라이브 던전! - 소바의 동경

소바의 동경ソーヴァの憧れ
그리고도 수시간 탐색을 하면서 노의 지도는 계속되어, 그 후 간신히 PT는 길드로 귀환했다. 그리고 접수로 보수를 서로 나누어 PT를 해산하면, 스오우는 꾸벅 인사 했다.それからも数時間探索をしながら努の指導は続き、その後ようやくPTはギルドへと帰還した。そして受付で報酬を分け合ってPTを解散すると、スオウはぺこりとお辞儀した。
'츠토무씨, 오늘은 신세를 졌던'「ツトムさん、今日はお世話になりました」
'아니요 이쪽이라고 해도 다양하게 참고가 되었던'「いえ、こちらとしても色々と参考になりました」
'이봐요, 오빠도'「ほら、兄さんも」
'...... 이번이야말로, 예는 말하지 않아. 그리고 기억해 두어라. 곧바로 따라잡아 주는'「……今度こそ、礼は言わんぞ。そして覚えておけ。すぐに追いついてやる」
'레벨적으로는 이 상태는 일년은 따라잡을 수 없지만'「レベル的にはこの調子じゃ一年は追いつけないですけどね」
'............ '「…………」
물리적으로 곧 따라잡는 것은 불가능하다고 하는 말에, 스미스는 울컥한 얼굴로 침묵을 지킨다. 그리고 뭔가 말대답하려고 한 곳에서 스오우가 손을 잡아 당겼다.物理的にすぐ追いつくことは不可能だという言葉に、スミスはイラっとした顔で押し黙る。そして何か言い返そうとしたところでスオウが手を引いた。
'이거 참, 이제(벌써) 가요. 그러면 츠토무씨, 또 기회가 있으면 잘 부탁드립니다. 그럼 실례하네요'「こらっ、もう行きますよ。それじゃあツトムさん、また機会があればよろしくお願いします。では失礼しますね」
'시끄러운, 이끌지마. 옷이 성장하면 어떻게 한다'「うるさい、引っ張るな。服が伸びたらどうするのだ」
스오우는 산보중에 다른 사람에게 위협하기 시작한 자신의 기르는 개를 이끌도록(듯이)하면서 인사를 한 후, 스미스와 함께 떨어져 갔다. 그런 두 명을 전송한 소바도 노에 다시 향했다.スオウは散歩中に他の人へ威嚇し始めた自分の飼い犬を引っ張るようにしながら挨拶をした後、スミスと共に離れていった。そんな二人を見送ったソーヴァも努へ向き直った。
'정직, 오늘 너희와 짜는 일이 된다고는 생각하지 않았지만...... '「正直、今日お前たちと組むことになるとは思っていなかったが……」
'운이 좋았던 것이군요. 우리가 알선 PT를 부탁하는 것 같은거 조속히 없을테니까'「運が良かったですね。僕たちが斡旋PTを頼むことなんて早々ないでしょうから」
'그렇다....... 그것과 확실히 너의 말하는 대로, 나도 마음속에서는 알고 있었을 것이다. 그것을 오늘 확인 할 수 있었을 뿐으로 큰 수확(이었)였다. 정말로, 감사하는'「そうだな。……それと確かにお前の言う通り、俺も心の底ではわかっていたのだろう。それを今日確認出来ただけで大きい収穫だった。本当に、感謝する」
바이스의 유니크 스킬을 고려하지 않고 그대로 흉내내고 있던 것이나, 다른 사람의 기술을 표면상만 거두어 들여도 의미가 없는 것은 소바도 희미하게 알고 있었다. 바이스를 동경해 탐색자가 되었지만, 그 동경에 가까워지는 것은 되어있고도 똑같이 될 수 있는 것은 아니다. 그런 현실을 인정하고 싶지 않은 까닭에도가 있던 것이라고, 노에 말을 내밀 수 있어 간신히 눈치챘다.ヴァイスのユニークスキルを考慮せずにそのまま真似していたことや、他の者の技術を表面上だけ取り入れても意味がないことはソーヴァも薄々わかっていた。ヴァイスに憧れて探索者になったが、その憧れに近づくことは出来ても同じようになれるわけではない。そんな現実を認めたくないが故にもがいていたのだと、努に言葉を突き付けられてようやく気づいた。
그러자 노는 고개를 숙여 오는 소바에 팔랑팔랑손을 흔들었다.すると努は頭を下げてくるソーヴァにひらひらと手を振った。
