라이브 던전! - 좋은 실전 연습

좋은 실전 연습良い実戦練習
이야기할 수 있는 것 같은 정신 상태가 아닌 고아들을 밖에 데리고 나간 노는, 우선 마석 환금소로 향했다. 어제와는 다른 문지기에 가볍게 예를 하면서 접수로 향해, 점주인 소녀에게 지금의 사정을 이야기했다.話せるような精神状態でない孤児たちを外に連れ出した努は、一先ず魔石換金所へと向かった。昨日とは違う門番に軽く礼をしながら受付へと向かい、店主である少女に今の事情を話した。
'인 것으로, 이 아이들의 마석도 이전과 같이 매입해 주세요'「なので、この子たちの魔石も以前と同じように買い取ってやって下さいね」
'는 조금만 더 마석 여기에 내려요. 길드보다 높게 매입하는데―'「じゃあもう少しだけ魔石こっちに下ろしてよ。ギルドより高く買い取るのにさー」
'마석 매매에 대해서는 오리씨에게 일임 하고 있기 때문에 무리이네요. 거기에 거기까지 하는 의리도 없어요. 다만 적대하고 있는 것이 아닌 것을 전하러 온 것 뿐이므로'「魔石売買についてはオーリさんに一任してるから無理ですね。それにそこまでする義理もないですよ。ただ敵対しているわけではないことを伝えにきただけですので」
'-응'「ふーん」
'아무튼 정확히 소지의 마석이 있으므로, 그것은 여기서 팔아요. 광마석이라든지는 수요 있지요? '「まぁちょうど手持ちの魔石があるので、それはここで売りますよ。光魔石とかは需要ありますよね?」
'...... 우선, 보여'「……取り敢えず、見せて」
드워프 소녀는 노의 뒤로 있는 고아들을 슬쩍 의미심장한 눈으로 본 후, 보석에서도 쌀 수 있는 훌륭한 옷감을 접수대에 깔았다. 그리고 노가 매직가방에서 낸 빛과 어둠의 소, 안마석을 확대경의 형태를 한 마도구로 감정하기 시작했다.ドワーフ少女は努の後ろにいる孤児たちをちらりと意味深な目で見た後、宝石でも包める上等な布を受付台に敷いた。そして努がマジックバッグから出した光と闇の小、中魔石を虫眼鏡の形をした魔道具で鑑定し始めた。
'할 수 있으면 이 고아들과 자신에게 갈등이 없는 것은 넓혀 두어 주세요'「出来ればこの孤児たちと自分に確執がないことは広めておいて下さい」
'광마석 한 개'「光魔石一個」
'드렌씨에게 일러바치겠어'「ドーレンさんにチクるぞ」
'...... '「……ちっ」
소녀의 조부에게 해당하는 드렌의 이름을 입에 내면 그녀는 1개 혀를 참을 흘린 후, 마석을 정중하게 싸 안쪽에 가져 갔다. 그런 그녀로부터 목제의 번호표를 받은 뒤로 노는 뒤를 따르고 있는 미사를 내려다 보았다.少女の祖父にあたるドーレンの名前を口に出すと彼女は一つ舌打ちを零した後、魔石を丁寧に包んで奥に持って行った。そんな彼女から木製の番号札を貰った後に努は後ろに付いているミーサを見下ろした。
'다음, 어디에 가면 좋은거야? '「次、何処に行けばいいの?」
'...... 앗, 네─로 무릎'「……あっ、えーっとですね」
고아들이 상인이나 직공으로부터 일제히 외면해지고 있었던 것은 노도 알고 있었기 때문에, 그 오해를 풀기 (위해)때문에 미사에 이용하고 있는 가게를 (들)물었다. 그러자 그녀는 확 한 얼굴로 자신들이 이용하고 있던 가게를 올리기 시작했다.孤児たちが商人や職人から一斉にそっぽを向かれていたことは努も知っていたため、その誤解を解くためミーサに利用している店を聞いた。すると彼女はハッとした顔で自分たちが利用していた店を挙げ始めた。
(상당히 있구나. 뭐, 여기까지 오면 교제할까. 하는 김에 시장 주위도 끝마쳐 두면 좋고)(結構あるな。まぁ、ここまで来たら付き合うか。ついでに市場周りも済ませておけばいいし)
