라이브 던전! - 독충과 독사

독충과 독사毒虫と毒蛇
실버 비스트와 동맹을 짜고 나서 처음의 휴일. 크란 하우스의 리빙에는 여러가지 몬스터의 소재가 사치에 사용된 큰 소파가 새롭게 놓여져 거기서 디니엘이 큰 복과 같이 녹고 있었다.シルバービーストと同盟を組んでから初めての休日。クランハウスのリビングには様々なモンスターの素材が贅沢に使用された大きなソファーが新しく置かれ、そこでディニエルが大福のようにとろけていた。
'상당히 마음에 든 것 같다'「随分と気に入ったみたいだね」
'방에 갖고 싶은'「部屋に欲しい」
'일년 뒤에까지 예약 가득하다고'「一年後まで予約一杯だってさ」
엘프를 안되게 하고 있는 소파는 완전 수주제로, 일년 뒤에까지 주문을 받아들이지 않다고 한다. 왕도로 상당한 인맥이 있는 오리의 조치로 구입 할 수 있었지만, 그렇게 항상 손에 들어 오는 것은 아니다.エルフを駄目にしているソファーは完全受注制で、一年後まで注文を受け付けていないそうだ。王都で結構な人脈があるオーリの計らいで購入出来たが、そうそう手に入るものではない。
안되게 되어 있는 디니엘로부터 조금 떨어져 앉아 있는 노는, 누군가가 계단을 내려 가 오는 소리를 들으면 일어섰다.駄目になっているディニエルから少し離れて座っている努は、誰かが階段を下りてくる音を聞くと立ち上がった。
코리나들의 PT는 이미 신의 던전으로 기어들고 있다. 에이미와 아미라는 용화 매듭의 연습에 세월을 보내고 있어, 최근에는 둘이서 등으로부터 날개를 기르고 있는 모습을 잘 본다. 그런 두 명은 신문에서도 사진 첨부로 집어올려져, 에이미판들은 새로울 가능성을 만들어 준 아미라를 높게 평가하고 있는 것 같다.コリナたちのPTは既に神のダンジョンへと潜っている。エイミーとアーミラは龍化結びの練習に明け暮れていて、最近は二人して背中から翼を生やしている姿を良く見る。そんな二人は新聞でも写真付きで取り上げられ、エイミーファンたちは新しい可能性を作ってくれたアーミラを高く評価しているようだ。
가룸은 변함없이 한계의 경지를 주축으로 한 돌아다님을 연습하고 있어, 제노도 미궁 매니아인 아내로부터의 어드바이스를 바탕으로 버퍼 기미의 돌아다님을 시험하고 있으므로, 최근에는 신의 던전에 기어드는 시간을 많이 취하고 있는 것 같다.ガルムは変わらず限界の境地を主軸とした立ち回りを練習していて、ゼノも迷宮マニアである妻からのアドバイスを元にバッファー気味な立ち回りを試しているので、最近は神のダンジョンに潜る時間を多く取っているようだ。
그에 대한 노들의 PT는 변함없이 이틀 휴일로, 연습하고 싶은 사람은 각자 실시한다고 하는 방식이다. 원래 디니엘이 휴일은 절대로 크란 하우스로부터 멀어지지 않기 때문에, PT연습은 할 길도 없다. 그래서 한나는 실버 비스트의 크란 하우스에 숙박으로 놀러 갔다.それに対して努たちのPTは変わらず二日休みで、練習したい者は各自行うといった方式だ。そもそもディニエルが休日は絶対にクランハウスから離れないので、PT練習はしようもない。なのでハンナはシルバービーストのクランハウスへ泊まり込みで遊びに行った。
그리고 노는 예약하고 있는 자리에서 신대를 볼 예정(이었)였지만, 꼭 예정이 비어 있던 리레이아가 급거 붙어 오는 일이 되었다. 그녀는 자신의 방에서 준비해 온다고 해 2층에 올라, 곧바로 돌아왔다.そして努は予約している席で神台を見る予定だったが、丁度予定が空いていたリーレイアが急遽付いてくることになった。彼女は自分の部屋で準備してくるといって二階に上がり、すぐに戻ってきた。
'오래 기다리셨습니다. 그럼 갈까요'「お待たせしました。では行きましょうか」
'아, 응'「あぁ、うん」