'뭐, 노력해 주세요. 지금까지 너무 요령 있어 바이스씨의 환파크리에서도 섣불리 돌아다닐 수 있었기 때문에, 자신에게 할 수 있는 것을 다시 봐 실행하면 1군 정도 곧바로 승격 할 수 있습니다. 거기에 소바씨가 활약하지 않으면 내가 포르크에 보는 눈 없는 사람이라고 생각되지 않습니까. 이대로는 내가 삼류 이하예요'「ま、頑張って下さいよ。今まで器用すぎてヴァイスさんの丸パクリでもなまじ立ち回れていたんですから、自分に出来ることを見つめ直して実行すれば一軍くらいすぐに昇格出来ます。それにソーヴァさんが活躍しないと僕がポルクに見る目ない人だと思われるじゃないですか。このままじゃ僕が三流以下ですよ」
'............ '「…………」
소바는 이전 아르드렛트크로우의 크란 하우스에서 노로부터 생각하지 않는 평가를 받았던 적이 있지만, 그것을 그가 기억하고 있다고는 생각하지 않았었다. 그리고 노의 불쾌한 있던 말투에 무심코 기가 막힌 것 같은 미소를 흘렸다.ソーヴァは以前アルドレットクロウのクランハウスで努から思わぬ評価を受けたことがあるが、それを彼が覚えているとは思っていなかった。そして努の嫌味めいた口ぶりに思わず呆れたような笑みを零した。
'결국은 자신을 위해서(때문에)인가. 대릴, 너는 이 녀석에게 오염되어 주지 마'「結局は自分のためか。ダリル、お前はこいつに毒されてくれるなよ」
'아니, 독이라니 그런. 이것이라도 츠토무씨는...... 좋은 사람, 이군요? '「いや、毒だなんてそんな。これでもツトムさんは……良い人、ですよね?」
'나에게 (듣)묻지마. 좋다고는 말할 수 없다. 하지만 나쁘다고 말할 수 없다. 그런 것일 것이다'「俺に聞くな。良いとはいえない。だが悪いともいえない。そんなものだろう」
'...... 확실히'「……確かに」
'이봐. 납득하고 있는 것이지 않아. 거기에, 이 사람도 성격 나빴어요―. 내가 삼종의 역할 발표했을 때무슨, 탱크라든가 하는 쓸모없음은 필요없어요 송사리가, 는 달려들어 온 것이다'「おい。納得してるんじゃない。それにな、この人も性格悪かったぞー。僕が三種の役割発表した時なんか、タンクとかいう役立たずなんていらねぇわ雑魚が、って突っかかってきたんだぞ」
'네!? 정말입니까!? '「えぇ!? 本当ですか!?」
'거기까지는 말하지 않았다. 각색이다'「そこまでは言ってない。脚色だ」
'이유는 잘못되어 있지 않았다고 생각합니다만 말이죠? '「意味合いは間違ってないと思いますけどね?」
그렇게 그리운 이야기로 생각보다는 분위기를 살린 세 명은 그 후 소바로부터의 권유로 식사를 같이 하게 되어, 삼종의 역할이 퍼진 당초의일을 길드에서 무심코 이야기하고 있었다. 지금은 삼군에 떨어지고 있다고는 해도 소바는 아르드렛트크로우 중(안)에서는 유명한 (분)편인 것으로, 그런 사람이 노라고 이야기하고 있는 모습은 주위로부터 진기한 듯이 보여지고 있었다.そんな懐かしい話で割と盛り上がった三人はその後ソーヴァからの誘いで食事を共にすることとなり、三種の役割が広まった当初のことをギルドでついつい話し込んでいた。今は三軍に落ちているとはいえソーヴァはアルドレットクロウの中では有名な方なので、そんな者が努と話している姿は周りから物珍しそうに見られていた。
', 츠토무에 소바가 아닌가. 상당히 드문 편성이다? '「おぉ、ツトムにソーヴァじゃないか。随分と珍しい組み合わせだな?」
'괴롭다─입니다. 그러면 나엘로! 모두는 무엇 마셔? '「ういーっす。じゃあ俺エールで! みんなは何飲む?」
그러자 도중에 오십 계층 돌아오는 길의 카뮤들이 말을 걸어 왔다. 그리고 새침한 얼굴로 카뮤가 노의 근처에 앉아, 레옹은 이미 주문을 매듭지어 모두의 몫도 (들)물으면서 상을 차리는 일하고 있는 사랑스러운 아이에게 말을 걸고 있었다.すると途中で五十階層帰りのカミーユたちが声をかけてきた。そして何食わぬ顔でカミーユが努の隣に座って、レオンは既に注文を決めてみんなの分も聞きながら配膳している可愛い子に声をかけていた。
