖에 말하지 않는 음악대의 드문 토크로 흥미를 당겨, 그리고 장대한 연주에도 지지 않는 에이미의 가성으로, 식은 광장은 점점 열을 띠어 오고 있었다.だが場慣れしたエイミーのトークと底抜けた明るさは、自然と人々を笑顔にさせる魅力があった。普段演奏でしか語らない音楽隊の珍しいトークで興味を引き、そして壮大な演奏にも負けないエイミーの歌声で、冷めた広場は段々と熱を帯びてきていた。
평상시 음악대가 연주하는 곡은, 어느 쪽인가 하면 눈을 감아 (듣)묻는 것 같은 것이 많다. 하지만 이번은 민족곡과 같이 경쾌한 것으로, 그 곡은 아이돌 기질이 있는 에이미에 맞고 있었다. 그리고 마지막 곡이 끝나 음악대와 에이미가 인사 해, 공동 출연회는 막을 닫았다.普段音楽隊が演奏する曲は、どちらかというと目を閉じて聞くようなものが多い。だが今回は民族曲のように軽快なもので、その曲はアイドル気質のあるエイミーに合っていた。そして最後の曲が終わって音楽隊とエイミーがお辞儀し、共演会は幕を閉じた。
'앵콜! 앵콜! 에이이미! 에이이미! '「アンコール! アンコール! エ・イ・ミー! エ・イ・ミー!」
'룰루랄라 인가'「ノリノリかよ」
에이미판과 같이 기합소리를 걸고 있는 코리나에 노는 무심코 그렇게 돌진하지만, 광장에 있는 사람들도 거기에 맞추어 기합소리를 올리기 시작한다. 그 앵콜의 기합소리와 동기 하도록(듯이) 에이미의 고양이귀는 움직여, 길게 지휘자를 맡겨져 온 장년의 남성은 입가를 올려 지휘봉을 올렸다.エイミーファンのようにかけ声をかけているコリナに努は思わずそう突っ込むが、広場にいる者たちもそれに合わせてかけ声を上げ始める。そのアンコールのかけ声と同期するようにエイミーの猫耳は動き、長く指揮者を任されてきた壮年の男性は口角を上げて指揮棒を上げた。
그리고 음악대는 앵콜을 받아 이제(벌써) 한 곡 연주해, 에이미도 춤을 섞으면서 노래한 뒤로 이번이야말로 박수로 막을 닫았다. 이미 자신도 음악대의 일부인가와 같이 섞여 붐비고 있던 에이미는, 광장에 모여 있던 민중에게 가볍게 말을 건 뒤로 노들 쪽에 가까워져 왔다.そして音楽隊はアンコールを受けてもう一曲奏で、エイミーも踊りを交えながら歌った後に今度こそ拍手で幕を閉じた。もはや自分も音楽隊の一部かのように混ざり込んでいたエイミーは、広場に集まっていた民衆に軽く声をかけた後に努たちの方へ近づいてきた。
'있고 -있고'「いぇーい」
'그 공기로 자주(잘) 했군요'「あの空気でよくやったね」
'에에 에―. 히어히네(이었)였으니까요. 조금 무서웠지'「へっへっへー。ひえっひえだったからね。ちょっと怖かったかな」
과연 최초가 차가워진 공기에는 에이미도 견뎠는지, 마음 속 무서웠던 것 같은 동작을 하고 있다. 확실히 처음은 심하게 식은 공기(이었)였지만, 끝만 보면 생각보다는 분위기를 살리고 있었으므로 성공이라고 말할 수 있을 것이다.流石に最初の冷え切った空気にはエイミーも堪えたのか、心底怖かったような動作をしている。確かに最初は酷く冷めた空気だったが、終わりだけ見れば割と盛り上がっていたので成功と言えるだろう。
'츠토무전. 그녀를 대출해 준 것, 감사한다. 예상 이상의 고조(이었)였다'「ツトム殿。彼女を貸し出してくれたこと、感謝する。予想以上の盛り上がりだった」
'아, 아니오. 이 아이 튀고 싶어하는 사람이니까, 이쪽이야말로 공동 출연하도록 해 받아 감사합니다'「あ、いえいえ。この子目立ちたがり屋なんで、こちらこそ共演させて頂いて感謝します」
'이, 테잇! '「このっ、ていっ!」
그 말이 마음에 들지 않았던 것일까 가볍게 등을 두드려 오는 에이미를 무시하면서, 노는 음악대의 지휘자인 장년의 남자에게 예를 말했다. 메르쵸와 같은 정도 나이를 먹고 있는 그는, 광장에 모여 있는 민중을 봐 온화한 미소를 띄웠다.その言葉が気に入らなかったのか軽く背中を叩いてくるエイミーを無視しながら、努は音楽隊の指揮者である壮年の男に礼を言った。メルチョーと同じくらい年を取っている彼は、広場に集まっている民衆を見て穏やかな笑みを浮かべた。
'덕분에 조금은 백성들도 밝게 될 수 있었다. 음악대의 연주와 그녀의 활약이 없으면 이루어지지 않았던 것이다. 고마워요, 에이미전'「おかげで少しは民たちも明るくなれた。音楽隊の演奏と、彼女の活躍がなければなし得なかったことだ。ありがとう、エイミー殿」
'또 기회가 있으면 언제라도 공동 출연한다―?'「また機会があったらいつでも共演するよー?」
'믿음직할 따름이다'「頼もしい限りだ」
하지만 쉿악수해 온 에이미에 지휘자는 명랑한 얼굴로 대답한다. 그리고 조금 에이미라고 이야기한 후, 지휘자는 재차 노(분)편에 왔다. 그 얼굴은 에이미라고 이야기하고 있었을 때와는 돌변해 어두웠다.がしっと握手してきたエイミーに指揮者は朗らかな顔で答える。そして少しエイミーと話した後、指揮者は改めて努の方にやってきた。その顔はエイミーと話していた時とは打って変わって暗かった。
