라이브 던전! - 아주 서툼 엘프

아주 서툼 엘프下手くそエルフ
'뭐 하고 있는 것, 츠토무'「何やってるの、ツトム」
다음날에 나온 조간을 본 뒤로 반쯤 뜬 눈을 향하여 오는 에이미에, 노는 시선을 맞추지 않게 눈을 유영하게 한다. 사진 첨부로 집어올려지고 있는 기사에는 노가 로레이나나 대릴을 어루만지는 모양이 확실히 찍히고 있어, 미궁 매니아나 팬의 사이에 화제가 되고 있었다.翌日に出た朝刊を見た後にジト目を向けてくるエイミーに、努は視線を合わせないように目を泳がせる。写真付きで取り上げられている記事には努がロレーナやダリルを撫でる様がしっかり撮られていて、迷宮マニアやファンの間で話題になっていた。
로레이나는 이전과 달리 상당히명을 올리고 있으므로 유명인이라고 해도 지장있지 않고, 대릴도 제노의 프로듀스로 팬클럽을 할 수 있기까지 되어 있다. 특히 대릴인 팬이 생각보다는 크게 떠들고 있던 것 같지만, 마이너스인 방향은 아니기 때문에 문제로는 되지 않았었다.ロレーナは以前と違って大分名を上げているので有名人といっても差し支えず、ダリルもゼノのプロデュースでファンクラブが出来るまでになっている。特にダリルのファンが割と大きく騒いでいたようだが、マイナスな方向ではないので問題にはなっていなかった。
'응, 혹시 내가 가르친 어루만지는 방법 했어? 절대 그렇겠지. 봐? 이 대릴약한 얼굴! '「ねぇ、もしかして私が教えた撫で方やったの? 絶対そうでしょ。見て? このダリルのとろっとろな顔!」
'그만두어 주어라'「やめてやれ」
너무 남의 앞에서 보여서는 안 되는 것 같은 얼굴을 하고 있는 대릴의 사진을 써걱써걱 털고 있는 에이미. 그 근처에서 새빨간 얼굴을 숙이게 하고 있는 대릴을 봐, 노는 그 신문을 집어들었다.あまり人前で見せてはいけないような顔をしているダリルの写真をばさばさと振っているエイミー。その隣で真っ赤な顔を俯かせているダリルを見て、努はその新聞を取り上げた。
'정직 거기까지 효과가 있다고는 생각하지 않았던 것이야. 모르는 동안에는 것을 가르쳐 준 것이다'「正直そこまで効果があるとは思ってなかったんだよ。知らぬ間に何てものを教えてくれたんだ」
'무엇으로 츠토무가 화나 있다. 화나 있는 것은 나! 이 절조가 없는 손에 말야! '「何でツトムが怒ってるのっ。怒ってるのはわたし! この節操のない手にね!」
'시끄럽다. 여기는 손놀림이 범죄자 같은거 쓰여져 있는거야. 모든 악의 근원은 입다물고 있어 줘'「うるさい。こっちは手つきが犯罪者なんて書かれてるんだよ。諸悪の根源は黙っていてくれ」
'야와―!? 원래 이 손이 안 돼 이 손이! '「なんだとー!? そもそもこの手がいけないんだよこの手が!」
에이미가 위협사─와 소리를 높이면서 손을 잡았기 때문에, 귀찮은 듯이 지불하려고 했다. 그러자 식기류를 준비해 있던 코리나가 흘깃 두 명을 응시한다.エイミーが威嚇するようにふしゃーと声を上げながら手を掴んできたので、面倒くさそうに払おうとした。すると食器類を準備していたコリナがじろりと二人を見つめる。
'두 사람 모두, 슬슬 아침 식사의 시간이에요. 만약 요리가 떨어지면 큰 일이기 때문에, 얌전하게 하고 있어 주세요'「二人とも、そろそろ朝食の時間ですよ。もしも料理が落ちたら大変ですから、大人しくしていて下さい」
'미안합니다'「すみません」
'완전히 츠토무는...... '「まったくツトムは……」
언제나 무심코 늦됨이 되어 버리는 코리나도, 식사의 일이 되면 분명하게 말투 하게 된다. 그런 그녀에게 노는 가볍게 사과해, 에이미는 어쩔 수 없다고 한 얼굴로 투덜투덜 중얼거려 코리나의 심부름을 시작한다.いつもはつい奥手になってしまうコリナも、食事のことになるとハッキリ物言いするようになる。そんな彼女に努は軽く謝り、エイミーは仕方ないといった顔でぶつぶつと呟いてコリナの手伝いを始める。
'범죄자라는 것은 동감이다. 바바도 이 테크닉으로 떨어뜨렸는지? '「犯罪者ってのは同感だな。ババァもこのテクニックで堕としたのか?」
'너에게만은 말해지고 싶지 않지만'「お前にだけは言われたくないけどな」