'어, 바, 바이스씨, 군요......? '「えっ、ヴァ、ヴァイスさん、ですよね……?」
'............ '「…………」
'아, 미, 미안합니다! 나 따위가 말을 걸어 버려. 폐(이었)였네요, 미안합니다...... '「あっ、すっ、すみません! 俺なんかが話しかけてしまって。迷惑でしたよね、すみません……」
'우선 화나 있는 것이 아니기 때문에, 신경쓰지 마....... 아아, 당신, 바이스의 흉내내고 있는 사람이 아니다. 당연해 본 적 있다고 생각한'「取り敢えず怒ってるわけじゃないから、気にしないで。……あぁ、貴方、ヴァイスの真似してる人じゃない。道理で見たことあると思った」
소바는 이러한 프라이빗의 자리에서 바이스와 함께 될 기회 따위 없었기 때문에, 상당히 고양한 모습으로 말을 걸었지만 무시되었으므로 사과해 넘어뜨리고 있었다. 그런 소바를 아르마는 보충한 후, 그의 장비를 봐 바이스의 움직임을 흉내내고 있는 사람이라고 눈치챘다.ソーヴァはこういったプライベートの席でヴァイスと一緒になる機会などなかったので、大分高揚した様子で話しかけたが無視されたので謝り倒していた。そんなソーヴァをアルマはフォローした後、彼の装備を見てヴァイスの動きを真似している者だと気づいた。
'............ '「…………」
'............ '「…………」
노와 유니스는 서로 천적이라도 조우한 것 같은 얼굴로 서로 노려보고 있지만, 그녀 쪽은 어떻게도 얼굴이 붉다. 아무래도 요전날의 사건이 상당히 견디고들 없는 것 같아, 평소의 같은 분위기는 아니었다.努とユニスはお互い天敵にでも遭遇したような顔で睨み合っているが、彼女の方はどうにも顔が赤い。どうやら先日の出来事が余程堪えらないようで、いつものような雰囲気ではなかった。
'이봐요, 유니스도 여기에 앉아라'「ほら、ユニスもここに座れ」
'...... 이, 이 녀석의 근처만은 싫은 것입니다'「……こ、こいつの隣だけは嫌なのです」
'나도 싫어'「僕も嫌だよ」
'............ '「…………」
거기에 노의 평상시 대로인 말에 대해서도 이전이라면 화내 돌려주고 있었을 것이지만, 지금은 큰 여우귀를 정리해 멍하니 한 얼굴을 할 뿐(만큼)(이었)였다.それに努の普段通りな言葉に対しても以前ならば怒って返していただろうが、今は大きな狐耳を畳んでしょんぼりとした顔をするだけだった。
'이거 참, 츠토무. 유니스를 괴롭힌데'「こら、ツトム。ユニスを虐めるな」
'...... 후~'「……はぁ」
카뮤가 조롱하는 것 같은 말에, 노는 마음 속 싫을 것 같은 얼굴로 무거운 한숨을 쉬었다. 눈치채면 상당한 시간을 길드에서 보내 버린 것도 생각해 내 문득 돌아가고 싶어졌지만, 동경인 바이스와 만나는 것이 되어있고 매우 기쁜 듯한 얼굴을 하고 있는 소바에 찬물을 끼얹는 것도 참을 수 없었다.カミーユのからかうような言葉に、努は心底嫌そうな顔で重いため息をついた。気づけば結構な時間をギルドで過ごしてしまったことも思い出してふと帰りたくなったが、憧れであるヴァイスと会うことが出来てとても嬉しそうな顔をしているソーヴァに水を差すのも忍びなかった。
'쉘 클럽은 어떻습니까. 토벌 할 수 있을 것 같습니까? '「シェルクラブはどうですか。討伐出来そうですか?」
'종반이 귀문이지만, 해줄 수 없는 것은 없구나. 대릴, 나쁘지만 따라 주지 않는가? '「終盤が鬼門だが、やってやれないことはないな。ダリル、悪いが注いでくれないか?」
'아, 네! '「あ、はい!」
