라이브 던전! - 빚은 이제 싫습니다

빚은 이제 싫습니다借金はもう嫌っす
'...... 나오지 않는데―'「……出ねぇなー」
'이것만은 운이니까요. 느긋하게 갑시다. 그러면, 오늘은 시간이고 철퇴할까요'「こればかりは運ですからね。気長に行きましょう。それじゃあ、今日は時間ですし撤退しましょうか」
'앞으로 1회, 다시 한번만 몬스터 찾지 않는가? '「あと一回、もう一回だけモンスター探さねぇか?」
'응! 아직 갈 수 있다! '「うん! まだいけるよ!」
그때 부터 도중 휴게를 넣으면서 83 계층을 탐색해 돌아, 몬스터도 분담하면서 수백체 넘어뜨리고 있었다. 그러나 보물상자는 전혀 드롭 하는 기색도 없게 시각은 저녁이 되어 버려, 미실은 아직 다 단념할 수 있지 않은 모습(이었)였다. 그런 그에게 동의 하도록(듯이) 실버 비스트의 크란 멤버들도 응응 수긍하고 있다.あれから途中休憩を入れながら八十三階層を探索して回り、モンスターも分担しながら数百体倒していた。しかし宝箱は一向にドロップする気配もなく時刻は夕方になってしまい、ミシルはまだ諦めきれていない様子だった。そんな彼に同意するようにシルバービーストのクランメンバーたちもうんうんと頷いている。
실버 비스트는 공략이 차 있으면 미궁 매니아로부터 지적되고 있는 대로, 83 계층에서는 전투면에서 그다지 활약을 할 수 없다. 83 계층은 기본적으로 어둠 속성 몬스터가 많기 때문에 동장군으로 활약한 주술사가 그다지 기능하지 않고, 피하기 탱크들도 여느 때처럼 유효한 공격이 내지르지 못하고 헤이트를 벌기 어렵다.シルバービーストは攻略が詰まっていると迷宮マニアから指摘されている通り、八十三階層では戦闘面であまり活躍が出来ない。八十三階層は基本的に闇属性モンスターが多いので冬将軍で活躍した呪術師があまり機能せず、避けタンクたちもいつものように有効な攻撃が繰り出せずにヘイトを稼ぎにくい。
그 때문에 로레이나와 미실에 부담이 가 버려, 실버 비스트의 장점인 변환 자재의 공격과 제휴가 봉쇄되어 능숙하게 싸울 수 있지 않았다. 그것을 무한의 고리에 보충되는 형태가 되는 것이 많았기 때문에, 적어도 보물상자를 찾아내는 것으로 어떻게든 성과를 올리려고 하고 있는 것 같았다.そのためロレーナとミシルに負担がかかってしまい、シルバービーストの長所である変幻自在の攻撃と連携が封じられて上手く戦えていない。それを無限の輪にフォローされる形になることが多かったので、せめて宝箱を見つけることで何とか成果を上げようとしているようだった。
'안됩니다. 앞으로 1회라고 말해 결국 질질 기어드는 처지가 될 것 같으니까'「駄目ですよ。あと一回って言って結局ずるずる潜る羽目になりそうですから」
'철퇴의 기회를 놓치면 변변한 것이 되지 않는다. 오늘은 이제(벌써) 돌아가야 할'「撤退の機会を逃すとロクなことにならない。今日はもう帰るべき」
하지만 노는 쓴 웃음 하면서 미련 주룩주룩 미실의 어깨를 두드려, 거기에 동의 하도록(듯이) 디니엘도 근친인 소리를 높인다. 두 명에게 설득된 미실은 유감스러운 듯이 어깨를 떨어뜨려, 계속되어 다른 실바 비스트의 사람들도 터벅터벅 한 발걸음으로 흑문에 들어갔다.だが努は苦笑いしながら未練たらたらなミシルの肩を叩き、それに同意するようにディニエルも親身な声を上げる。二人に説得されたミシルは残念そうに肩を落とし、続いて他のシルバビーストの者たちもとぼとぼとした足取りで黒門へ入っていった。
도달 계층이야말로 같다고는 해도, 실버 비스트와 무한의 고리에는 명확한 차이가 있다. 그리고 오늘 그것을 보게 되어 분한 듯이 하고 있었지만, 그런데도 앞을 향하고 있었다. 그런 실버 비스트가 들어간 흑문을 디니엘은 가만히 응시한다.到達階層こそ同じとはいえ、シルバービーストと無限の輪には明確な差がある。そして今日それを見せつけられて悔しそうにしていたが、それでも前を向いていた。そんなシルバービーストが入っていった黒門をディニエルはじっと見つめる。