리레이아는 휴일이니까 사 개의 같게 초록의 장발을 묶어 위에 모으지 않고, 자연히(과) 늘어지고 내리고 있다. 그 머리 모양만 보면 아미라를 꼭 닮다. 얼굴의 타입으로 말하면 아미라가 체육 교사로 리레이아가 이과 교사라고 하는 곳이지만, 자매라고 말해져도 납득할 정도로 외관의 특징은 닮고 있다.リーレイアは休日だからかいつものように緑の長髪を束ねて上に纏めず、自然と垂れ下げている。その髪型だけ見るとアーミラにそっくりだ。顔のタイプで言うとアーミラが体育教師でリーレイアが理系教師といったところだが、姉妹だと言われても納得するくらい外見の特徴は似通っている。
'말해들 '「いってら」
'갔다 옵니다'「いってきます」
소파라고 와 뒹굴고 있는 디니엘에 전송되어 두 명은 크란 하우스의 현관으로 향한다. 그러자 복도에서 크란 하우스의 청소를 하고 있는 오리와 이야기하고 있는 대릴이 눈에 들어왔다.ソファーにぐてんと寝転がっているディニエルに見送られて二人はクランハウスの玄関へと向かう。すると廊下でクランハウスの掃除をしているオーリと話し込んでいるダリルが目に入った。
최근 대릴은 미궁 도시에 있는 유명한 음식점을 식통과 같이 떠돌아 다니고 있다. 다만 혼자서 들어갈 수 없는 가게도 있기 (위해)때문에, 동반자로서 고아원의 아는 사람이나 오리를 의지하는 것이 많다. 지금 그녀와 이야기하고 있는 일도 예약하고 있는 음식점에 대해 (이었)였다.最近ダリルは迷宮都市にある有名な飲食店を食通の如く渡り歩いている。ただ一人で入れない店もあるため、同伴者として孤児院の知人やオーリを頼ることが多い。今彼女と話していることも予約している飲食店についてだった。
'대릴은 노력하고 있는 것 같네요. 츠토무와 가룸을 위해서(때문에)'「ダリルは頑張っているようですね。ツトムとガルムのために」
'...... 그렇다'「……そうだね」
구두를 신고 있는 동안에 뒤로부터 섭《칼집》공양에 말해 온 리레이아에, 노는 체념한 것처럼 숨을 내쉬면서 밖에 나왔다. 대릴은 자신과 가룸의 관계를 개선하는 계기를 만들기 (위해)때문에, 약속의 외식을 꼼꼼하게 준비해 있는 마디가 있다. 그 일에 노는 조금 죄악감을 기억하고 있었다.靴を履いている間に後ろから囁《ささや》くように言ってきたリーレイアに、努は観念したように息を吐きながら外に出た。ダリルは自分とガルムの関係を改善するきっかけを作るため、約束の外食を入念に準備している節がある。そのことに努は少し罪悪感を覚えていた。
길드에서 가룸에 돌아다님의 말참견이 거부된 후, 노는 크란 리더로서 재차 이야기를 들었다. 크란 리더라고 하는 입장을 사용되면 크란 멤버는 이유를 이야기하지 않을 수 없기 때문에, 그것을 헤아린 가룸은 괴로운 듯한 얼굴을 했다.ギルドでガルムに立ち回りの口出しを拒否された後、努はクランリーダーとして改めて話を聞いた。クランリーダーという立場を使われればクランメンバーは理由を話さざるを得ないので、それを察したガルムは苦しそうな顔をした。
그 후 노에 의지하지 않고 자신만으로 돌아다님을 생각하고 싶으면만 가룸은 말해 왔다. 원래로부터 말수의 적은 가룸의 직구적인 말. 그것을 노도 불쾌한 얼굴로 받아 들였지만, 그 일에 대해서는 승낙했으므로 일단 표면상은 해결하고 있다.その後努に頼らず自分だけで立ち回りを考えたいとだけガルムは言ってきた。元から口数の少ないガルムの直球的な言葉。それを努も苦々しい顔で受け止めたが、そのことについては了承したので一応表面上は解決している。
