라이브 던전! - 유일한 위안

유일한 위안唯一の癒し
'이전보다는 침착해 왔어요. 덕분에 편해졌던'「以前よりは落ち着いてきましたね。おかげで楽になりました」
90 계층에서의 관망으로부터 몇일이 지나, 노의 폭발적인 인기의 물결도 서서히 당기기 시작해 온 것을 장벽 마법에 따라 체감 하고 있던 스오우는 미소짓는다. 그 살갗이 흼으로 한 피부나 둥실둥실 한 금빛의 속눈썹 따위, 마치 프랑스인형과 같은 복장을 하고 있는 그녀에게 노는 대답한다.九十階層での様子見から数日が経ち、努の爆発的な人気の波も徐々に引き始めてきたことを障壁魔法によって体感していたスオウは微笑む。その色白とした肌やふわふわとした金色のまつ毛など、まるでフランス人形のような出で立ちをしている彼女に努は言葉を返す。
'그렇네요. 이 상태로 전원 없어져 주면 좋습니다만'「そうですね。この調子で全員いなくなってくれるといいんですが」
'아무튼, 심하네요. 여러분은 90 계층에서 활약한 츠토무씨를 봐 팬이 되었다고 하는데'「まぁ、酷いですね。皆さんは九十階層で活躍したツトムさんを見てファンになったというのに」
'나에게 폐를 끼치는 팬이라든지 필요없어서'「僕に迷惑かけるファンとかいらないんで」
'어려운 의견이지만, 그 대로라고 생각합니다. 그렇지만 장벽을 두드려 오는 사람은 상당히 줄어들었으니까'「厳しい意見ですけれど、その通りだと思います。でも障壁を叩いてくる人は大分減りましたから」
그런 스오우와 회화를 하고 있는 노는 어딘가 안심한 얼굴을 하고 있다. 원래 무한의 고리의 여성 멤버는 대부분이 특색의 강한 사람 뿐이다. 아이돌, 할머니, 양키, 바보, 크레이지 사이코, 신앙자 따위 등, 마음속으로부터 안정되어 이야기해 있을 수 있는 면면이 아닌 것은 확실하다. 크란 하우스내에서는 사무적적인 교제를 하고 있는 오리 정도로 밖에, 노가 여기까지 마음이 편하게 회화하는 일은 없을 것이다.そんなスオウと会話をしている努は何処か安心した顔をしている。そもそも無限の輪の女性メンバーはほとんどが特色の強い者ばかりだ。アイドル、お婆ちゃん、ヤンキー、バカ、クレイジーサイコ、信仰者などなど、心の底から落ち着いて話していられる面々でないことは確かだ。クランハウス内ではビジネスライク的な付き合いをしているオーリくらいとしか、努がここまで心安らかに会話することはないだろう。
스오우도 원래 미궁 도시를 통치하는 귀족의 아가씨라고 하는 강한 입장이지만, 노로부터 보면 상식이 있는 여성에게 밖에 안보인다. 적어도 무한의 고리의 멤버보다 특색은 진하지 않기 때문에, 상당히 이야기하기 쉬운 것은 사실(이었)였다.スオウも元々迷宮都市を統治する貴族の娘という強い立場ではあるが、努から見れば常識のある女性にしか見えない。少なくとも無限の輪のメンバーより特色は薄いため、大分話しやすいことは事実だった。
'상당히 즐거운 듯 하네요'「随分と楽しそうですね」
', 그렇네요'「そ、そうですね」
'그와 같은 다 안심한 얼굴을 크란 하우스에서는 본적이 없어요'「あのような安心しきった顔をクランハウスでは見たことがありませんよ」
그런 노의 모습을 관찰하고 있는 리레이아는 진지한 얼굴로 말하면서 걸음을 진행시켜, 그 근처를 걷는 대릴은 어딘가 긴장한 모습이다. 그녀로부터 추방해지는 피리 붙은 공기가 곤란하고 있는 것이, 그 동안으로부터 분명히 간파할 수 있다. 거기에 리레이아가 아미라의 눈물을 빠는 사건으로부터는, 뭐라고도 미묘한 거리감(이었)였다.そんな努の様子を観察しているリーレイアは真顔で言いながら歩みを進め、その隣を歩くダリルは何処か緊張した様子だ。彼女から放たれるピリついた空気に困っていることが、その童顔からはっきりと見て取れる。それにリーレイアがアーミラの涙を舐める事件からは、何とも微妙な距離感だった。