'그 PT, 정말로 동장군을 넘어뜨려 왔어? '「あのPT、本当に冬将軍を倒してきた?」
'이거 참'「こら」
가볍게 눈썹을 빈《》째라고 곧바로 반응한 노에, 디니엘은 어깨를 움츠렸다.軽く眉を顰《ひそ》めてすぐに反応した努に、ディニエルは肩をすくめた。
'...... 별로 불만을 말하고 있는 것이 아니다. 보물상자를 찾는데 실버 비스트가 유용한 (일)것은 알고, 장비도 좋은 것이 나올 것 같으니까 하는 가치는 있다고 생각해 나도 공동 탐색에 찬성했다. 그렇지만 그 PT는 너무 불안정하고, 이쪽에서 커버 다 할 수 없는 장면도 언젠가 나온다. 그것은 츠토무라고 알고 있을 것'「……別に不満を言っているわけじゃない。宝箱を探すのにシルバービーストが有用なことはわかるし、装備も良い物が出そうだからやる価値はあると思って私も共同探索に賛成した。だけどあのPTは不安定すぎるし、こちらでカバーしきれない場面もいつか出てくる。それはツトムだってわかってるはず」
'에서도 아직 여유는 있고, 그래 간단하게 보물상자가 나오지 않는 것도 알고 있던 것이겠지? '「でもまだ余裕はあるし、そう簡単に宝箱が出ないこともわかってたでしょ?」
'여유 같은거 없어'「余裕なんてないよ」
'거짓말 해라'「嘘つけ」
'...... 다만, 그토록 불안정한 PT가 정말로 80 계층을 넘어 왔는지, 의문으로 생각한 것 뿐. 마그레로 80 계층을 넘을 수 있다고는 생각되지 않기 때문에, 실력은 있을 것이다지만'「……ただ、あれだけ不安定なPTが本当に八十階層を超えてきたのか、疑問に思っただけ。マグレで八十階層を越せるとは思えないから、実力はあるんだろうけど」
입미만인 말을 디니엘 자신으로 보충시킨 노는 무심코 한숨을 쉰다. 만약 자신이 돌진하지 않으면 그녀는 최초의 불온한 말의 뒤로 아무것도 말하는 일 없이 이야기를 끝내고 있었을 것이다. 그리고 신대를 보고 있던 기자나 신문으로부터 그 말만이 실버 비스트에 전해지는 일이 되어 있었는지도 모른다.口足らずな言葉をディニエル自身で補足させた努は思わずため息をつく。もし自分が突っ込まなければ彼女は最初の不穏な言葉の後に何も言うことなく話を終わらせていただろう。そして神台を見ていた記者や新聞からその言葉だけがシルバービーストに伝わることになっていたかもしれない。
다만 그녀의 말하는 대로 무한의 고리는 실버 비스트를 전투면에서 보충하고 있어, 그런데도 아직 여력을 남기고 있었다. 어텍커는 속성화살을 사용할 수 있는 디니엘과 정령 마법을 모두 행사할 수 있는 리레이아. 이 두 명은 원래 빛과 어둠 계층과 궁합이 좋고, 그 중에서 그녀의 실력은 뽑아 나와 있다.ただ彼女の言う通り無限の輪はシルバービーストを戦闘面でフォローしていて、それでもまだ余力を残していた。アタッカーは属性矢を使えるディニエルと精霊魔法を全て行使できるリーレイア。この二人はそもそも光と闇階層と相性が良く、中でも彼女の実力は抜きん出ている。
하지만 디니엘은 결코 자신의 실력 모두를 끌어 내지 않는 것 같은 분위기가 있다. 계층 주전때는 약간 열은 들어가지만, 그런데도 전력이라고는 할 수 없다. 다만 8할 정도라도 어텍커 중(안)에서는 1개 빠진 강함을 가지고 있어, 마운트 골렘전, 동장군전 모두 활약하고 있으므로 좀 더 힘내라라고 말해도 (듣)묻지 않을 것이다.だがディニエルは決して自分の実力全てを引き出していないような雰囲気がある。階層主戦の時は少しだけ熱は入るが、それでも全力とは言えない。ただし八割程度でもアタッカーの中では一つ抜けた強さを持っていて、マウントゴーレム戦、冬将軍戦共に活躍しているのでもっと頑張れと言っても聞かないだろう。