하지만 크란 리더의 입장을 이용해서까지 가룸에 뭔가를 말하게 해 무리하게 꺼낸 말도 노에 있어서는 기뻐할 수 없는 것(이었)였으므로, 그리고는 가룸이라고 이야기하는 것이 줄어들어 버렸던 것은 사실이다. 아침의 달리기 시에 만날 때도 약간의 거북함이 있어, 노로서는 육체도 정신도 지치는 지옥화하고 있다.だがクランリーダーの立場を利用してまでガルムに何かを喋らせ、無理矢理引き出した言葉も努にとっては喜べないものだったので、それからはガルムと話すことが減ってしまったことは事実だ。朝の走り込みの際に会う時も若干の気まずさがあり、努としては肉体も精神も疲れる地獄と化している。
(처음으로 크란 해산했을 때보다 괴로운데......)(初めてクラン解散した時より辛いな……)
가룸과 의견이 어긋나는 것은 지금까지 없었고, 쭉 자신을 신뢰해 붙어 와 주었다고 느끼고 있다. 행운자 소동으로 PT를 짤 수 없었던 때는 손을 빌려 주었고, 쉘 클럽의 작전을 이야기했을 때도 제일에 믿어 주었다. 거기에 돌아다님에 대한 상담도 노로서는 최적해를 가르친 생각으로, 당사자의 가룸도 납득해 주고 있던 것 같고 있었다.ガルムと意見が食い違うことは今までなかったし、ずっと自分を信頼して付いてきてくれたと感じている。幸運者騒動でPTを組めなかった時は手を貸してくれたし、シェルクラブの作戦を話した時も一番に信じてくれた。それに立ち回りについての相談も努としては最適解を教えたつもりで、当人のガルムも納得してくれていた気がしていた。
그러니까 가룸에 거부되었을 때는 마음 속 놀라 버려, 그 뒤도 꽤 발을 디디지 못하고 여느 때처럼 이야기할 수 없다고 하는 것이 정직한 곳(이었)였다. 그런 노와 가룸의 어딘가 삐걱삐걱한 관계는 모두 헤아리고 있지만, 그 중에서도 대릴에게는 상당히 배려를 해지고 있었다.だからこそガルムに拒否された時は心底驚いてしまい、その後も中々踏み込めずいつものように話せないというのが正直なところだった。そんな努とガルムの何処かギクシャクとした関係はみんな察しているが、その中でもダリルには結構気を遣われていた。
문득 생각을 멈추어 옆을 보면, 리레이아가 사냥감을 응시하는 파충류와 같이 목을 기울여 초록의 눈동자를 향하여 오고 있었다. 자 뭔가 변명을 해 보라고 할듯한 그녀에게, 노는 무기력 한 얼굴을 해 손을 털었다.ふと考えを止めて横を見ると、リーレイアが獲物を見つめる爬虫類のように首を傾けて緑の瞳を向けてきていた。さぁ何か言い訳をしてみろと言わんばかりな彼女に、努はげんなりした顔をして手を払った。
'어느 정도 이야기는 붙였기 때문에, 뒤는 가룸 나름이야'「ある程度話はつけたから、後はガルム次第だよ」
'후~, 가룸에는 상당히 달콤하군요. 만약 이것이 제노나 한나라면 어떻게 되어 있던 것이든지'「はぁ、ガルムには随分と甘いのですね。もしこれがゼノやハンナだったらどうなっていたのやら」
'...... 그렇게 불만이라면 그 장소에서 말하면 좋았지 않아? '「……そんなに不満ならあの場で言えばよかったんじゃない?」
'가룸의 아군은 많으니까. 대릴, 한나, 코리나....... 그런데도 어텍커라면 말참견은 한 것이겠지만, 가룸은 탱크이기 때문에. 별로 거기까지 신경쓰고 있지 않아요. 에에, 신경쓰고 있지 않습니다와도'「ガルムの味方は多いですからね。ダリル、ハンナ、コリナ……。それでもアタッカーならば口出しはしたでしょうが、ガルムはタンクですから。別にそこまで気にしていませんよ。えぇ、気にしていませんとも」
마음속으로부터의 웃는 얼굴을 띄우면서 불온한 일을 완곡하게 말해 오는 리레이아에, 노는”라이브 던전!”의 쬐어 스레에서도 보고 있는 것 같은 표정을 하고 있었다. 하지만 과연 그런 표정으로 볼 수 있는 것은 그녀도 싫었던가, 기분을 고치도록(듯이) 헛기침 했다.心の底からの笑顔を浮かべながら不穏なことを遠回しに言ってくるリーレイアに、努は『ライブダンジョン!』の晒しスレでも見ているような表情をしていた。だが流石にそんな表情で見られることは彼女も嫌だったのか、気を取り直すように咳払いした。