'여기서 좋습니까? '「ここでよろしいですか?」
'네, 잘 부탁드립니다'「はい、よろしくお願いします」
전에는 천국, 뒤는 지옥인 모습으로 길로 나아가고 있던 네 명은, 오늘도 직공들의 소리가 난무하는 공업지대에 들어가 있었다. 그리고 금일휴업이라고 쓰여진 간판이 있는 드렌 공방으로 발을 디뎠다.前は天国、後ろは地獄な様子で道を進んでいた四人は、今日も職人たちの声が飛び交う工業地帯へ入っていた。そして本日休業と書かれた看板があるドーレン工房へと足を踏み入れた。
'안녕하세요'「おはようございまーす」
'왕, 자주(잘) 왔군'「おう、よく来たな」
노가 인사를 하면, 공방의 안쪽으로부터 변함 없이 씩씩한 드렌이 얼굴을 내밀었다. 하지만 주위에 있는 제자들은 완전하게 지치고 있는 개와 같은 얼굴을 하고 있다. 원래 무한의 고리의 스폰서라고 하는 일로 바쁘게도 충실한 나날을 보내고 있었지만, 여기 최근에는 90 계층 초견[初見] 돌파의 영향으로 데스마치라고 해도 좋을 만큼의 일량을 해내고 있었기 때문이다.努が挨拶をすると、工房の奥から相変わらず元気そうなドーレンが顔を出した。だが周りにいる弟子たちは完全にバテている犬のような顔をしている。元々無限の輪のスポンサーということで忙しくも充実した日々を過ごしていたが、ここ最近は九十階層初見突破の影響でデスマーチといっていいほどの仕事量をこなしていたからだ。
'실례하네요'「お邪魔しますね」
그러나 스오우와 리레이아의 모습을 본 순간에 야무지지 못한 모습은 보여지지 않는다고 느꼈는지, 곧바로 전원 꽉 한 얼굴이 되어 자세 좋게 일어서자마자 근처에 떨어지고 있던 술병 따위의 정리를 시작했다.しかしスオウとリーレイアの姿を見た途端にだらしない姿は見せられないと感じたのか、すぐに全員キリリとした顔つきになって姿勢よく立ち上がるとすぐ辺りに落ちていた酒瓶などの片付けを始めた。
'스오우가 있어 주면 저 녀석들의 작업 효율도 오를 것 같다'「スオウがいてくれたらあいつらの作業効率も上がりそうだな」
'아니요 내가 있으면 방해가 되어 버려요. 집중력이 있는 작업일테니까'「いえ、私がいたらお邪魔になってしまいますよ。集中力がいる作業でしょうから」
'뭐, 그것도 그렇다'「ま、それもそうだな」
스오우나 스미스는 탐색자가 된다고 결정한 후, 노로부터의 소개로 드렌 공방으로부터 신의 던전산의 무기가 제공되고 있다. 그 때문에 이미 스오우는 드렌과도 몇번인가 얼굴을 맞대고 있어, 그녀도 귀족이라고 하는 일을 그다지 느끼게 하지 않기 때문에 그 관계는 마음 편한 것 같았다. 그러자 드렌에 노는 말을 걸었다.スオウやスミスは探索者になると決めた後、努からの紹介でドーレン工房から神のダンジョン産の武具を提供されている。そのため既にスオウはドーレンとも何度か顔を合わせていて、彼女も貴族ということをあまり感じさせないためその関係は気楽そうだった。するとドーレンに努は声をかけた。
'조금 소란이 너무 커 움직일 수 없었기 때문에, 얼굴을 내미는 것이 늦어 미안합니다'「ちょっと騒ぎが大きすぎて動けなかったので、顔を出すのが遅れてすみません」