거기에 디니엘이 어느 정도의 실력을 발휘하고 있을까를 노는 지켜보고 있지만, 그것은 그녀 쪽도 같다. 어느 정도 대충 하면 노는 지적해 오는 것인가. 그 라인을 지켜봐 디니엘은 다양하게 게으름 피우고 있다. 전혀 테스트의 평균점은 밑돌지 않게 공부를 해 오는 학생인 것 같아, 노는 어떻게 한 것일까하고 목을 돌리고 있었다.それにディニエルがどれくらいの実力を発揮しているかを努は見極めているが、それは彼女の方も同じだ。どれくらい手を抜いたら努は指摘してくるのか。そのラインを見極めてディニエルは色々とサボっている。まるでテストの平均点は下回らないように勉強をしてくる生徒のようで、努はどうしたものかと首を捻っていた。
' 이제(벌써) 어느 정도는 기능할 것 같네요'「もうある程度は機能しそうですね」
'그렇게입니다―'「そうっすねー」
'대릴은 어떻습니까? '「ダリルはどうですか?」
'그렇네요....... 역시 놈이 좋다고 생각합니다. 사라만다는 리레이아씨가 사용해 준 (분)편이 기능할 것 같으니까'「そうですね……。やっぱりノームがいいと思います。サラマンダーはリーレイアさんが使ってくれた方が機能しそうですから」
'알았습니다. 그럼 내일부터는 놈 중심으로 갈까요'「わかりました。では明日からはノーム中心で行きましょうか」
거기에 비교해 리레이아는 이번 1군을 차지한다고 하는 집념이 굉장하고, 지독한 연습량을 매일 해내고 있다. 그것과 정령을 노 뿐만이 아니라 다른 PT멤버와도 맞추어 독자적인 시너지(synergy)효과를 낳으려고 하고 있어, 그 결과는 점점 나타나 오고 있었다.それに比べてリーレイアは今回一軍を勝ち取るという執念が凄まじく、えげつない練習量を毎日こなしている。それと精霊を努だけでなく他のPTメンバーとも合わせて独自のシナジー効果を生み出そうとしていて、その結果は段々と現れてきていた。
그리고 탱크도 혼자서 10체 전후의 몬스터를 끌어당겨 아직 여유가 있는 겹기사 대릴에, 마류의 주먹이라고 하는 비장의 카드를 사용하지 않고도 피하기 탱크로서 탑을 달리고 있는 한나. 튼튼함, 준민함 모두 톱 클래스의 두 명은 미궁 매니아로부터도 상응하는 평가를 받고 있다.そしてタンクも一人で十体前後のモンスターを引き付けてまだ余裕のある重騎士のダリルに、魔流の拳という切り札を使わずとも避けタンクとしてトップを走っているハンナ。頑丈さ、俊敏さ共にトップクラスの二人は迷宮マニアからも相応の評価を受けている。
이 PT라면 하려고 생각하면 83, 84 계층이나 공략 할 수 있는 강함은 있지만, 지금은 보물상자를 찾아 장비를 충실시키는 일에 노력하고 있다. 그리고 오늘은 중요한 성과를 얻지 못하고 귀환하게 되었다.このPTならばやろうと思えば八十三、八十四階層も攻略出来る強さはあるが、今は宝箱を探して装備を充実させることに努めている。そして今日は肝心の成果が得られず帰還することとなった。
(헛수고도 내심 생각해 버렸을 것이다)(無駄骨だって内心思っちゃったんだろうな)
아마 그 헛수고감을 디니엘은 느끼고 있었기 때문에, 그와 같은 말을 발했을 것이다. 그런 그녀의 등을 지팡이로 누르면서, 노도 흑 입문해 길드로 귀환했다.恐らくその徒労感をディニエルは感じていたから、あのような言葉を発したのだろう。そんな彼女の背中を杖で押しながら、努も黒門に入ってギルドへと帰還した。
(뭐, 이것이 게임이라면 아무도 하지 않아요)(まぁ、これがゲームだったら誰もやらんわ)
다만 내심에서는 노도 보물상자의 발견율에 푸념은 흘리고 있었다. 일부러 LUK가 오르는 모험자를 넣어 8시간 가깝게 몬스터를 사냥하고 있는 것에도 불구하고 나오지 않는 발견율 따위, 쿠소게임 전속력으로다. 대신에 여기에서는 마석이 현실의 통화에 변환 할 수 있으므로 아직 기분은 적극적으로 할 수 있지만, 그런데도 헛수고에 끝난 감은 부정할 수 없다.ただ内心では努も宝箱の発見率に愚痴は零していた。わざわざLUKが上がる冒険者を入れて八時間近くモンスターを狩っているにもかかわらず出ない発見率など、クソゲーまっしぐらだ。代わりにここでは魔石が現実の通貨に変換出来るのでまだ気持ちは前向きに出来るが、それでも徒労に終わった感は否めない。