'아무튼, 나의 일은 신경 쓰시지 않고. 별로 나는 가룸의 일을 싫어하고 있는 것은 아니며, 그 생각도 이해는 할 수 있습니다. 거기에 츠토무는 그 가룸에도 통해야 하는 것은 통하는 것 이라고 알았으니까, 크란 멤버로서는 안심도 했던'「まぁ、私のことはお気になさらず。別に私はガルムのことを嫌っているわけではないですし、あの考えも理解は出来ます。それにツトムはあのガルムにも通すべきは通すのだとわかりましたから、クランメンバーとしては安心もしました」
노가 가룸에 보통이 아닌 신뢰를 대고 있었던 것은 리레이아도 알고 있던 만큼, 이번 약간의 균열은로 끝내진다고 생각하고 있었다. 그러나 노는 가룸에 크란 리더로서 이야기를 통해 주었기 때문에, 크란 멤버로서는 노골적인 편애《편애》가 없는 것이라면 안심 할 수 있었다.努がガルムにただならぬ信頼を寄せていたことはリーレイアもわかっていた分、今回のちょっとした亀裂はなぁなぁで済まされると思っていた。しかし努はガルムにクランリーダーとして話を通してくれたため、クランメンバーとしては露骨な贔屓《ひいき》がないのだと安心出来た。
'...... 다만 츠토무가 가라앉은 모습을 보이는 것은 드물었기 때문에, 그 다음에 무릎'「……ただツトムが沈んだ様子を見せるのは珍しかったものですから、ついですね」
'무심코가 아니야. 이제 나에게 따라 오지 말아 줄래? '「ついじゃないよ。もう僕に付いてこないでくれる?」
'좋지 않습니까. 비어 있는 예약석을 다만 썩일 수 있는 것도 좋지 않으며, 이제(벌써) 여기까지 와 버렸기 때문에'「よいではありませんか。空いている予約席をただ腐らせるのも良くありませんし、もうここまで来てしまったのですから」
신대 시장에 있는 예약석의 (분)편을 웃는 얼굴로 가리키는 리레이아에, 노는 혀를 차 갈라 놓도록(듯이) 빠른 걸음 했다. 한나라면 무심코 눈물이 나와 버리는 것 같은 처사이지만, 일리레이아에 한해서 그것은 없다.神台市場にある予約席の方を笑顔で指差すリーレイアに、努は舌打ちをして引き離すように早歩きした。ハンナなら思わず涙が出てしまうような仕打ちだが、ことリーレイアに限ってそれはない。
'그렇게 대릴이 좋습니까? '「そんなにダリルの方がいいのですか?」
'리레이아보다는 좋다'「リーレイアよりはマシだね」
'그렇게 말하면 나는 츠토무와 신대를 보았던 것은 한번도 없었습니다. 크란 멤버와 교류가 깊어지는 것도 크란 리더의 일인 것은? '「そういえば私はツトムと神台を見たことは一度もありませんでしたね。クランメンバーと交流を深めるのもクランリーダーの仕事なのでは?」
'원래 아미라 목적으로 크란에 들어 온 녀석이 무슨 말을 하고 있습니까'「元々アーミラ目当てでクランに入ってきた奴が何を言ってるんですかね」
'매우 엄하네요. 다른 사람들에게는 상당히 상냥한데. 아아, 그렇게 말하면 금빛의 조사의, 유니스라고 하는 여성에게도 확실히 매우 엄한 인상을 받았습니다. 제자의 그 중에서 그 아이에게만은 어렵지요'「手厳しいですね。他の人たちには随分とお優しいのに。あぁ、そういえば金色の調べの、ユニスという女性にも確か手厳しい印象を受けました。弟子の中でもあの子にだけは厳しいですよね」
'...... 오늘은 자주(잘) 입이 도는군'「……今日はよく口が回るね」
'응후후, 그렇네요. 이성과 둘이서 나가는 것은 오래 되니까, 나는 날아 오르고 있는 것일까요? '「んふふ、そうですね。異性と二人で出かけるのは久しいですから、私は舞い上がっているのでしょうか?」