그러면 변이 쉘 클럽에 대한 정보에서도 모으려고, 카뮤에 그 화제를 털었다. 그러자 그녀는 소바가 없어져 한가한 것 같게 하고 있던 대릴에 붉은 와인을 요구한 후, 쉘 클럽에 대해 이야기 냈다.ならば変異シェルクラブについての情報でも集めようと、カミーユにその話題を振った。すると彼女はソーヴァがいなくなって暇そうにしていたダリルに赤ワインを要求した後、シェルクラブについて語りだした。
'이봐요, 츠토무씨도 마십시다! '「ほら、ツトムさんも飲みましょうよぉー!」
'그렇다 그렇다!! 츠토무는 사교성이 나빠! '「そーだそーだ!! ツトムは付き合いが悪いぞ!」
'술주정꾼 2인조 시끄럽다. 술이 약한 주제에 어째서 그렇게 마신다인가'「酔っ払い二人組うるさい。酒が弱いくせになんでそんな飲むんだか」
그리고 당분간 정보 교환은 계속되어, 대릴은 카뮤의 술에 교제해 헤롱헤롱이 되어 있었다. 그리고 몹시 취해 두 명에게 힐책해져 노가 귀찮을 것 같다에 대처하고 있는 곳을, 글래스를 양손에 가져 소극적로 술을 즐기고 있는 유니스는 힐끔힐끔 보고 있다.それからしばらく情報交換は続き、ダリルはカミーユのお酒に付き合ってべろんべろんになっていた。そして酔っ払い二人になじられて努が面倒くさそうに対処しているところを、グラスを両手に持って控えめにお酒をたしなんでいるユニスはちらちらと見ている。
'뭐야'「何だよ」
', 아무것도 아닙니다'「な、何でもないのです」
'............ '「…………」
'...... 무, 무엇으로 가만히 보고 옵니까? '「……な、何でじっと見てくるのですか?」
'아무것도 아니야'「何でもないよ」
매우 기특해진 유니스에 대해서, 노는 경쟁이 없는 것 같은 얼굴인 채 눈을 피했다.やけにしおらしくなったユニスに対して、努は張り合いのなさそうな顔のまま目を逸らした。
'...... 확실히 나의 움직임을 능숙하게 흉내내고 있는 사람이 있다고는 (들)물었던 적이 있는'「……確かに俺の動きを上手く真似している者がいるとは聞いたことがある」
'그것이 이 사람이야. 아르드렛트크로우로 상당히 유명한 어텍커가 아니다. 알고 있겠죠? '「それがこの人よ。アルドレットクロウで結構有名なアタッカーじゃない。知ってるでしょ?」
'...... 동장군전에서 좋은 움직임을 하고 있었던 것은 기억하고 있는'「……冬将軍戦で良い動きをしていたことは覚えている」
'아, 감사합니다!! '「あ、ありがとうございます!!」
'............ '「…………」
그리고 동경의 사람도 생각하지 않는 만남을 완수한 소바는 아래로부터 쭉쭉 말을 걸어, 아르마는 중개인과 같은 서는 위치로 이야기를 들어, 소통장애의 바이스로부터 그런 말을 꺼내기까지 도달하고 있었다. 소바로부터 선망의 시선을 향해지고 있는 바이스는 약간 곤란한 것 같은 얼굴을 하고 있었다.そして憧れの人と思わぬ出会いを果たしたソーヴァは下からぐいぐいと話しかけ、アルマは仲介人のような立ち位置で話を聞き、コミュ障のヴァイスからそんな言葉を引き出すまでに至っていた。ソーヴァから羨望の眼差しを向けられているヴァイスは少しだけ困ったような顔をしていた。
눈치채면 상당히 늦은 시간이 되어 있었으므로, 노는 신대에 비치는 시간을 봐 당황한 것처럼 일어섰다.気づけば大分遅い時間になっていたので、努は神台に映る時間を見て慌てたように立ち上がった。
'과연 슬슬 우리는 돌아갑니다. 내일도 빨라서'「流石にそろそろ僕たちは帰ります。明日も早いんで」
'네―!? '「えぇー!?」
'네─가 아니다. 돌아가겠어'「えぇーじゃない。帰るぞ」
완전하게 완성되고 있는 대릴에 그렇게 돌진하면서 어떻게든 이끌어, 노는 간신히 길드로부터 나갔다. 임시 휴일이니까라고 하는 일도 있겠지만, 여기까지 길드에 오래 머무른 것은 오래간만(이었)였다.完全に出来上がっているダリルにそう突っ込みながら何とか引っ張り上げ、努はようやくギルドから出ていった。臨時休日だからということもあるだろうが、ここまでギルドに長居したのは久しぶりだった。