'별로 좋다. 저런 활약하면 이렇게 되는 것도 당연하겠지? 나도 보고 있었지만, 마비. 그것과, 아미라가 굉장히 씩씩거리고 있었어. 너와 절대 PT 짠다 라고. 저 녀석 대검도 지금은 카뮤씨에게 승부에 지지 않는 것에 마무리해 주었기 때문에, 좋은 활약을 한다고 생각하군'「別にいい。あんな活躍したらこうなるのも当たり前だろ? 俺も見てたが、痺れたぜありゃ。それと、アーミラがすげぇ息巻いていたぞ。お前と絶対PT組むってな。あいつの大剣も今やカミーユさんに引けを取らないもんに仕上げてやったから、良い活躍をすると思うぜ」
'그렇습니까. 아무튼 그것은, 실력과 운나름이지만 말이죠. 그리고 오리씨로부터 (듣)묻고 있다고 생각합니다만'「そうですか。まぁそれは、実力と運次第ですけどね。あとオーリさんから聞いてると思うんですけど」
'아, 91 계층의 대책 장비일 것이다? '「あぁ、九十一階層の対策装備だろ?」
드렌은 자신의 흰수염을 어루만지면서 곧바로 대답했지만, 그 표정은 미안한 것 같았다.ドーレンは自身の白髭を撫でながらすぐに答えたが、その表情は申し訳なさそうだった。
'설마 지금에서야 슬라임 대책을 하지 않으면 안 된다고는 생각하지 않았으니까. 밖의 던전용의 장비를 강화하는 형태로 진행하고는 있지만, 제일대로 본 한계산이 상당 강력 같기 때문에. 일부의 가공을 항산장비에 자세한 연줄에 부탁하고 있는 만큼, 시간이 걸려 버리고 있는'「まさか今頃になってスライム対策をしなきゃならねぇとは思わなかったからな。外のダンジョン用の装備を強化する形で進めちゃいるが、一番台で見た限り酸が相当強力みたいだからな。一部の加工を抗酸装備に詳しい伝手に頼んでる分、時間がかかっちまってる」
'시간은 아직 여유가 있으므로, 그 만큼 제대로 한 것을 만들어 준다면 문제 없습니다. 아마 슬라임 대책을 할 수 없으면, 91 계층은 돌파 할 수 없기 때문에'「時間はまだ余裕があるので、その分しっかりとした物を作ってくれれば問題ありません。恐らくスライム対策が出来ないと、九十一階層は突破出来ないので」
'거기까지인가? '「そこまでなのか?」
'네. 91 계층의 녀석은 지금까지의 슬라임보다 물리 내성이 현격히 높아서, 스킬 내성도 약간 오르고 있으므로 넘어뜨리는데 시간이 걸립니다. 핵도 자기 부담으로 이동되므로 디니엘에서도 일발로 관통시키는 것은 어려운 것 같고'「えぇ。九十一階層のやつは今までのスライムより物理耐性が格段に高くて、スキル耐性も若干上がってるので倒すのに時間がかかるんです。核も自前で移動されるのでディニエルでも一発で射貫くのは難しいみたいですし」
그런데도 슬라임 단체[單体]라면 리레이아의 정령 마법인 정도 대응할 수 있지만, 고블린 군단안에 있는 거대 슬라임은 총과 같이 산을 날려 오거나 투석기와 같이 슬라임을 날려 오거나 한다.それでもスライム単体ならばリーレイアの精霊魔法である程度対応できるが、ゴブリン軍団の中にいる巨大スライムは鉄砲のように酸を飛ばしてきたり、投石器のようにスライムを飛ばしてきたりする。
그 밖에도 훈련을 받고 있는 것 같은 움직임을 하는 엘리트 고블린의 군집해, 더욱 헤이트 관리의 방해를 해 오는 고블린 킹도 존재하기 위해(때문에), 그렇게 간단하게 원거리 공격 수단인 거대 슬라임은 잡을 수 없다. 그 때문에 아마 난전이 되는 것이 예상되기 (위해)때문에, 원거리 공격 수단을 가지는 슬라임의 대책은 해 두고 싶다.他にも訓練を受けているような動きをするエリートゴブリンの群れ、更にヘイト管理の邪魔をしてくるゴブリンキングも存在するため、そう簡単に遠距離攻撃手段である巨大スライムは潰せない。そのため恐らく乱戦になることが予想されるため、遠距離攻撃手段を持つスライムの対策はしておきたい。
'아, 그것과 말로의 마석도 가져왔어요'「あぁ、それと成れの果ての魔石も持ってきましたよ」