'이번 스탠 피드는, 괜찮은 것일까....... 상대는, 원래는 인간이라고 (듣)묻는'「今回のスタンピードは、大丈夫なのだろうか……。相手は、元は人間だと聞く」
'어떨까요. 불명한 점이 많으며, 지금은 뭐라고도 말할 수 없습니다'「どうでしょうね。不明な点が多いですし、今は何とも言えません」
'그런가...... '「そうか……」
지휘자의 고향은 왕도를 위해서(때문에), 브룩클린─캔 최 루시아의 장벽이 깨어졌던 것은 마음속으로부터 불안한 것일 것이다. 노로서는 아무래도 좋은 일이지만, 그의 기분은 어느 정도찰키는 한다. 노 매우 해 왕도의 백성이 같은 일본인이라고 되면, 죽게 내버려 둠으로 하는 것은 탄《는 바보》.指揮者の故郷は王都のため、ブルックリン・カンチェルシアの障壁が破られたことは心の底から不安なのだろう。努としてはどうでもいいことだが、彼の気持ちはある程度察せはする。努とてもし王都の民が同じ日本人だとなれば、見殺しにするのは憚《はばか》られた。
'다만, 지금까지의 동향으로부터 해 상대에게 인간과 같은 지성이 있는 사람은 적을 것입니다. 어디까지나 몬스터가 중심입니다. 인간의 지시를 (듣)묻는 몬스터가 상대라고 가정한다면, 전력적으로는 괜찮아요. 거기에 저쪽에도 뭔가 목적이 있는 것 같고'「ただ、今までの動向からして相手に人間のような知性がある者は少ないでしょう。あくまでモンスターが中心です。人間の指示を聞くモンスターが相手だと仮定するのなら、戦力的には大丈夫ですよ。それにあちらにも何か目的があるみたいですしね」
희망적 관측이 아닌 노의 말에, 최근 어두운 일만 (들)물어 온 지휘자는 마음이 놓인 것 같은 얼굴을 했다.希望的観測ではない努の言葉に、最近暗いことばかり聞かされてきた指揮者はホッとしたような顔をした。
'...... 좋았다. 너에게까지 안된다고 말해지면, 어떻게 하지 생각하고 있던'「……よかった。君にまで駄目だと言われたら、どうしようかと思っていた」
'아니, 크리스티아씨도 거기까지 비관적인 일은 말하지 않을 것입니다'「いや、クリスティアさんもそこまで悲観的なことは言ってないでしょう」
' 나는, 다른 누구라도 없는 너에게 용기를 받은 것이다. 그러니까 너의 말은, 신용 할 수 있는'「私は、他の誰でもない君に勇気を貰ったのだ。だから君の言葉は、信用出来る」
폭식용이 장벽을 깨어 음악대가 패닉이 되는 중, 지휘자의 그는 그것을 고쳐 세워 지원을 계속시켰다. 하지만 그것을 할 수 있던 제일의 요인은, 재빨리 폭식용으로 향해 간 젊은 노의 모습을 보았기 때문에(이었)였다.暴食龍が障壁を破り音楽隊がパニックになる中、指揮者の彼はそれを立て直して支援を継続させた。だがそれが出来た一番の要因は、いち早く暴食龍に立ち向かっていった若い努の姿を見たからだった。
'...... 거기까지 기대하지 말아 주세요. 나는 정직, 여기에 있는 사람들이 어떻게 되려고 상관없다고 생각하고 있기 때문에'「……そこまで期待しないで下さいよ。僕は正直、ここにいる人たちがどうなろうと構わないと思ってますから」
'목적이 어떻게 저것, 너가 왕도를 지켜 주는 일에 변화는 없다. 기대하고 있는'「目的がどうあれ、君が王都を守ってくれることに変わりはない。期待している」
'...... 하─, 알았어요. 그럼, 감사합니다'「……はー、わかりましたよ。では、ありがとうございました」
무슨 말을 해도 능숙하게 돌려주어질 것 같은 기색이 했으므로, 노는 체념한 것처럼 회화를 끝맺어 대릴에 관련되러 갔다. 그런 노의 뒷모습을 지휘자는 온화한 얼굴로 전송했다.何を言っても上手く返されそうな気配がしたので、努は観念したように会話を切り上げてダリルへ絡みにいった。そんな努の後ろ姿を指揮者は穏やかな顔で見送った。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z3NveDVmcTNpazNhZGd0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c2xzd2dtNzM0MW1lbGh3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2VwMnk4aDQxb29pMGRj
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dDl4OGZ2NDNwNHFqdDFw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6970df/224/