'어서 오십시오....... 괜찮습니까? '「おかえりなさいませ。……大丈夫ですか?」
'이 술주정꾼을 데려 오는 것만으로, 상당히 지쳤어요'「この酔っ払いを連れてくるだけで、大分疲れましたよ」
'다녀 왔습니다―!! '「ただいまー!!」
장비를 벗고 있다고는 해도 대릴은 가룸과 동일한 정도에는 단련하고 있기 (위해)때문에 무겁고, 최후는 이미 질질 끌도록(듯이)해 크란 하우스까지 가져왔다. 그런 대릴은 기분 그렇게 현관에 다이브 하고 있다.装備を脱いでいるとはいえダリルはガルムと同程度には鍛えているため重く、最後はもはや引きずるようにしてクランハウスまで持ってきた。そんなダリルはご機嫌そうに玄関へダイブしている。
'미안합니다만 대릴은 맡겨도 좋습니까. 오늘은 벌써 지쳤으므로, 빨리 목욕탕이라도 들어가 자고 싶습니다'「申し訳ないんですがダリルは任せていいですか。今日はもう疲れたので、早く風呂にでも入って寝たいです」
'네....... 다만, 리빙을 통과할 때는 주의해 주세요. 물어질지도 모릅니다'「はい。……ただ、リビングを通る際は注意して下さいね。噛みつかれるかもしれません」
'......? 네'「……? はい」
노도 술자체는 마시고 있었으므로 여느 때처럼 머리도 일하지 않았기 (위해)때문에, 오리의 충고에 대해서도 새롭게 애완동물이라도 길렀을 것인가, 등이라고 예상이 어긋남의 일을 생각하면서 리빙에의 문을 열었다.努も酒自体は飲んでいたのでいつものように頭も働いていなかったため、オーリの忠告についても新しくペットでも飼ったのだろうか、などと見当違いのことを考えながらリビングへの扉を開いた。
그리고 리빙을 지나쳐 2층에 오르려고 한 곳에서, 노는 확실히 물어졌다.そしてリビングを通りすぎて二階に上がろうとしたところで、努は確かに噛みつかれた。
'상당히 늦은 귀가군요'「随分と遅いご帰宅ですね」
'아, 그렇, 네...... '「あぁ、そうだ、ね……」
리빙의 안정감이 좋은 소파에 집합하고 있던, 오십 계층에 도전하고 있는 다섯 명 PT. 그 중에 말을 걸어 온 리레이아에 되돌아 본 노는, 무심코 얼굴을 경련이 일어나게 했다. 가시가 있는 말을 찔러 온 리레이아는 물론, 뒤로 있는 네 명도 어딘가 화나 있는 것 같은 기색을 느꼈기 때문이다.リビングの座り心地が良いソファーに集合していた、五十階層に挑んでいる五人PT。その中で声をかけてきたリーレイアに振り返った努は、思わず顔を引き攣らせた。棘のある言葉を刺してきたリーレイアは勿論、後ろにいる四人も何処か怒っているような気配を感じたからだ。
'그 모습이라고, 즐겁게 술이라도 마셔 올 수 있던 것 같네요. 도대체 어떤 PT와 마셔 올 수 있던 것이지요? '「その様子だと、楽しくお酒でも飲んでこられたようですね。一体どんなPTと飲んでこられたのでしょう?」
'...... 뭐, 조금 여기의 이야기를 들어 줘'「……まぁ、ちょっとこっちの話を聞いてくれ」
그런 리레이아의 질문으로 대개 헤아린 노가 그렇게 말하면, 그녀는 빙그레 얼굴을 비뚤어지게 했다.そんなリーレイアの質問で大体察した努がそう言うと、彼女はにんまりと顔を歪めた。
'에서는 이쪽에서 부디 이야기를 들려주겠습니까? '「ではこちらでどうぞお話を聞かせてくれますか?」
(가고 싶지 않다......)(行きたくねぇ……)
손톱이나 소매치기를 사용해 새침뗀 얼굴로 조연를 하고 있는 에이미에, 지특으로 한 눈을 하고 있는 한나. 완전하게 심기 불편함이라고 하는 모습의 아미라와 곤란한 것처럼 희미한 미소를 띄우고 있는 코리나. 그런 네 명이 앉아 있기 전에 손을 보낼 수 있었던 노는, 솔직하게 그렇게 생각했다. 기분은 증언대에 서지는 죄인이다.爪やすりを使って澄ました顔で爪研ぎをしているエイミーに、ジトッとした目をしているハンナ。完全にご機嫌斜めといった様子のアーミラと困ったようにほのかな笑みを浮かべているコリナ。そんな四人が座っている前に手を差し向けられた努は、素直にそう思った。気分は証言台に立たされる罪人だ。