노가 그렇게 말해 매직가방을 보자기와 같이 열면, 흰색과 흑이 좌우로 나누어진 극대마석을 양손으로 대릴과 함께 들어 올려 공방의 받침대로 실었다. 현재다만 1개 밖에 없는 마석에는 모두 한결같게 주목해, 스오우도 보석을 보는 것 같은 눈으로 관심을 대고 있는 모습(이었)였다.努がそう言ってマジックバッグを風呂敷のように開くと、白と黒が左右に分かれた極大魔石を両手でダリルと一緒に持ち上げて工房の台へと乗せた。今のところただ一つしかない魔石には皆一様に注目し、スオウも宝石を見るような目で関心を寄せている様子だった。
'감정은 한 것이구나? '「鑑定はしたんだよな?」
'에이미가 했어요. 명칭은 교미해 마석이라고 합니다. 이것도 양도하므로 연구에 유용하게 써 주세요'「エイミーがしましたね。名称は番い魔石だそうです。これも譲渡するので研究に役立てて下さい」
' 아직 극마석도 반이라는데, 아직 증가할까...... '「まだ棘魔石も半ばだってのに、まだ増えるか……」
그렇게는 말하고 있지만 드렌의 얼굴은 희색으로 가득 차 있었다. 진짜 무기 직공인 드렌의 머릿속에서는 이미 이 마석을 어떻게 이용할까의 안이 몇개인가 생각나고 있기 때문이다.そうは言っているがドーレンの顔は喜色に満ちていた。生粋の武具職人であるドーレンの頭の中では既にこの魔石をどのように利用するかの案がいくつか考え付いているからだ。
'만나 알았다. 물론 이것도 도움이 된다. 다만, 최근에는 과연 일손이 부족하게 되어 왔다. 나쁘지만, 1개 부탁받아 주지 않는가? '「あいわかった。勿論これも役立てる。ただ、最近は流石に人手が足りなくなってきた。悪いんだが、一つ頼まれちゃくれねぇか?」
'무엇입니까? '「何ですか?」
'제일대로, 드렌 공방의 구인을 해 주지 않는가? '「一番台で、ドーレン工房の求人をしてくれやしねぇか?」
'구인, 입니까? '「求人、ですか?」
조금 뜻밖의 말을 들은 노는 무심코 몹시 놀랐지만, 확실히 제일대라면 확산력은 있을 것이라고 다시 생각해 턱에 손을 대었다.少し意外なことを言われた努は思わず目を丸くしたが、確かに一番台なら拡散力はあるだろうなと考え直して顎に手を当てた。
'그것은 별로 상관하지않고, 사람도 모일 것 같은 기색은 하네요. 구인 내용 따위는 어떻게 합니까? '「それは別に構いませんし、人も集まりそうな気配はしますね。求人内容などはどうしますか?」
'그것은 다음에 생각해, 서면으로 해 오리에 건네주어 둔다. 뭐, 아마는 자작품을 가져와 받는 형태로 할 것이다지만'「それは後で考えて、書面にしてオーリに渡しておく。まぁ、恐らくは自作品を持ってきてもらう形にするだろうけどな」
'과연. 라면 어느 쪽이든 대책 장비를 할 수 없으면 이쪽도 그다지 움직일 수 없기 때문에, 힘을 써 협력합시다. 우선 리레이아를―'「なるほど。ならどちらにせよ対策装備が出来ないとこちらもあまり動けないので、力を入れて協力しましょう。まずリーレイアを――」
그리고 두 명은 드렌 공방의 구인에 대해 이야기를 진행시켜, 어느 정도그 자리에서 협의를 끝내면 또 스오우에 장벽을 쳐 받아 다음의 장소로 향했다.それから二人はドーレン工房の求人について話を進め、ある程度その場で打ち合わせを終えるとまたスオウに障壁を張ってもらって次の場所へと向かった。
▽▽▽▽
'폐를 끼쳤던'「ご迷惑をお掛けしました」
드렌 공방을 뒤로 한 노들은, 계속되어 모든 상품이 품절되어 폐점 하고 있는 숲의 약국으로 발길을 옮기고 있었다. 그리고 제일 먼저에 노는 점주인 엘프의 할머니에게 사죄하고 있었다.ドーレン工房を後にした努たちは、続いて全ての商品が売り切れて店じまいしている森の薬屋へと足を運んでいた。そしていの一番に努は店主であるエルフのお婆さんに謝罪していた。