정직한 곳고아 서에 여기까지 하는 의리가 있는가 하면 의문이지만, 신규 탐색자의 권유라고도 생각하면 근심은 아니다. 최종적으로”라이브 던전!”는 사람이 없어져 서비스 종료했으므로, 신규 확보에 대해서는 아직도 민감했다.正直なところ孤児たちにここまでする義理があるのかといえば疑問ではあるが、新規探索者の勧誘とでも思えば苦ではない。最終的に『ライブダンジョン!』は人がいなくなってサービス終了したので、新規確保については未だに敏感だった。
', 츠토무씨가 아닙니까. 여기에 온다니 드무네요'「おっ、ツトムさんじゃないですか。ここに来るなんて珍しいですね」
'수고 하셨습니다. 뭔가 이 아이들이 소문의 탓으로 이 가게의 고기를 살 수 없게 된 것 같아, 자신으로부터 그것의 설명을 말이죠...... '「お疲れ様です。何かこの子たちが噂のせいでこの店の肉を買えなくなったみたいなので、自分からそれの説明をですね……」
크란 하우스에서 소비되는 식품 재료의 확보는 감정을 할 수 있는 오리가 가고 있지만, 노도 이따금 시간 때우기로 얼굴을 내미는 일이 있다. 총원 12인분, 그것도 먹보가 여러명 있어 고급 식품 재료도 구입하는 일이 있으므로, 무한의 고리는 식품 재료 관련의 시장에서도 단골 손님이 되어 있다.クランハウスで消費される食材の確保は目利きの出来るオーリが行っているが、努もたまに暇つぶしで顔を出すことがある。総勢十二人分、それも食いしん坊が何人かいて高級食材も購入することがあるので、無限の輪は食材関連の市場でもお得意様になっている。
고아들은 식품 재료점으로부터 아무도 먹고 싶어하지 않는 내장계나 비비 꼬고 고기, 겉모습이 나쁘게 팔리지 않고 남기 쉬운 야채 따위를 싸게 매입하고 있었지만, 노와 적대한 소문이 흐르고 나서는 팔아 주지 않게 된 것 같다. 그래서 우선은 그 가게를 돈 후, 그리고도 장비가게나 마도구 개발의 직공들에게 고아를 데려 만나러 갔다.孤児たちは食材店から誰も食べたがらない内臓系やすじ肉、見た目が悪く売れ残りやすい野菜などを安く買い取っていたが、努と敵対した噂が流れてからは売ってくれなくなったそうだ。なのでまずはその店を回った後、それからも装備屋や魔道具開発の職人たちへ孤児を連れて会いにいった。
'라는 것은, 이 녀석들과 거래해도 문제 없구나? '「ってことは、こいつらと取引しても問題ないんだな?」
'네. 이 아이들도 반성하고 있는 것 같으니까. (이)지요? '「えぇ。この子たちも反省しているようですから。だよね?」
'는, 네. 정말로, 미안합니다'「は、はい。本当に、すみませんでした」
돌연이야기를 꺼내진 리키는 거동 의심스럽게 되면서도 머리를 숙임평신《라고 이토우에 있고 해》(이)가 되어 사과했다. 다른 계속해 고개를 숙이는 네 명을 배후에 두어 노는 설명을 계속한다.突然話を振られたリキは挙動不審になりながらも低頭平身《ていとうへいしん》になって謝った。他の続けて頭を下げる四人を背後に置いて努は説明を続ける。
'이지만 자신이 눈을 걸치고 있는 것은 아니기 때문에, 특별 취급은 하지 않아도 괜찮습니다. 이전과 같이 거래해 받으면 상관하지 않으므로'「ですけど自分が目をかけているわけではないので、特別扱いはしなくていいです。以前と同じように取引してもらえば構いませんので」
'알았어....... 어이, 너희들. 또 문제에서도 일으켜 봐라. 다만은 두지 않기 때문에'「わかったよ。……おい、てめぇら。また問題でも起こしてみろ。ただじゃおかねぇからな」
'무섭네요. 신부씨의 앞에서는 후배일까 있고 것에'「怖いですね。嫁さんの前ではこうはいかないのに」
'두어 그것을 여기서 말하는 것은 없음일 것이다....... 하아. 너희들도, 조금은 싸움을 거는 상대를 생각해라'「おい、それをここで言うのはなしだろ。……はぁ。てめぇらも、少しは喧嘩を売る相手を考えろよ」
'네, 가슴 속 깊이 새겨 둡니다'「はい、肝に銘じておきます」