현상범으로서 내다 붙여도 위화감이 없는 아미라와 뒤죽박죽 서로 말하고 있으면, 그것을 중재하도록(듯이) 낮은 목소리가 울린다.賞金首として張り出しても違和感のないアーミラとごちゃごちゃ言い合っていると、それを仲裁するように低い声が響く。
'...... 너무 이상한 일로 눈에 띄지 않게'「……あまり変なことで目立たぬようにな」
팔짱을 껴 자리에 앉아 있던 가룸이, 그 기사를 봐 조금 기가 막힌 것 같은 소리로 주의했다. 다만 여기 최근 회화라고 하는 회화가 없었기 때문에, 노는 말을 걸려진 일에 내심 놀랐다.腕を組んで席に座っていたガルムが、その記事を見て少し呆れたような声で注意した。ただここ最近会話といった会話がなかったので、努は声をかけられたことに内心驚いた。
'알고 있어'「わかってるよ」
'그런가'「そうか」
'............ '「…………」
원래 가룸은 말수가 적고, 노도 너무 드물게 배려를 해 반대로 말을 걸 수 없다. 곧바로 멈추어 버린 회화를 회복한 것은, 늘어진 견이를 기쁜듯이 흔들고 있는 대릴(이었)였다.元々ガルムは口数が少なく、努も珍しく気を遣いすぎて逆に声をかけられない。すぐに止まってしまった会話を持ち直したのは、垂れた犬耳を嬉しそうに揺らしているダリルだった。
'츠토무씨! 가룸씨! 다음주의 쉬어 비어 있습니까? 일전에의 약속으로, 외식하러 간다는 이야기가 있었지 않습니까. 다음주 갑시다! 고기가 맛있는 좋은 가게를 찾아낸 것입니다! '「ツトムさん! ガルムさん! 来週の休み空いてますか? この前の約束で、外食しに行くって話があったじゃないですか。来週行きましょう! お肉が美味しい良い店を見つけたんです!」
두 명이 회화를 주고 받은 여기라는 듯이 대릴이 제안하면, 가룸은 가볍게 수긍했다. 노는 생각하는 기색을 보이는것 같이 머리를 긁은 후, 같은 수긍했다.二人が会話を交わしたここぞとばかりにダリルが提案すると、ガルムは軽く頷いた。努は考える素振りを見せるかのように頭を掻いた後、同じく頷いた。
'했다! 그러면 다음주는 두 명모두 비워 두어 주세요! 절대예요!? '「やった! それじゃあ来週は二人共空けといて下さいね! 絶対ですよ!?」
'알았기 때문에 아우성치지마. 떠들썩한'「わかったから喚くな。騒々しい」
'알았어. 고마워요'「わかったよ。ありがとう」
무엇을 필사적으로 있는가 한 얼굴을 하고 있는 가룸에 대해서, 노는 마음속으로부터 살아났다고 하는 표정으로 그렇게 돌려주었다. 그런 노를 봐 대릴은 조금 자랑스러운 듯한 웃는 얼굴을 보여 가슴을 편다. 그러자 노는 부끄러움을 속이도록(듯이) 양손을 향했다.何を必死になっているのかといった顔をしているガルムに対して、努は心の底から助かったといった表情でそう返した。そんな努を見てダリルは少し誇らしげな笑顔を見せて胸を張る。すると努は気恥ずかしさを誤魔化すように両手を向けた。
'답례에 또 어루만져 줄까? 응? '「お礼にまた撫でてあげようか? ん?」
'나, 멈추어 주세요. 이런 얼굴 하고 있다니 자신은 몰랐기 때문에, 깜짝 놀랐어요. 좀, 조금씩 가까워져 오지 말아 주세요! '「や、止めてください。こんな顔してるなんて自分じゃわからなかったんですから、びっくりしましたよ。ちょっと、少しずつ近づいてこないで下さい!」
두근두근 손을 움직이고 있는 노로부터 대릴은 경계하도록(듯이) 떨어진다. 그런 노를 봐 디니엘은 약간 부러운 것 같은 얼굴을 한 후, 아침 식사를 받는 일로 가장해 정면에서 대릴에 가까워졌다. 그리고 노를 경계하고 있는 틈을 붙어 손을 뻗는다.わきわきと手を動かしている努からダリルは警戒するように離れる。そんな努を見てディニエルは若干羨ましそうな顔をした後、朝食を受け取ることに見せかけて正面からダリルに近づいた。そして努を警戒している隙を付いて手を伸ばす。
'좋아 좋아'「よしよし」
'......? '「……?」