그러나”라이브 던전!”에서도 나오지 않을 때는 나오지 않는다. 아무리 확률이 좋아도 물욕 센서에게 걸려 몇번이나 주회 하는 것은 자주 있는 일인 것으로, 그렇게 말했던 것에는 익숙해져 있다. 익숙해지고는 있지만 역시 하루 통해 목적의 물건을 얻을 수 없었다고 하는 것은 마음에 오는 것이 있었다.しかし『ライブダンジョン!』でも出ない時は出ない。いくら確率が良くても物欲センサーに引っかかって何度も周回することは良くあることなので、そういったことには慣れている。慣れてはいるがやはり一日通して目的の物が得られなかったというのは心に来るものがあった。
'한나는 오늘 7 피탄 3사구나. 벌금은 얼마가 되는 것이든지'「ハンナは今日七被弾三死だね。罰金はいくらになることやら」
'네!? '「え!?」
길드에 있는 흑문으로 전이 한 노가 남의 일과 같이 중얼거리면, 한나는 초조해 한 것 같은 얼굴로 응시한다. 반엉뚱한 화풀이와 같은 것이라고 하는 일은 자각하고 있으므로 정말로 청구할 생각은 없지만, 한나의 낭패상에 노는 조금 미소가 깊어졌다.ギルドにある黒門へと転移した努が他人事のように呟くと、ハンナは焦ったような顔で見つめる。半ば八つ当たりのようなものだということは自覚しているので本当に請求するつもりはないが、ハンナの狼狽ぶりに努は少し笑みを深めた。
'한나. 지금 잔고 아무리 있는 거야? '「ハンナ。今残高いくらあるの?」
'네, 엣또...... '「え、えーっとぉ……」
한나는 큰 가슴을 껴안도록(듯이) 팔짱 껴 어떻게든 생각해 내려고 하고 있지만, 원래 길드 은행에 있는 잔고를 기억하지 않을 것이다. 무한의 고리의 여성진은 돈쓰기가 난폭한 사람이 많지만, 그 중에서 그녀는 악질적인 (분)편이다.ハンナは大きな胸を抱き寄せるように腕組みして何とか思い出そうとしているが、そもそもギルド銀行にある残高を覚えていないだろう。無限の輪の女性陣は金遣いが荒い者が多いが、中でも彼女は悪質な方だ。
우선 자신이 얼마나 돈을 가지고 있어, 얼마나 사용하고 있는지를 파악하고 있지 않다. 원래 무한의 고리로부터 나와 있는 1개월 분의 돈벌이를 대개 첫날에 반은 사용한다. 아무래도 자신이 살고 있던 마을에 물자를 사 기부하고 있지만, 각 상점에 솎아내기빼앗아지고 있는 일을 알아차리지 않았다.まず自分がどれだけお金を持っていて、どれだけ使っているかを把握していない。そもそも無限の輪から出ている一ヶ月分の稼ぎを大体初日に半分は使う。どうやら自分の住んでいた村へ物資を買って寄付しているのだが、各商店に中抜きされてぼったくられていることに気付いていない。
휴일에 에이미와 나가면 함께 대량의 의복이나 기호품을 충동구매해 오고, 가룸이나 대릴과 고아원에 가면 아이들에게 진수 성찬. 탐색자로서의 돈벌이는 상당히 좋을 것이지만 나가는 이마도 많아, 대개 월급날의 반달전에는 잔고가 외롭게 되어 그리고 언제나 절제를 강요당하고 있는 것 같다.休日にエイミーと出かければ一緒に大量の衣服や嗜好品を衝動買いしてくるし、ガルムやダリルと孤児院に行けば子供たちに大盤振る舞い。探索者としての稼ぎは大分良いはずなのだが出ていく額も多く、大体給料日の半月前には残高が寂しいことになりそれからいつも節制を強いられているようだ。
다만 빚에 관해서는 과거에 아픈 눈을 보았는지 하고 있지 않는 것 같지만, 만약 하는 것 같으면 과연 노도 참견하고 있던 곳(이었)였다. 한나는 절대로 빚을 내서는 안 되는 타입이다. 그렇다고 하는 것보다 한 번 아픈 눈을 보고 나서 자주(잘) 복귀 할 수 있었군이라고 생각한다.ただ借金に関しては過去に痛い目を見たのかしていないようだが、もしするようなら流石に努も口を出していたところだった。ハンナは絶対に借金をしてはいけないタイプだ。というより一度痛い目を見てから良く復帰出来たなと思う。
'농담이야. 당치 않음은 하고 있지 않았던 것 같고'「冗談だよ。無茶はしてなかったようだし」
', 좋았다입니다....... 아마, 잔고 제로이기 때문에'「よ、良かったっす……。多分、残高ゼロっすから」