마지막에 마도구 직공은 고아들에게 권위로 눌렀지만, 노의 말로 다양하게 엉망이 되어 있었다. 그리고 마지못해 말한 얼굴로 안쪽에 물러나 간 점주를, 미사는 몇번이나 고개를 숙이고 전송했다.最後に魔道具職人は孤児たちへ睨みを利かせたが、努の言葉で色々と台無しになっていた。そして渋々といった顔で奥に引っ込んでいった店主を、ミーサは何度も頭を下げて見送った。
'나머지는...... 저기인가. 저기 수수하게 치안 나쁘기 때문에 싫은 것이지요'「あとは……あそこか。あそこ地味に治安悪いから嫌なんだよね」
', 미안합니다. 여기까지 다양한 (분)편과 이야기해 줘 받았고, 이제 괜찮습니다'「す、すみません。ここまで色々な方と話して頂きましたし、もう大丈夫です」
'아니, 좋아 별로. 벌써 여기까지 온 것이고 끝까지 교제해'「いや、いいよ別に。もうここまで来たんだし最後まで付き合うよ」
'...... 감사합니다'「……ありがとうございます」
노의 분명히 말하지 않는 말투에 어떻게든 웃는 얼굴을 띄워 예를 말한 미사에 이어, 다른 네 명도 각자가 감사를 말한다. 그런 고아들을 동반해 노는 미궁 도시 중(안)에서 가장 치안이 좋지 않는 패자의 거처로 불리는 장소로 향했다.努のはっきり言わない物言いに何とか笑顔を浮かべて礼を言ったミーサに続いて、他の四人も口々に感謝を述べる。そんな孤児たちを連れて努は迷宮都市の中で最も治安が良くない敗者の住処と呼ばれる場所へと向かった。
미궁 도시 전체의 치안은 왕도보다 아득하게 좋다. 그것은 탐색자조차 잡을 수가 있는 경비단의 활약 있고 것도 것이지만, 그런데도 범죄 자체는 없어지지 않기 때문에 치안의 나쁜 장소라고 하는 것은 나온다.迷宮都市全体の治安は王都よりも遥かに良い。それは探索者すら捕まえることが出来る警備団の活躍あってのものだが、それでも犯罪自体はなくならないので治安の悪い場所というのは出てくる。
그 장소에 가까워지는 것에 따라 활기라고 있던 사람들의 목소리는 들리지 않게 되어, 탐색자에게 있어서는 패배의 증거인 황갈색의 옷을 입고 있는 부랑자와 엇갈리는 것이 많아졌다. 길드가 대량으로 도매하고 있는 황갈색의 옷은 매우 염가의 모아 두고 가난한 사람 따위는 기꺼이 입는 것이 많다.その場所へ近づくにつれて活気だっていた人々の声は聞こえなくなり、探索者にとっては敗北の証である亜麻色の服を着ている浮浪人とすれ違うことが多くなった。ギルドが大量に卸している亜麻色の服はとても安価なため、貧乏人などは好んで着ることが多い。
그래서 이 장소에 있는 사람들은 대부분이 황갈색의 옷을 입고 있기 (위해)때문에, 보통 장비를 하고 있는 노는 상당히 떠 있었다. 그리고 고아들에게 안내되어 가건물 오두막과 같은 가게에 들어간다.なのでこの場所にいる者たちはほとんどが亜麻色の服を着ているため、普通の装備をしている努は大分浮いていた。そして孤児たちに案内されて掘っ立て小屋のような店に入る。
'...... 놀랐군. 설마 본인이 이런 장소에 온다고는'「……驚いたな。まさか本人がこんな場所に来るとは」
'다음에 가룸이라도 꾸중들을 것 같네요. 그래서, 조금 이야기가 있습니다만'「後でガルムにでも叱られそうですね。それで、少し話があるんですけど」
더러워져 거칠거칠의 수염을 기른 할아버지에게 노는 그렇게 돌려주면서, 고아 서에 대한 이야기를 붙였다. 그리고 통풍의 좋은 가게를 나온 츠토무는 지친 것처럼 기지개를 켰다.薄汚れてカピカピの髭を蓄えたお爺さんに努はそう返しながら、孤児たちについての話をつけた。そして風通しの良い店を出た努は疲れたように伸びをした。
'이것으로 이제 괜찮네요? '「これでもう大丈夫だよね?」
'네. 오늘은 일부러 교제해 주셔, 감사합니다. 그것과, 재차 정말로 죄송했습니다'「はい。今日はわざわざお付き合い頂いて、ありがとうございました。それと、改めて本当に申し訳ありませんでした」
', 스스, 미안합니다! '「す、すす、すみませんでした!」