라고 해도 자신에게 거기까지의 잘못은 없다고 말할 수 있으므로, 피곤한 일도 있어 털썩 그녀들의 앞에 있는 고물의 소파에 앉았다. 그리고 손톱이나 소매치기에 붙은 깎기 찌꺼기를 갑자기 숨으로 날린 에이미에 노는 시선을 맞추었다.とはいえ自分にそこまでの非はないともいえるので、疲れていることもあってどっかりと彼女たちの前にあるお古のソファーに座った。そして爪やすりについた削りカスをふっと息で飛ばしたエイミーに努は視線を合わせた。
'에이미들이 화를 내고 있는 이유도, 어느 정도는 안다. 변이 쉘 클럽 토벌을 명한 크란 리더가 그 라이벌 PT와 즐겁게 술을 마시고 있는 모습을, 오십 계층에 다 도전해 피곤할 때에 보면 나도 불쾌하게 생각할테니까'「エイミーたちが腹を立てている理由も、ある程度はわかる。変異シェルクラブ討伐を命じたクランリーダーがそのライバルPTと楽しくお酒を飲んでる姿を、五十階層に挑み終わって疲れている時に見たら僕も不愉快に思うだろうからね」
'그렇게입니다―'「そうっす――」
'한나짱, 아직 빠르기 때문에'「ハンナちゃん、まだ早いから」
제일 먼저에 뭔가 말하려고 한 한나의 입을 에이미는 손으로 막았다. 그리고 이야기의 계속을 재촉해 오는 그녀에게 노는 쓴 웃음 하면서 계속했다.いの一番に何か言おうとしたハンナの口をエイミーは手で塞いだ。そして話の続きを促してくる彼女に努は苦笑いしながら続けた。
'에서도 이번은 적정시찰도 겸하고 있던 것이다. 증거로 카뮤나 레옹으로부터 종반의 쉘 클럽에 대한 정보를 여러가지 받아 왔다. 현재 여기도 종반전까지 잘 나가고 있기 때문에, 그 정보는 향후 절대로 도움이 될 것이다. 이것은 다음에 내가 자료를 모아, 코리나에 건네주어 두는'「でも今回は敵情視察も兼ねてたんだ。証拠にカミーユやレオンから終盤のシェルクラブについての情報を色々貰ってきた。今のところこっちも終盤戦までいけてるから、その情報は今後絶対に役立つはずだ。これは後で僕が資料を纏めて、コリナに渡しておく」
'아, 네'「あ、はい」
주위의 공기에 흐르게 되어 다만 거기에 있다고 하는 모습의 코리나는, 끄덕 수긍했다.周りの空気に流されてただそこにいるといった様子のコリナは、こくりと頷いた。
'에이미들이 변이 쉘 클럽 공략을 위해서(때문에) 노력하고 있는 것은, 나도 알고 있다. 그러니까 내가 길드에서 술 마셔 떠들고 있었던 것은, 배려가 부족했다고 생각한다. 그 일에 대해서는 미안했다. 그렇지만, 다만 놀고 있던 것이 아닌 것은 알면 좋은'「エイミーたちが変異シェルクラブ攻略のために頑張っているのは、僕も知ってる。だから僕がギルドで酒飲んで騒いでいたことは、配慮が足りなかったと思う。そのことについては申し訳なかった。でも、ただ遊んでいたわけじゃないことはわかってほしい」
'............ '「…………」
그렇게 단언해 노가 고개를 숙이면, 우선 코리나와 한나는 납득해 준 것 같다. 에이미도라면 어쩔 수 없다라고 하는 얼굴이 되어, 리레이아와 아미라도 마지못해 말한 모습이지만, 노의 증언과 사죄에 납득은 한 것 같았다.そう言い切って努が頭を下げると、取り敢えずコリナとハンナは納得してくれたようだ。エイミーもなら仕方ないなといった顔になり、リーレイアとアーミラも渋々といった様子だが、努の証言と謝罪に納得はしたようだった。
'원빚해―'「わかりまし――」
'츠토무씨!! 지금부터라도 갑시다! '「ツトムさーーーん!! 今からでも行きましょうよぉ!」