'만약 벌금이라면 빚(이었)였다'「もし罰金だったら借金だったね」
'해, 빚은 이제(벌써) 아니입니다!! 이자는 좀 더 아니입니다!! '「し、借金はもういやっすぅぅぅぅ!! 利子はもっといやっすぅぅぅ!!」
빚이라고 해져 눈에 보여 놀라고 있는 한나를 봐 노는 가볍게 웃고 있으면, 전부터 남색의 길드 제복을 입은 직원이 성큼성큼걸어 왔다.借金と言われて目に見えて動転しているハンナを見て努は軽く笑っていると、前から藍色のギルド制服を着た職員がつかつかと歩いてきた。
'어서 오세요 없음지금 키'「おかえりなさいませ」
에이미의 부하(이었)였던 묘인의 여성이 만반의 준비를 해 노 서에 인사 한다. 그 목적은 십중팔구 공동 탐색으로 대량으로 가지고 돌아온 어둠과 빛의 마석일 것이다.エイミーの部下だった猫人の女性が手ぐすね引いて努たちにお辞儀する。その目当ては十中八九共同探索で大量に持って帰ってきた闇と光の魔石だろう。
공동 탐색의 마석 배분에 대해서는 감정 스킬 소유의 에이미가 있다면 그 자리에서 균등하게, 없으면 길드의 감정에 맡겨 산출된 금액을 등분이라고 하는 계약이 되어 있다. 그래서 신대로 그것을 재빠르게 짐작 한 길드의 감정반은 수명 곧바로 왔다.共同探索の魔石配分については鑑定スキル持ちのエイミーがいるのならその場で均等に、いなければギルドの鑑定に任せて算出された金額を等分という契約になっている。なので神台でそれを目ざとく察知したギルドの鑑定班は数名すぐにやってきた。
'남편, 교섭은 내가 담당이다. 던전에서 활약 할 수 없었던 분, 노력하지 않으면'「おっと、交渉は俺が担当だ。ダンジョンで活躍出来なかった分、頑張らねぇとな」
'아, 그러면 부탁합니다'「あ、じゃあお願いしまーす」
그런 노의 전에 욕구불만을 모은 모습의 미실이 끼어들어, 그 뒤에서는 로레이나도 스탠바이 하고 있다. 노와 달리 가격 교섭할 생각 만만의 두 명에게, 길드의 감정반은 관대히 부탁했다.そんな努の前にフラストレーションを貯めた様子のミシルが割り込み、その後ろではロレーナもスタンバイしている。努と違って値段交渉する気満々の二人に、ギルドの鑑定班はお手柔らかにお願いしますと言っていた。
그 후 두 명의 끈질긴 교섭도 더불어인가, 마석 감정의 가격은 조금 치켜올라갔다. 그 일에 한나는 돈의 이야기를 한 앞 기뻐하고 있었지만, 내일에라도 되면 완전히 잊고 있을 것이다.その後二人の粘り強い交渉も相まってか、魔石鑑定の値段は少し吊り上がった。そのことにハンナはお金の話をした手前喜んでいたが、明日にでもなればすっかり忘れているだろう。
▽▽▽▽
왕도로부터 미궁 도시로 향하는 마차. 그 수는 처음의 무렵보다는 적게 되었지만, 그런데도 아직 많은 왕도민이 미궁 도시로 이주하고 있었다. 현재 미궁 도시는 이민해 온 사람에게로의 대응에, 받아들이는 장소를 수시 확충중이다.王都から迷宮都市へと向かう馬車。その数は初めの頃よりは少なくなったが、それでもまだ多くの王都民が迷宮都市へと移住していた。現在迷宮都市は移民してきた者への対応に、受け入れる場所を随時拡充中だ。
지금도 미궁 도시의 구석에서는 사람 대신에 작은 고블린들이 집합주택을 만드는 심부름을 하고 있어, 중기 대신의 쉘 클럽들이 부지런히 건축 목재, 석재 따위를 옮기고 있다. 이전부터 공공 사업으로 해서 건축 업자를 고용해 미궁 도시의 확충은 진행되고 있었지만, 왕도로부터의 이민도 오기 (위해)때문에 그 작업은 소환사의 몬스터도 사용해 급피치에 진행되고 있었다.今も迷宮都市の端では人の代わりに小さなゴブリンたちが集合住宅を作る手伝いをしていて、重機代わりのシェルクラブたちがせっせと建築木材、石材などを運んでいる。以前から公共事業として建築業者を雇って迷宮都市の拡充は進められていたが、王都からの移民も来るためその作業は召喚士のモンスターも使って急ピッチで進められていた。