재차 고개를 숙여 오는 리키에 대해서 노는 귀찮은 듯이 손을 털었다.改めて頭を下げてくるリキに対して努は面倒くさそうに手を払った。
' 이제(벌써) 상관없어. 거기에 원래는, 나의 나쁜 소문을 너희들이 흘리고 있다고 생각했기 때문에 말을 건 것 뿐이고. 보는 한 그런 영향력은 없는 것 같으니까, 여기의 착각(이었)였던 (뜻)이유다'「もう構わないよ。それに元々は、僕の悪い噂を君たちが流していると思ったから声をかけただけだしね。見る限りそんな影響力はなさそうだから、こっちの勘違いだったわけだ」
'는, 하아...... '「は、はぁ……」
'그리고, 스테이터스 카드는 빨리 만드는 것이 좋아. 스테이터스 카드 만들면 마석은 길드에서 발 밑 보지 못하고 매입해 주고. 10만 G를 모으는 것은 괴로울지도 모르지만, 최악 한사람 만들어 두면 좋기 때문에'「あと、ステータスカードは早めに作った方がいいよ。ステータスカード作れば魔石はギルドで足下見られずに買い取ってくれるし。十万Gを貯めるのは辛いかもしれないけど、最悪一人作っておけばいいんだから」
'네. 감사합니다'「はい。ありがとうございます」
'............ '「…………」
꾸벅꾸벅 고개를 숙이고 있는 미사로부터 시선을 피한 노는, 모습을 엿보는 것 같은 얼굴로 주위를 둘러보았다. 가룸이나 디니엘로부터 색적에 대해서는 배우고 있기 (위해)때문에, 얼마든지 있는 골목의 구석에 형편 좋게 누군가가 몇사람 굳어져 숨어 있는 것은 발견 할 수 있었다. 그 밖에도 몇개인가 의심스러운 점을 발견한 노는 의심하는 것 같은 눈으로 미사를 내려다 보았다.ぺこぺこと頭を下げているミーサから視線を外した努は、様子を窺うような顔で周りを見回した。ガルムやディニエルから索敵については学んでいるため、いくつもある路地の隅に都合よく誰かが数人固まって隠れているのは発見出来た。他にもいくつか不審な点を発見した努は疑るような目でミーサを見下ろした。
'...... 이것, 너희들의 작전이라든지(이었)였다거나 해? '「……これ、君たちの作戦とかだったりする?」
'네? '「え?」
당돌한 노의 질문에 미사는 (뜻)이유도 모르고 엉뚱한 소리를 돌려주었다. 다른 네 명을 봐도 특별히 거짓말을 하고 있는 모습도 없다. 적어도 그녀들의 작전은 아니라고 생각한 노는 먼 오두막을 가리켰다.唐突な努の質問にミーサはわけもわからず素っ頓狂な声を返した。他の四人を見ても特に嘘をついている様子もない。少なくとも彼女らの作戦ではないと思った努は遠くの小屋を指差した。
'무슨, 감시되고 있는 것 같지만? '「なんか、監視されてるみたいだけど?」
노의 가리키는 먼저는 쌍안경이 날에 비추어져 약간 빛나고 있어, 확실히 이쪽을 들여다 보고 있었다. 미사나 리키도 당황한 모습으로 근처를 둘러보았다. 그러자 그 말의 뒤, 줄줄 황갈색의 옷을 입은 집단이 작은 골목 따위를 막기 시작했다. 완전하게 여섯 명의 퇴로를 다 막은 후, 전부터 몇사람의 소년들이 모습을 나타냈다.努の指差す先には双眼鏡が日に照らされて少しだけ輝いていて、確かにこちらを覗いていた。ミーサやリキも慌てた様子で辺りを見回した。するとその言葉の後、ぞろぞろと亜麻色の服を着た集団が小さい路地などを塞ぎ始めた。完全に六人の退路を塞ぎ終わった後、前から数人の少年たちが姿を現した。
'이렇게 잠복하고 있었는가. 너희들의 작전은 아닌 것 같지만, 짐작은 있어? '「こんなに潜んでたのか。君たちの作戦ではないようだけど、心当たりはある?」
'...... 우리의, 대항 세력입니다. 그렇지만 이렇게 있다니...... 조금 전까지는 몇사람 밖에 없었을 것입니다'「……私たちの、対抗勢力です。でもこんなにいるなんて……少し前までは数人しかいなかったはずです」
'그렇게'「そう」