노가 말로에 잡아져 석화 공격을 되었을 때에 사용하고 있던 포션의 출처는, 곧바로 숲의 약국이라고 단정되었다. 석화 상태를 고치는 것 같은 포션을 만들 수 있는 사람 따위, 숲의 약국의 점주 이외에 존재한다고는 생각되지 않기 때문이다.努が成れの果てに掴まれて石化攻撃をされた際に使用していたポーションの出処は、すぐに森の薬屋だと断定された。石化状態を治すようなポーションを作れる者など、森の薬屋の店主以外に存在するとは思えないからだ。
그 때문에 숲의 약국에는 아르드렛트크로우의 사무원들, 거기에 소란을 우연히 들은 신문기자들이 쇄도했다. 무한의 고리에 대해서 석화 상태를 고칠 수 있는 포션을 판 일에 대한 견해와 자신들에게도 팔아 주라고 하는 탄원.そのため森の薬屋にはアルドレットクロウの事務員たち、それに騒ぎを聞きつけた新聞記者たちが殺到した。無限の輪に対して石化状態を治せるポーションを売ったことに対する見解と、自分たちにも売ってくれという嘆願。
'괜찮음. 그 아이들에게는 재차 입장이라는 것을 분별하게 했기 때문에'「大丈夫さね。あの子たちには改めて立場ってものを弁えさせたからねぇ」
그러나 숲의 약국의 점주인 할머니의 입장은, 누구에게도 침범되지 않을만큼 강하다. 원래 포션이라고 하는 만병에 효과가 있는 약에 가까운 것을 개발해, 지금도 그 개발의 최전선에 있는 그녀를 헛되게 할 수 있는 것은 상당한 어리석은 자일 것이다.しかし森の薬屋の店主であるお婆さんの立場は、誰にも侵されないほどに強い。そもそもポーションという万病に効く薬に近いものを開発し、今もその開発の最前線にいる彼女を無碍に出来るものは余程の愚か者だろう。
평상시부터 웃는 얼굴을 없애지 않는 할머니가 그 표정을 움츠린 것 뿐으로, 아르드렛트크로우나 신문기자들은 내리지 않을 수 없다. 만약 그녀의 기분을 해치고라도 하면 아르드렛트크로우는 최고 품질인 포션을 매입할 수 없게 되고, 신문기자들도 자신의 가족이 병에 걸렸을 때에 운명을 잡아지는 일이 된다.普段から笑顔を絶やさないお婆さんがその表情を引っ込めただけで、アルドレットクロウや新聞記者たちは下がらざるを得ない。もし彼女の機嫌を損ねでもしたらアルドレットクロウは最高品質であるポーションを仕入れられなくなるし、新聞記者たちも自分の身内が病気にかかった時に命運を握られることになる。
흰색마도사나 기도사는 외적인 상처는 용이하게 고칠 수 있지만, 내적인 병 따위는 아직 고칠 수 없는 것이 많다. 그 때문에 병을 고치는 포션을 수천 대로 만들 수 있는 할머니의 권력은 높고, 실제로 도와지고 있는 유권자들로부터의 신뢰도 얻고 있다. 옛부터 마법에 따라 이상한 권력을 가지고 있던 귀족으로조차, 그녀를 이러니 저러니 하는 것은 할 수 없었다.白魔導士や祈祷師は外的な怪我は容易に治せるが、内的な病気などはまだ治せないことが多い。そのため病気を治すポーションを数千通り作れるお婆さんの権力は高く、実際に助けられている有権者たちからの信頼も得ている。昔から魔法によって異常な権力を持っていた貴族ですら、彼女をどうこうすることは出来なかった。
'그런데도, 귀찮은 일을 강압해 버렸던 것은 사실입니다. 거기에 곧 사죄에 올 수 없었던 것도, 미안했던 것입니다'「それでも、面倒なことを押し付けてしまったことは事実です。それにすぐ謝罪に来られなかったことも、申し訳なかったです」