일손 대신의 명령에 충실한 고블린이나 골렘, 썰렁 한 침대 대신의 슬라임 따위도 인기는 있지만, 그 중에서도 중기의 역할을 완수하는 쉘 클럽은 건축 업자로부터 귀중한 보물 되고 있었다. 그것까지는 오작동을 일으키는 일이 있는 중기 마도구를 사용하지 않을 수 없지 않고, 사망 사고가 만성적으로 일어나는 환경(이었)였다.人手代わりの命令に忠実なゴブリンやゴーレム、ひんやりしたベッド代わりのスライムなども人気はあるが、その中でも重機の役割を果たすシェルクラブは建築業者から重宝されていた。それまでは誤作動を起こすことがある重機魔道具を使わざるを得ず、死亡事故が慢性的に起こる環境だった。
그러나 오작동도 일으키지 않고 명령 대로에 움직여 주는 쉘 클럽의 덕분에 사망 확률은 격감했다. 수백 인분의 일이 되어있어 휴게중은 아이들로부터 놀이 도구 대신으로서 인기인. 더욱 역할을 끝내고 나서도 맛있게 먹을 수 있게 되면, 귀중한 보물 되지 않을 리가 없다.しかし誤作動も起こさず命令通りに動いてくれるシェルクラブのおかげで死亡確率は激減した。数百人分の仕事が出来て、休憩中は子供たちから遊具代わりとして人気者。更に役目を終えてからも美味しく食べられるとなると、重宝されないはずがない。
지금은 완전히 미궁 도시의 건축, 물류 관계의 사람이 기용하게 되어, 거리에서 보이는 일도 드물게 않게 되어 왔다. 최근에는 아이로부터도 큰 힘센 사람으로서 인기가 되어, 마석을 먹이는 활동도 번성해 역할을 끝내도 있는 쉘 클럽도 나와 있다. 덕분에 유지비도 떠 기용한 업자들은 만만세다.今ではすっかり迷宮都市の建築、物流関係の者が起用するようになり、街中で見かけることも珍しくなくなってきた。最近では子供からも大きい力持ちとして人気となり、魔石を食べさせる活動も盛んで役目を終えても生きられているシェルクラブも出てきている。おかげで維持費も浮いて起用した業者たちは万々歳だ。
최근에는 탐색자 전체의 공략 계층도 올라, 쉘 클럽을 사냥할 수 있는 사람도 많아졌다. 거기에 쉘 클럽 수요가 서로 맞물려, 지금은 화룡의 마석과 동일한 정도로 가격이 상승한다고 하는 버블이 일어나고 있다.最近は探索者全体の攻略階層も上がり、シェルクラブを狩れる者も多くなった。それにシェルクラブ需要が噛み合って、今では火竜の魔石と同程度に価格が高騰するというバブルが起こっている。
그 때문에 중견 탐색자도 상당히 자금융통이 편해져, 더욱 위를 목표로 해 장비나 설비에 투자 할 수 있게 되었다. 그것보다 아래에 있는 탐색자도 자신이 닿을 것 같은 성공에 손을 뻗어, 필사적으로 기어오르려고 하고 있다. 그리고 쉘 클럽 이외의 마석 매입 금액도 대개가 상승하고 있어, 탐색자 생업은 황금기라고 해도 지장있지 않을만큼 경기가 좋았다.そのため中堅探索者も大分資金繰りが楽になり、更に上を目指して装備や設備に投資出来るようになった。それより下にいる探索者も自分が届きそうな成功に手を伸ばし、必死に這い上がろうとしている。そしてシェルクラブ以外の魔石買取金額も大体が高騰していて、探索者稼業は黄金期といっても差し支えないほどに景気が良かった。
'...... 상당히 소란스러워진 것이다'「……随分と騒がしくなったものだ」
그런 미궁 도시에 있는 검문소에는 사람이 개미《있어》(와)과 같이 넘쳐나고 있다. 그 풍경을 바라보면서 남자로 해서는 약간 긴 흑발을 가로 길게 뻗치게 하고 있는, 홍마단의 크란 리더인 바이스. 신의 던전이 나오기 이전으로부터 그 용모와 실적은 널리 알려지고 있으므로, 주위의 사람들은 술렁술렁하고 있다.そんな迷宮都市にある検問所には人が蟻《あり》のように溢れかえっている。その風景を眺めながら男にしては長めの黒髪をたなびかせている、紅魔団のクランリーダーであるヴァイス。神のダンジョンが出る以前からその容姿と実績は知れ渡っているので、周りの者たちはざわざわとしている。
'두어 저것 바이스가 아니야? '「おい、あれヴァイスじゃね?」
'역시 보통 녀석들과는 분위기가 다르구나―'「やっぱ普通の奴らとは雰囲気がちげぇんだなー」