노는 호위를 부탁한 디니엘이 아직 나오지 않는 것을 이상하게 생각해, 자고 있는 것이 아닐 것이라고 의심하면서 작은 소리로 플라이나 배리어 따위를 자신에게 사용하기 시작한다. 그러자기 전에 있는 소년은 추악한 미소를 띄워, 가지고 있던 손도끼를 혀로 빨았다.努は護衛を頼んだディニエルがまだ出てこないことを不思議に思い、寝ているんじゃないだろうなと疑いながら小声でフライやバリアなどを自身に使用し始める。すると前にいる少年は醜悪な笑みを浮かべ、持っていた鉈を舌で舐めた。
', 리키'「よう、リキ」
'너...... !'「お前……!」
뭔가 뜨겁게 이야기를 시작한 두 명을 무시해 노는 어떻게 도망칠까 염려하고 있었다. 골목을 차지하고 있는 사람들의 장비는 빠진 검 따위허술한 것이 대부분이지만, 안에는 활이나 크로스보우 따위도 있어 이쪽에 짓고 있다. 라고 해도 위협으로 짓고 있도록(듯이) 밖에 보이지 않고, VIT가 C는 있는 노라면 약점을 노려지지 않으면 그다지 효과가 없을 것이다. 거기에 배리어를 관통 할 수 있는 것 같은 위력이 나온다고도 생각되지 않는다.何やら熱く話し始めた二人を無視して努はどうやって逃げようか思案していた。路地を塞いでいる者たちの装備は欠けた剣などお粗末なものがほとんどだが、中には弓やクロスボウなどもあってこちらに構えている。とはいえ脅しで構えているようにしか見えず、VITがCはある努ならば弱点を狙われなければ大して効かないだろう。それにバリアを貫通出来るような威力が出るとも思えない。
다행히도 하늘은 막히지 않기 때문에, 플라이를 사용하면 여유로 도망칠 수 있을 것 같다. 스킬 사용에 대해서도 경계하고 있는 모습은 없다. 그러면 뒤는 배리어를 전신에 펴는 것만으로 안전하게 도망칠 수 있는은 한다. 뭔가 고아끼리가 이야기하고 있는 동안에 배리어와 프로 텍 따위를 걸치고 끝내 자신의 안전을 확보한 노는, 플래시로 현기증 좋아도 해 그 틈에라도 도망칠까하고 생각하고 있었다.幸いにも空は塞がれていないので、フライを使えば余裕で逃げられそうだ。スキル使用についても警戒している様子はない。ならば後はバリアを全身に張るだけで安全に逃げられはする。何やら孤児同士が話している間にバリアとプロテクなどをかけ終えて自分の安全を確保した努は、フラッシュで目眩ましでもしてその隙にでも逃げようかと思っていた。
'두어 상당히 여유인 것 같다. 원고아의 행운자 참여'「おい、随分と余裕そうだな。元孤児の幸運者さんよぉ」
그런 도망 작전을 실행하려고 하고 있으면, 리키라고 이야기하고 있던 소년이 얼굴을 유열에 비뚤어지게 하면서 말을 걸어 왔다. 노가 무심코 귀찮은 것 같은 얼굴을 하고 있으면, 그 소년은 비웃기 시작했다.そんな逃亡作戦を実行しようとしていると、リキと話していた少年が顔を愉悦に歪めながら話しかけてきた。努が思わず面倒くさそうな顔をしていると、その少年は嗤いだした。
'고아끼리, 서로 돕지 않으면 살아갈 수 없을 것이다? 그러니까, 우리도 조금 도와 주어라. 독점은 좋지 않구나? '「孤児同士、助け合わないと生きていけないだろ? だからよ、俺たちも少し助けてくれよ。独り占めは良くないよなぁ?」
' 나는 원래 고아가 아니기 때문에'「僕は元々孤児じゃないから」
'거짓말은 좋지 않는구나? 게다가, 리키에도 진 것일 것이다? 너는 다만 운이 좋고 거기까지 갈 수 있던 것이니까, 우리에게도 찬스를 주어도 좋을 것이다? '「嘘は良くないなぁ? それに、リキにも負けたんだろ? お前はただ運がよくてそこまで行けたんだから、俺たちにもチャンスをくれたっていいだろう?」
리키의 대항 세력인 그들은 노의 일을 자세하게 조사하지 않았다. 그래서 소문만을 (들)물어 그 실력을 판단하고 있는 것 같았다. 노는 크게 한숨을 쉬었다.リキの対抗勢力である彼らは努のことを詳しく調べていない。なので噂だけを聞いてその実力を判断しているようだった。努は大きくため息をついた。