입가를 숨겨 새기 시작하는 것 같은 웃음소리를 억제한 리레이아에, 노는 찡그린 얼굴을 해 자리를 관리하고 있는 접수로 향한다. 보통 여성에게 들은 것이라면 조금은 덜컥 했는지도 모르지만, 리레이아가 자신에게 순수한 호의를 가지고 있지 않았다고 하는 것은 알고 있다. 그녀는 다만 자기보다 성격이 나쁜 사람을 찾아내 기쁜 것뿐이라고 노는 생각하고 있었다.口元を隠して漏れ出すような笑い声を抑えたリーレイアに、努はしかめっ面をして席を管理している受付へと向かう。普通の女性に言われたのなら少しはドキリとしたかもしれないが、リーレイアが自分に純粋な好意を持っていないというのはわかっている。彼女はただ自分より性格が悪い者を見つけて嬉しいだけだと努は思っていた。
확실히 리레이아가 노에 대해서 호의적으로 접하게 된 것은, 그렇게 말한 면도 있다. 존경으로부터 일전해 원한으로 바뀐 아미라에의 생각해. 그리고 안정된 큰 손 크란을 탈퇴해서까지 그녀를 뒤쫓아 온 집념, 그것을 간파한 다음 자기보다 좋은 복수를 제안해 온 노.確かにリーレイアが努に対して好意的に接するようになったのは、そういった面もある。尊敬から一転して恨みへと変わったアーミラへの思い。そして安定した大手クランを脱退してまで彼女を追いかけてきた執念、それを見抜いた上で自分より良い復讐を提案してきた努。
그 성격의 나쁨때문인지 기사의 가계에 친숙해 지지 못하고, 탐색자가 된 그녀가 거느리고 있던 열등감. 그러나 자기보다도 성격이 나쁠 남자를 봐, 리레이아는 어느 의미 구해지고 있었다.その性格の悪さからか騎士の家系に馴染めず、探索者となった彼女が抱えていた劣等感。しかし自分よりも性格の悪いであろう男を見て、リーレイアはある意味救われていた。
그리고는 자신에게 자신도 가질 수 있게 되어, 스탠 피드가 끝난 뒤에는 왕도로 자신의 집과도 마주보려고 생각되게 되었다. 그리고 막상 만나 보면 가족과는 순조롭게 화해할 수가 있었으므로, 그 계기가 된 노에 리레이아는 감사도 하고 있었다.それからは自分に自信も持てるようになり、スタンピードが終わった後には王都で自分の家とも向き合おうと思えるようになった。そしていざ会ってみれば家族とはすんなり和解することが出来たので、そのきっかけとなった努にリーレイアは感謝もしていた。
'아, 포장마차가 있어요. 뭔가 사 갈까요'「あ、屋台がありますよ。何か買っていきましょうか」
' 나는 좋은'「僕はいい」
'이런? 확실히 대릴에게는 여러가지 사고 있던 것 같습니다만...... '「おや? 確かダリルには色々買っていたようですが……」
'귀찮구나, 정말로'「面倒くさいな、本当に」
어느 의미 궁합이 좋은 두 명은 표면상의 난투를 하면서, 신대의 예약석으로 향해 갔다.ある意味相性の良い二人は表面上の殴り合いをしながら、神台の予約席へと向かっていった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZDE2MzB4OTR1NG9wdzBw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Yzh0ZmZ2OWxmNnc4YzRu
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmphOWw4aGo5OW1qNGp5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZDJwNmRzaTQ5Ym0xNnky
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6970df/268/