발돋움하고 있는 디니엘에 어루만져지고 있는 대릴은, 뭐 하고 있다 이 사람이라고 하는 눈으로 그녀를 내려다 보았다. 반목의 대릴에 디니엘은 뒷걸음질쳐 손을 놓는다. 그녀도 에이미로부터 다소 어루만지는 방법은 가르쳐 받고 있으므로, 진심을 보이면 자신도 갈 수 있다고 생각하고 있었다.背伸びしているディニエルに撫でられているダリルは、何やってるんだこの人という目で彼女を見下ろした。半目のダリルにディニエルはたじろいで手を放す。彼女もエイミーから多少撫で方は教えてもらっているので、本気を出せば自分もいけると思っていた。
'왜, 그 신문 같은 얼굴 하지 않는거야? '「何で、あの新聞みたいな顔しないの?」
'디니엘씨가 아주 서툼이기 때문입니다'「ディニエルさんが下手くそだからです」
생각보다는 에이미와는 긴 교제로, 다른 수인[獸人]에게도 어루만지는 방법을 칭찬되어진 적이 있으므로 자신은 있었다. 그러나 그렇게 쌀쌀하게 돌려주어진 디니엘의 무표정이 흠칫 움직인다.割とエイミーとは長い付き合いで、他の獣人にも撫で方を褒められたことがあるので自信はあった。しかしそうすげなく返されたディニエルの無表情がピクリと動く。
'내가 츠토무보다 아주 서툼? 나는 츠토무보다 절대 수인[獸人]을 어루만져 온 경험이 있다. 거기에 츠토무에 어루만지는 방법을 가르친 에이미도, 나의 팔을 보증하고 있다. 적어도 기술은 내 쪽이 절대로 위. 부끄럽기 때문에는 강한척 하는 것은 좋아라고 가지고 싶은'「私がツトムよりも下手くそ? 私はツトムより絶対獣人を撫でてきた経験がある。それにツトムに撫で方を教えたエイミーだって、私の腕を保証してる。少なくとも技術は私の方が絶対に上。恥ずかしいからって強がるのはよしてほしい」
'...... 다테싲뼹디니엘씨의 어루만지는 방법은 제멋대로이기 때문에. 츠토무씨와는 비교할 것도 없습니다'「……だってディニエルさんの撫で方は自分勝手ですから。ツトムさんとは比べるまでもないです」
그렇게 분명하게라고 말해져 조금 굳어져 움직이지 못하게 된 디니엘은, 그 후 노에 위험한 시선을 향했다.そうハッキリと言われて少し固まって動かなくなったディニエルは、その後努に剣呑な視線を向けた。
'...... 손놀림 범죄자째'「……手つき犯罪者め」
'두어 완전하게 자폭한 엉뚱한 화풀이일 것이다. 솔직하게 반성 해 두어라'「おい、完全に自爆しての八つ当たりだろ。素直に反省しとけ」
'변태, 신의 던전에서 백회 죽으면 좋은데'「変態、神のダンジョンで百回死ねばいいのに」
'아무튼 제멋대로인 아주 서툼은 백회 죽어도 회복되지 않겠지만―'「まぁ自分勝手な下手くそは百回死んでも直らないだろうけどねー」
'............ '「…………」
그 말을 (들)물은 디니엘은 노발하늘이라고 하는 기세(이었)였지만, 대릴의 마음 속 기가 막힌 것 같은 얼굴을 봐 더욱 수치스러움이라고 생각했는지 분노를 움츠렸다. 그리고 휘청휘청한 발걸음으로 계단으로 향해 간다.その言葉を聞いたディニエルは怒髪天といった勢いだったが、ダリルの心底呆れたような顔を見て恥の上塗りだと思ったのか怒りを引っ込めた。そしてふらふらとした足取りで階段へと向かっていく。
'아침 식사는? '「朝食は?」
'좋은'「いい」
건강이 상실한 것 같은 가냘픈 소리를 마지막으로, 디니엘은 2층으로 올라 가 버렸다. 그런 그녀를 키친으로부터 보고 있던 에이미는, -라고 하는 얼굴을 하고 있다.元気が喪失したようなか細い声を最後に、ディニエルは二階へと上がっていってしまった。そんな彼女をキッチンから見ていたエイミーは、あちゃーといった顔をしている。
'저것은 완전하게 등지고 모드구나. 다음에 내가 이야기해 와'「あれは完全に拗ねモードだね。後でわたしが話してくるよ」
'잘 모르지만, 부탁이군요'「よくわからないけど、お願いね」
'...... 뭐, 내가 뿌린 씨앗이기도 하고. 문제를 피게 한 것은 츠토무이지만! '「……まぁ、わたしが蒔いた種ではあるしね。問題を咲かせたのはツトムだけど!」
수인[獸人]의 어루만지는 방법을 다한 기분으로 있던 디니엘에 대해서는, 에이미도 약간의 책임은 느끼고 있었다. 다만 노가 도발해 프틴으로 하고 있었던 것도 사실인 것으로, 뭐라고도 말할 수 없었다.獣人の撫で方を極めた気でいたディニエルについては、エイミーも若干の責任は感じていた。ただ努が挑発してプチンとしていたのも事実なので、何とも言えなかった。