그리고 리레이아가 승낙의 말을 발하려고 했을 때, 노를 찾아내 기쁜 듯한 얼굴을 한 대릴이 리빙에 굴러 들어왔다.そしてリーレイアが了承の言葉を発そうとした時、努を見つけて嬉しそうな顔をしたダリルがリビングに転がり込んできた。
'무엇으로 돌아가 버린 것입니까!? 나, 길드장과 좀 더 술 마시고 싶습니다! 츠토무씨라도 즐거운 듯 했지 않습니까!! 그렇게 의지해져, 절대 맞고 있었군요!? 좋구나! 게다가, 그 유니스라는 사람도 불쌍합니다! 츠토무씨와 굉장한 말하고 싶다고 하는 얼굴 했었는데, 일부러 무시해! 지금부터라도 늦지 않아요! 갑─시─다─!! '「何で帰っちゃったんですかぁ!? 僕、ギルド長ともっとお酒飲みたいです! ツトムさんだって楽しそうだったじゃないですかぁ!! あんなに寄りかかられて、絶対当たってましたよね!? いいなぁ! それに、あのユニスって人も可哀想です! ツトムさんとすごい喋りたそうな顔してたのに、わざと無視して! 今からでも遅くないですよぉ! いーきーまーしょーうーよー!!」
'............ '「…………」
장소의 체감 온도가 순식간에 내려 가는 것이 피부로 느껴졌다. 용서되는 것 같은 공기는 이제(벌써) 완전하게 사라지고 있어, 대릴에 대한 시선이 장난 아닌 것이 되고 있다. 그리고 노에 대한 시선도 하는 김에 엄격해지고 있었다.場の体感温度がみるみるうちに下がっていくのが肌で感じられた。許されるような空気はもう完全に消えていて、ダリルに対する視線が半端ないものとなっている。そして努に対する視線もついでに厳しくなっていた。
(에어 블레이즈 공격해 줄까......)(エアブレイズ撃ってやろうかな……)
지금도 장소의 공기를 전혀 읽지 않고 나불나불 말해 넘어뜨리고 있는 술주정꾼에게, 노는 오래간만에 살의를 느꼈다. 거기에 아미라나 한나의 헤이트는 대릴에 향했지만, 에이미와 리레이아는 이쪽에 시선을 향하여 있다. 아무래도 그녀들과 함께 되어 대릴을 탓할 수 있는 흐름도 안 되는 것 같다.今も場の空気をまるで読まずべらべらと喋り倒している酔っ払いに、努は久々に殺意を覚えた。それにアーミラやハンナのヘイトはダリルに向かったが、エイミーとリーレイアはこちらに視線を向けている。どうやら彼女たちと一緒になってダリルを責められる流れにもならなそうだ。
'동정이 바바에 농락 당한 것 같다'「童貞がババァに遊ばれたみたいだな」
'대릴, 화나는입니다'「ダリル、ムカつくっす」
'에―, 길드장과 유니스 짱네─. -응'「へぇー、ギルド長とユニスちゃんねー。ふーん」
'단지 그저 놀고 있던 것은 아닌, 입니까. 그 상태를 보건데, 그것에 대해서는 좀 더 자세하게 (들)물을 필요가 있을 듯 하네요? '「ただ単に遊んでいたわけではない、ですか。あの様子を見るに、それについてはもう少し詳しく聞く必要がありそうですね?」
'............ '「…………」
노는 이미 부처와 같이 온화한 얼굴이 되어, 이제(벌써) 어떻게라도 될 수 있고와 포기했다.努はもはや仏のように穏やかな顔になって、もうどうにでもなれと匙を投げた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eWQ0emprZDBtaWsyZTkz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHJnbDEzdTE1Z3FmbGpl
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N3U5eWRkNGswZmc4emNy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnhmY21wYjV0bzlnMGFt
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6970df/287/