'라면 통행료로서 G에서도 지불하면 좋은 것인지? 아무리 갖고 싶어? '「なら通行料としてGでも払えばいいのか? いくら欲しい?」
노는 매직가방으로부터 얼마인가의 동전을 한 손에 잡아 냈다. 여러가지 형태를 하고 있는 돈의 동전. 노가 몇개인가 손에 넣은 것 중(안)에서는 1개로 10만 G의 가치가 있는 것도 있어, 그것을 보여진 고아들은 눈빛을 바꾸었다.努はマジックバッグからいくらかの硬貨を片手に握って出した。様々な形をしている金の硬貨。努がいくつか手にしたものの中では一つで十万Gの価値があるものもあり、それを見せられた孤児たちは目の色を変えた。
', 솔직하지 않은가. 그래, 그것으로 좋아'「す、素直じゃねぇか。そう、それでいいんだよ」
'는 선착순이다. 주우면 좋아'「じゃあ早い者勝ちだ。拾うといいよ」
노에 있어 G는 게임 통화와 같은 것으로, 굉장한 가치는 없다. 그래서 틈을 만들 수 있다면 좋을까 생각해, 고아들에게 향해 일제히 동전을 내던졌다.努にとってGはゲーム通貨のようなものなので、大した価値はない。それで隙を作れるならいいかと思い、孤児たちに向かって一斉に硬貨を投げつけた。
당돌한 노의 행동에 고아들은 아연하게로 한 모습(이었)였지만, 곧바로 포위를 풀어 과자를 찾아낸 개미《있어》(와)과 같이 동전의 쪽으로 모였다. 리더격의 소년도 그 예외는 아니다. 무심코 리키나 다른 사람들도 달려들 것 같게 되어 있었지만, 미사에 제지당하고 있었다.唐突な努の行動に孤児たちは唖然とした様子だったが、すぐに包囲を解いてお菓子を見つけた蟻《あり》のように硬貨の方へと群がった。リーダー格の少年もその例外ではない。思わずリキや他の者たちも飛びつきそうになっていたが、ミーサに止められていた。
그리고 노가 그 틈에 플라이로 안녕히 하려고 했을 때.そして努がその隙にフライでおさらばしようとした時。
'아!? '「ああぁぁぁ!?」
제일 먼저에 지면에 던질 수 있었던 동전에 가까스로 도착한 고아의 손등에, 위로부터 비래[飛来] 한 화살이 깊숙히 꽂혔다. 다른 고아들의 손도 지면마다 화살로 관통시켜져 그대로 지면에 꿰맬 수 있었던 것처럼 움직일 수 없게 된다.いの一番に地面へ投げられた硬貨にたどり着いた孤児の手の甲に、上から飛来した矢が深々と突き刺さった。他の孤児たちの手も地面ごと矢で射貫かれ、そのまま地面に縫い付けられたかのように動けなくなる。
'어!? 에!? '「えっ!? え!?」
'...... 연루가 되고 싶지 않으면, 가만히 해 두는 것이 좋아'「……巻き添えになりたくないなら、じっとしておいた方がいいよ」
갑자기 상공으로부터 화살이 쏟아져, 노의 주위를 둘러싸고 있던 고아들은 손이나 다리를 관통시켜져 간다. 그 이상한 광경을 봐 패닉이 되어 있던 미사에 그렇게 말을 걸면서, 노는 플라이로 날아 도망치는 것을 멈추었다.突如として上空から矢が降り注ぎ、努の周りを囲んでいた孤児たちは手や足を射貫かれていく。その異様な光景を見てパニックになっていたミーサにそう声をかけながら、努はフライで飛んで逃げるのを止めた。
'있고, 있어 야...... '「い、いてぇよぉ……」
'하, 핫...... 손이! 나의 손이! '「はっ、はっ……手がっ! 俺の手がっ!」
모든 고아들이 무력화 된 후, 플라이로 상공으로 날고 있던 디니엘은 활을 어깨에 걸쳐 슬슬 내려 왔다. 그리고 고아들중에서 유일 상처가 없어 남겨진 리더격의 소년을 슬쩍 본 후, 노에 다시 향했다.全ての孤児たちが無力化された後、フライで上空に飛んでいたディニエルは弓を肩にかけてするすると降りてきた。そして孤児たちの中で唯一無傷で取り残されたリーダー格の少年を一瞥した後、努に向き直った。