' 나도 제일대로 보게 해 받았지만, 굉장했지 않은가. 내가 만든 포션이 도움이 된 것이라면, 아무것도 사과하는 일은 없어. 그것보다인가, 답례를 말해진 (분)편이 이쪽도 기분 좋은 걸 갑옷미늘'「私も一番台で見させてもらったけど、凄かったじゃないか。私の作ったポーションが役に立ったのなら、何も謝ることはないよ。それよりか、お礼を言われた方がこちらも気持ちよいもんさね」
'...... 그렇습니까. 그럼, 재차 감사합니다. 덕분에 정말로 살아났습니다. 그 포션이 없었으면, 상당히 어려웠을테니까'「……そうですか。では、改めてありがとうございました。おかげで本当に助かりました。あのポーションがなかったら、相当厳しかったでしょうから」
'그런가. 그러면 만든 보람이 있었다는 것이다. 히히히'「そうかい。なら作った甲斐があったってもんだ。ひっひっひ」
즐거운 듯 하는 웃는 얼굴을 보이는 할머니에 대해서, 노도 안심한 것처럼 부끄러워했다. 그런 두 명의 상태를 봐 리레이아와 대릴은 얼굴을 마주 봐 놀라고 있는 것 같았다.楽しそうな笑顔を見せるお婆さんに対して、努も安心したようにはにかんだ。そんな二人の様子を見てリーレイアとダリルは顔を見合わせて驚いているようだった。
'아, 그것과. 츠토무에 들어 두고 싶은 것이 있어'「あぁ、それと。ツトムに聞いておきたいことがあるんだよ」
'무엇입니까? '「何ですか?」
'디니엘이라고 하는 엘프가 있겠지? 저것, 어떻게든 해나 주지 않는가'「ディニエルっていうエルフがいるだろう? あれ、何とかしてやくれないかね」
'...... 디니엘이, 뭔가 한 것입니까? '「……ディニエルが、何かしたんですか?」
'아니, 거기까지 화내는 것 같은 일이 아니야. 다만, 나에게 활을 가르쳐 달라고 부탁해 와'「いや、そこまで怒るようなことじゃないんだよ。ただ、私に弓を教えてくれって頼んでくるんだよ」
단번에 눈썹을 찡그린 노에 대해서 할머니는 뭐 그렇다면 손을 하면서, 곤란한 것 같은 얼굴로 고개를 갸웃했다.一気に眉を顰めた努に対してお婆さんはまぁまぁと手をやりながら、困ったような顔で首を傾げた。
' 나도 그렇다면, 그근처의 엘프보다는 장수 하고 있으니까요. 활의 사용법도 어느 정도는 알고 있는거야. 그렇지만 말야, 그 아이보다는 활의 재능도 없고, 수련을 쌓아 왔을 것도 아니어. 그러니까, 곤란해 버려. 매일 부탁하러 오는 것이니까'「私もそりゃあ、その辺のエルフよりは長生きしてるからね。弓の使い方もある程度は心得てるさ。でもねぇ、あの子よりは弓の才能もないし、修練を積んできたわけでもないんだよ。だから、困っちまってねぇ。毎日頼みに来るもんだから」
'...... 그렇습니까. 알고 있었어? '「……そうなんですか。知ってた?」
'말해라'「いえ」
', 전혀 몰랐습니다'「ぜ、全然知りませんでした」
뒤로 있는 리레이아와 대릴에 되돌아 보고 들어 보았지만, 두 사람 모두 디니엘이 여기에 와 있는 것은 몰랐던 것 같다. 자신도 몰랐고 그런 기색도 없었기 (위해)때문에, 어떻게 한 것일까하고 팔짱을 꼈다.後ろにいるリーレイアとダリルに振り返って聞いてみたが、二人ともディニエルがここに来ていることは知らなかったようだ。自分も知らなかったしそんな気配もなかったため、どうしたものかと腕を組んだ。
'알았습니다. 그 일에 대해서는 이쪽으로부터 말해 둡니다'「わかりました。そのことについてはこちらから言っておきます」
'미안하다. 내가 앞으로 3백 젊은이 차면 조금은 가르쳐졌는지도 모르지만, 지금은 솜씨가 무디어져 버려. 도저히가 아니지만 저런 재능은 어찌할 도리가 없어'「すまないねぇ。私があと三百年若ければ少しは教えられたかもしれないけど、今じゃ腕が鈍っちまって。とてもじゃないがあんな才能は手に負えないんだよ」