'는 그 등지고 모드라는 녀석이 끝나면, 아침 식사는 내가 가지고 가'「じゃあその拗ねモードってやつが終わったら、朝食は僕が持っていくよ」
'부탁. 하아─아, 그 디니짱은 아마 회복하는데 시간 걸려'「お願い。はぁーあ、あのディニちゃんは多分立ち直るのに時間かかるよ」
' , 미안해요. 나의 탓으로'「ご、ごめんなさい。僕のせいで」
아휴어깨를 움츠리고 있는 에이미를 봐, 대릴은 미안한 것 같은 얼굴로 고개를 숙였다. 에이미는 크란에 들어온 당초는 대릴에 대해서 너무 좋은 기분은 가지고 있지 않았지만, 이제 와서는 가룸의 제자가 아니고 개인으로서 인정하고 있다.やれやれと肩をすくめているエイミーを見て、ダリルは申し訳なさそうな顔で頭を下げた。エイミーはクランに入った当初はダリルに対してあまり良い気持ちはもっていなかったが、今となってはガルムの弟子でなく個人として認めている。
'있고─. 언젠가는 저렇게 될 것이라고 생각하고 있었고, 자주(잘) 디니짱에게 저기까지 말해 주었다. 포상에 츠토무로부터 스윽스윽 해 얻음인! '「いーよ。いつかはあぁなるだろうと思ってたし、よくディニちゃんにあそこまで言ってくれた。ご褒美にツトムからなでなでしてもらいな!」
'네, 에엣또...... '「え、えぇっと……」
에이미에 웃는 얼굴로 그렇게 돌려주어진 대릴은 뭔가 골똘히 생각하도록(듯이) 입을 다문다.エイミーに笑顔でそう返されたダリルは何か考え込むように黙り込む。
별로 대릴도 솔선해 노에 어루만져지고 싶다고는 생각하지 않았다. 자신으로부터 말하기 시작하는 일은 하지 않는다. 하지만 뭔가의 대가로 해서 얻을 수 있는 포상이라고 한다면, 받는 것도 주저하지 않았다.別にダリルも率先して努に撫でられたいとは思っていない。自分から言い出すようなことはしない。だが何かの対価として得られるご褒美だというのなら、受けるのもやぶさかではなかった。
'그런 일, 같지만...... '「そういうこと、みたいですけど……」
그래서 약간의 기대를 담아 대릴은 노에 눈을 향했다. 다만 그는 그런 대릴을 봐 왠지 싫을 것 같은 얼굴을 하고 있었다.なので若干の期待を込めてダリルは努に目を向けた。ただ彼はそんなダリルを見て何だか嫌そうな顔をしていた。
'그러한 것은, 조금'「そういうのは、ちょっと」
'네!? 무엇으로입니까!? 조금 전까지 굉장한 즐거운 듯이 손을 움직이고 있었군요!? '「えぇ!? 何でですか!? さっきまで凄い楽しそうに手を動かしてましたよね!?」
'아니, 요구되어 주는 것은 뭔가 조금 틀리다는 느낌이 들테니까. 나는 패스로'「いや、求められてやるのは何かちょっと違う気がするからさ。僕はパスで」
', 그런'「そ、そんなぁ」
지금까지 심하게 어루만지는 기색을 보여 두어 결국 어루만지지 않는 노에, 대릴은 초조해 할 수 있던 것 같은 소리를 높였다. 그리고 그런 노의 행동을, 에이미는 흥미로운 것 같은 눈으로 관찰하고 있었다.今まで散々撫でる素振りを見せておいて結局撫でない努に、ダリルは焦れたような声を上げた。そしてそんな努の行動を、エイミーは興味深そうな目で観察していた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b3dmc255NmltMDdibjh4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aWhkaW14cmg3dnNqYmk3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDNha2lnMTEwOTdzZ2R1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWoweWd3YmJ3Z3c0N2li
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6970df/270/