'저것, 어린이 동반립사나워지고? '「あれ、子連れだったけ?」
그런 바이스의 근처에는 옷의 소매를 잡고 있는 소녀가 있었다. 어린이 동반이라고 소문되고 있지만 바이스는 특별히 신경쓰지 않은 것인지, 혹은 참견하는 용기가 없는 것뿐인가. 그 판별이 되지 않을만큼 표정은 진지한 얼굴로부터 흠칫도 움직이지 않는다.そんなヴァイスの隣には服の袖を掴んでいる少女がいた。子連れと噂されているがヴァイスは特に気にしていないのか、はたまた口を出す勇気がないだけか。その判別がつかないほどに表情は真顔からピクリとも動かない。
'파파라고 부르는 것이 좋아? '「パパって呼んだ方がいい?」
'............ '「…………」
진심이라고도 농담이라고도 받아들여지는 소리로 그렇게 물어 온 소녀에게, 바이스는 무언으로 시선을 떨어뜨린다. 왕도를 협《띠고나》빌려준 스탠 피드. 그 수모인 오르비스교의 간부와 같은 입장에 있던 미나라고 하는 소녀는, 현재 바이스의 옆에 있었다.本気とも冗談とも取れる声でそう尋ねてきた少女に、ヴァイスは無言で視線を落とす。王都を脅《おびや》かしたスタンピード。その首謀であるオルビス教の幹部のような立場にいたミナという少女は、現在ヴァイスの傍にいた。
오르비스의 사후, 미나의 증언에 의해 오르비스교의 은폐 거점이 분명해졌다. 거기를 조사한 곳, 오르비스교(이었)였던 사람들의 의류나 액세서리를 신체에 걸고 있는 몬스터의 시체가 수백 전후 존재했다.オルビスの死後、ミナの証言によってオルビス教の隠し拠点が明らかとなった。そこを調査したところ、オルビス教だった者たちの衣類やアクセサリーを身体に引っかけているモンスターの死骸が数百前後存在した。
거기에 오르비스가 남기고 있던 독자적인 연구자료도 존재하고 있었지만, 그 내용은 몬스터에게 관한 일(이었)였다. 거기에 있던 시체 모두, 그것과 오르비스나 미나의 목 언저리에 도착해 있던, 파라사이타라고 하는 지금까지 확인되어 있지 않은 몬스터의 일이다.それにオルビスが残していた独自の研究資料も存在していたが、その内容はモンスターに関することだった。そこにあった死骸全て、それとオルビスやミナの首元についていた、パラサイターという今まで確認されていないモンスターのことだ。
그것은 생물에 기생해 그 숙주를 특정의 몬스터에게 만들어 바꾼다고 하는 특성을 가지는 것(이었)였다. 기생된 숙주는 뇌를 납치되어 의식이 없어져, 파라사이타의 지배하에 되어 내린다. 하지만 그 중에 드물게 의식을 유지할 수 있는 개체가 존재해, 그 제일인자가 오르비스(이었)였다.それは生き物に寄生してその宿主を特定のモンスターに作り変えるといった特性を持つものだった。寄生された宿主は脳を乗っ取られて意識がなくなり、パラサイターの支配下に成り下がる。だがその中で稀に意識を保てる個体が存在し、その第一人者がオルビスだった。
던전의 솎아냄을 하지 않고 파라사이타는 수면 아래에서 기생체를 늘리고 있어, 원래는 오르비스도 그 희생자(이었)였다. 그러나 기적적으로 몸을 만들어 바꿀 수 있었던 뒤로 오르비스는 의식을 되찾아, 그리고 파라사이타에 대한 연구도 시작되었다. 그리고 그 연구 성과는 숨겨 거점에 모두 남아 있어, 모두 왕도가 압수했다.ダンジョンの間引きが行われずにパラサイターは水面下で寄生体を増やしていて、元々はオルビスもその犠牲者だった。しかし奇跡的に体を作り変えられた後にオルビスは意識を取り戻し、それからパラサイターについての研究も始まった。そしてその研究成果は隠し拠点に全て残っていて、全て王都が押収した。
그리고 미나의 처우에 대해서는 왕도로 의견이 나뉘었다. 1개는 미나를 구속하고 나서 경과를 본 뒤로 해부해 연구를 진행시키는 것. 하나 더는 즉각 사형으로 해야 한다고 말하는 일. 이번 스탠 피드에서의 희생자는 탐색자 이외 없었기 (위해)때문에 무죄를 주장하는 사람도 있었지만, 소수의견으로 받아들여지지 않았다.そしてミナの処遇については王都で意見が分かれた。一つはミナを拘束してから経過を見た後に解剖して研究を進めること。もう一つは即刻死刑にするべきだということ。今回のスタンピードでの犠牲者は探索者以外いなかったため無罪を主張する者もいたが、少数意見で取り入れられなかった。