'아니요 우리 크란의 책임인 것으로, 할머니가 걱정하는 일은 없습니다'「いえ、うちのクランの責任なので、お婆さんが気に病むことはないです」
'그렇다 치더라도, 그 아이를 꺾는다고는 굉장하다. 크리스티아의 보증 문서를, 설마 인간 츠토무가 꺾는다고는 생각도 하지 않았어요. 메르쵸 정도 밖에 무리이다고 생각하고 있던 것이지만 '「それにしても、あの子を折るとは凄いねぇ。クリスティアのお墨付きを、まさか人間のツトムが折るとは思いもしなかったよ。メルチョーくらいしか無理だと思ってたんだがねぇ」
감개 무량에 갈아으깬 약초 상태를 보고 있는 할머니에게, 노는 가볍게 말대답했다.感慨深げに磨り潰した薬草の状態を見ているお婆さんに、努は軽く言い返した。
'별로 나는 꺾고 있지 않아요. 마음대로 접힌 것입니다'「別に僕は折ってませんよ。勝手に折れたんです」
'그런가, 히히히'「そうかい、ひっひっひ」
실제로 제일대로 소생 되어 PT를 고쳐 세워 살아 남은 노를 괴물에서도 보는 것 같은 눈으로 응시하고 있던 디니엘을 목격한 할머니는, 재미있을 것 같게 당겨 웃음을 하는 것에 두었다. 그리고 가벼운 잡담을 1시간 정도한 후, 노는 마음의 독이 빠진 것 같은 얼굴로 숲의 약국을 나갔다.実際に一番台で蘇生され、PTを立て直して生き残った努を化け物でも見るような目で見つめていたディニエルを目撃したお婆さんは、面白そうに引き笑いをするに留めた。それから軽い世間話を一時間ほどした後、努は心の毒が抜けたような顔で森の薬屋を出ていった。
'...... 츠토무는, 혹시 저것입니까? 연상에 밖에 흥미가 없다고 한다...... '「……ツトムは、もしかしてあれですか? 年上にしか興味がないという……」
'그럴지도 모르네요....... 디니엘씨가 백세이니까, 그 이상이 아니면 안돼라든지'「そうかもしれませんね……。ディニエルさんが百歳だから、それ以上じゃないと駄目とか」
'이봐'「おい」
그리고 노가 너무 즐거운 듯이 할머니와 이야기하는 모습을 보고 있던 리레이아와 대릴은 소곤소곤 소리로 서로 이야기해, 그런 두 명에게 그는 재빠르게 돌진하고 있었다. 그 상태를 보고 있던 스오우는 낄낄 웃으면서, 노의 소란을 닮아 건강 좋게 장벽에 몸통 박치기 해 오는 아이들의 감촉을 장벽으로부터 느끼고 있었다.そして努があまりにも楽しそうにお婆さんと話す姿を見ていたリーレイアとダリルはひそひそ声で話し合い、そんな二人に彼はすかさず突っ込んでいた。その様子を見ていたスオウはくすくすと笑いながら、努の騒ぎにあやかって元気よく障壁に体当たりしてくる子供たちの感触を障壁から感じていた。
코미컬라이즈 최신이야기가 갱신되었으므로, 좋다면 하 링크로부터 부디!コミカライズ最新話が更新されたので、よければ下リンクからどうぞ!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXhvcWVyYmw2YzhlcDIw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dTV6dzhjMTdwbzVreGNr
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ODNreDJ0cTY5YXJibjFz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cHBybDNmZm41ejF3MWY2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6970df/313/