'저것은 츠토무가 넘어뜨리면 좋다. 좋은 실전 연습이 되는'「あれはツトムが倒すといい。良い実戦練習になる」
'아!? '「ぎゃあぁぁぁぁ!?」
아이에게 사냥의 연습 상대를 적당히 준비하는 짐승과 같은 것을 말한 디니엘은, 고아의 팔을 짓밟으면 손등에 박히고 있던 화살을 무리하게 뽑아 냈다. 화살촉마다육을 뽑아내져 비명을 올리는 고아를 전혀 신경쓰지 않고 화살의 피를 지불하고 있는 그녀에게 노는 상당히 끌어들이고 있어, 미사나 리키들은 공포로 완전하게 무릎이 힘이 빠져 당장 넘어질 것 같다.子に狩りの練習相手を見繕う獣のようなことを言ったディニエルは、孤児の腕を踏みつけると手の甲に刺さっていた矢を無理矢理引き抜いた。矢尻ごと肉を引っこ抜かれて悲鳴を上げる孤児をまるで気にせず矢の血を払っている彼女に努は結構引いていて、ミーサやリキたちは恐怖で完全に膝が笑って今にも倒れそうである。
'넘어뜨린다 라고 해도, 이제(벌써) 전의 상실하고 있다. 그것보다 빨리 고치지 않으면'「倒すっていっても、もう戦意喪失してるよ。それよりも早く治さないと」
'이니까 츠토무는 이런 녀석들에게도 빨려지는'「だからツトムはこんな奴らにも舐められる」
'우선 치료하고 나서 이야기는 듣는다. 뼈를 다시 연결하는 것은 고생하기 때문에'「取り敢えず治してから話は聞くよ。骨を繋ぎ直すのは苦労するんだから」
손의 뼈가 분쇄 골절하고 있을 고아에게 다가가, 노는 상처 상태를 보면서 힐을 걸쳐 간다. 조심한다면 전문의 흰색마도사에게 맡기는 것이 좋지만, 고아들에게 그런 돈이 있다고도 생각되지 않는다. 그래서 골절을 고치는 연습도 포함해 노는 고아들의 상처를 치료해 갔다.手の骨が粉砕骨折しているであろう孤児に近づいて、努は怪我の状態を見ながらヒールをかけていく。念を入れるなら専門の白魔導士に任せた方がいいが、孤児たちにそんな金があるとも思えない。なので骨折を治す練習も含めて努は孤児たちの怪我を治していった。
스탠 피드를 경험하고 나서는 신의 던전외에서도 치료를 할 수 있도록, 골절의 치유에 대해서도 노는 어느 정도 공부하고 있다. 그 때문에 고아들의 구멍이 열린 손도 순조롭게 고치는 것이 되어있었다. 디니엘이 화살을 뽑아 내, 노가 그것을 고친다. 그런 의미를 모르는 광경에 치료를 받은 고아들은 열병을 일으킨 것처럼 혼란하고 있었다.スタンピードを経験してからは神のダンジョン外でも治療が出来るよう、骨折の治癒についても努はある程度勉強している。そのため孤児たちの穴が開いた手も順調に治すことが出来ていた。ディニエルが矢を引き抜き、努がそれを治す。そんな意味の分からない光景に治療を受けた孤児たちは知恵熱を起こしたように混乱していた。
'저, 이것...... '「あの、これ……」
'아, 일부러 모아 주었어? 고마워요'「あぁ、わざわざ集めてくれたの? ありがとう」
치료하고 있는 동안에 근처에 흩어져 있는 동전을 일부러 주워 모아 말을 걸어 온 리키에, 노는 예를 말하고 받으려고 했다. 단지 그 동전은 부랑자가 뒹굴고 있는 것 같은 지면에 떨어진 것(이어)여서, 노는 재차 매직가방에 들어가지고 싶지 않았다.治療している間に辺りへ散らばっている硬貨をわざわざ拾い集めて声をかけてきたリキに、努は礼を言って受け取ろうとした。ただその硬貨は浮浪者が寝転がっているような地面に落ちたものであるので、努は改めてマジックバッグに入れたくなかった。
'라면 그것 준다. 원래 버린 것이고'「ならそれあげるよ。元々捨てたもんだし」
'............ '「…………」
'괜찮아. 이번은 손을 관통시켜지는 것 같은거 없으니까. 디니엘, 공격하지 마? '「大丈夫だよ。今度は手を射貫かれることなんてないから。ディニエル、撃つなよ?」
'안'「わかった」