하지만 미나는 벌레의 몬스터의 대부분을 조종할 수 있는 여왕 개체의 몬스터에게 몸이 만들어 바뀌어지고 있기 (위해)때문에, 살해당한다고 안 것이라면 몬스터를 부추기면 왕도를 위협했다. 그 위협의 효력은 오르비스가 남긴 연구자료로 증명되고 있어 또 스탠 피드를 일으켜지면 이번이야말로 다대한 희생자가 나오는 것은 상상하기 어렵지 않다.だがミナは虫のモンスターのほとんどを操れる女王個体のモンスターに体が作り変えられているため、殺されるとわかったのならモンスターをけしかけると王都を脅した。その脅しの効力はオルビスが残した研究資料で証明されており、またスタンピードを起こされれば今度こそ多大な犠牲者が出ることは想像に難くない。
거기에 미나라고 하는 존재도 왕도에는 안을 수 없는 존재(이었)였다. 왕도의 최고 전력으로 되어 있던 왕족의 마법 상실. 귀족들도 피가 엷어진 영향과 신의 던전 탐색자의 대두에 의해 힘을 약하게 하고 있다. 그 때문에 미나의 희망도 있어, 탐색자중에서도 유명해 실제로 그녀를 억제한 바이스로 신병을 맡겨지는 일이 되었다.それにミナという存在も王都には抱えられない存在だった。王都の最高戦力とされていた王族の魔法喪失。貴族たちも血が薄まった影響と神のダンジョン探索者の台頭によって力を弱めている。そのためミナの希望もあり、探索者の中でも有名で実際に彼女を抑えたヴァイスへと身柄を預けられることになった。
그 때에 여러가지 보수 조건을 왕도로부터 나왔지만, 바이스는 침묵을 돌려줄 뿐(만큼)(이었)였다. 그로서는 조건을 음미하고 있었을 뿐이지만, 왕도측은 무언으로 더욱 요구되고 있으면 착각 했을 것이다. 그 후 왕도측이 이제(벌써) 아무것도 낼 수 없게 되어 입이 멈춘 곳에서 바이스는 미나의 동행을 쾌락했다.その時に様々な報酬条件を王都から出されたが、ヴァイスは沈黙を返すだけだった。彼としては条件を吟味していただけだが、王都側は無言で更に要求されていると勘違いしたのだろう。その後王都側がもう何も出せなくなって口が止まったところでヴァイスはミナの同行を快諾した。
(어떻게 전한 것인가......)(どう伝えたものか……)
다만 크란 멤버들에게는 상담 할 수 있지 못하고, 돌연 미나를 데려 오는 일이 되어 버렸다. 보수나 조건은 각별했기 때문에 거부까지는 되지 않을 것이지만, 바이스는 어떻게 설명할까 아직도 헤매고 있는 (곳)중에 미나의 농담에도 답할 여유는 없었다. 그리고 무시된 미나는 약간 등진 것처럼 앞을 향했지만 소매는 제대로 잡고 있었다.ただクランメンバーたちには相談出来ず、突然ミナを連れてくることになってしまった。報酬や条件は格別だったので拒否まではされないだろうが、ヴァイスはどう説明しようか未だに迷っているところでミナの冗談にも答える余裕はなかった。そして無視されたミナは若干拗ねたように前を向いたが袖はしっかりと掴んでいた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aDZ1dXA1bnk0aTZzb2Nl
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a3A1OGtobTk0bG5mdjh6
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDhlNDFxNmN5MXNvdHdw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b24yZ2hrZW05YmtjOGRo
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6970df/265/