멈추어라고 하는 간원도 신경쓰지 않고 꽂힌 화살을 모두 회수한 디니엘을 무서워하고 있던 리키들에게, 노는 동전을 품에 거두도록(듯이) 말했다.止めてという懇願も気にせず突き刺さった矢を全て回収したディニエルを怖がっていたリキたちに、努は硬貨を懐へ収めるように言った。
', 정말로 좋습니까? '「ほ、本当にいいんですか?」
'아―, 라면 이 고아들에게 이야기를 붙여, 나에게 그다지 깔보는 태도를 취하지 않도록 해 주면 기쁠까. 디니엘이 신경쓰는 것 같고, 나도 더 이상 이상한 소문이 흐르는 것은 피하고 싶기도 하고'「あー、ならこの孤児たちに話をつけて、僕にあまり舐めた態度を取らないようにしてくれると嬉しいかな。ディニエルが気にするみたいだし、僕もこれ以上変な噂が流れるのは避けたいしね」
상처의 상태를 봐 힐을 사용하면서 그렇게 부탁하면, 리키는 무언으로 끄덕끄덕 재빠르게 수긍했다. 그리고 디니엘의 손대중 된 사격으로 다치고 있던 고아 전원의 상처를 달랜 노는, 정신력이 줄어들어 조금 나른한 것 같은 얼굴로 미사들에게 되돌아 보았다.怪我の具合を見てヒールを使いながらそう頼むと、リキは無言でこくこくと素早く頷いた。それからディニエルの手加減された射撃で怪我をしていた孤児全員の傷を癒した努は、精神力が減って少し気怠そうな顔でミーサたちに振り返った。
'그러면, 이번에야말로 돌아간다. 지금부터는 탐색자로서 노력해'「それじゃ、今度こそ帰るよ。これからは探索者として頑張ってね」
'...... 네'「……はい」
'이봐요, 디니엘이 공격했기 때문에 무서워하고 있어? '「ほら、ディニエルが撃ったから怖がってるよ?」
'원래 그 아이들은 츠토무를 무서워하고 있었다. 나의 탓은 아니다. 그리고 결국 전투로부터도 도망친'「元々あの子たちはツトムを怖がってた。私のせいではない。あと結局戦闘からも逃げた」
'몇십인도 치료한 나의 몸으로도 되어 줘. 어느 의미 전투한 것 같은거야'「何十人も治した僕の身にもなってくれ。ある意味戦闘したようなもんだよ」
'모처럼 승리를 경험시켜 자신을 가지게 해 주려고 생각했는데'「せっかく勝利を経験させて自信をつけさせてあげようと思ったのに」
'여윈 아이를 상대에게 이겨도 자신 붙을 이유 없을 것이다. 라고 할까 그렇다면 평상시의 모의전에서 손대중 해 주면, 여기는 자신 붙어'「やせ細った子供を相手に勝っても自信つくわけないだろ。というかそれなら普段の模擬戦で手加減してくれれば、こっちは自信つくんだよ」
그리고 한순간에 수십명의 고아를 무력화한 디니엘과 사이 좋은 점에 이야기하면서 떠나 간 노를, 그들은 천재지변이라도 말려 들어간 것 같은 얼굴로 전송했다. 그리고 어안이 벙벙히 하고 있던 고아들을 리키는 모으자, 곧바로 자신들의 은둔지로 돌아가 노에 대하는 동안 다른 소문을 제거하는 일에 맡았다.そして一瞬にして数十人の孤児を無力化したディニエルと仲良さげに話しながら立ち去って行った努を、彼らは天災にでも巻き込まれたような顔で見送った。それから呆然としていた孤児たちをリキは纏め上げると、すぐに自分たちの隠れ家へと帰って努に対する間違った噂を消すことに務めた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cGJ1aGI4NnJhMmJ0Y28x
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZTN4c3Y4ZGcxcGpzeGl6
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDF1bWR4YTFnaXlvZ2o5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NTZ5cHp0OTV6em56ZGxi
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6970df/290/