라이브 던전! - 희소인 노리츳코미

희소인 노리츳코미希少なノリツッコミ
'............ '「…………」
(쭉 입다물고 붙어 올 생각인가, 이 엘프는)(ずっと黙って付いてくる気か、このエルフは)
스미스가 깃털 빗자루《는 우기》를 무서워해 떨어져 간 나중에는, 무엇하나 회화가 태어나지 않는 채다만 신대를 볼 뿐. 다실에서 텔레비젼의 소리만이 흐르고 있는 것 같은 거북한 상황속, 노는 우선 입다물고 있었지만 이대로는 하루종일 이것으로 보내는 처지가 될 것 같았다.スミスが羽箒《はねぼうき》を恐れて離れていった後からは、何一つ会話が生まれないままただ神台を見るだけ。お茶の間でテレビの音だけが流れているような気まずい状況の中、努は一先ず黙ってはいたがこのままでは一日中これで過ごす羽目になりそうだった。
'90 계층에 도착해 듣고 싶은 것이 아니었어? '「九十階層について聞きたいんじゃなかったの?」
이대로 디니엘을 장식물이라고도 생각해 유사 한사람 휴일을 즐기는 것도 나쁘지는 않았지만, 코리나와 제노의 트러블이 있던 앞 그렇게 말할 수도 없다. 제일대에 비쳐 있는 큰 힐의 손을 형성하고 있는 로레이나로부터 시선을 피해 그렇게 물으면, 디니엘은 의자에 의지하는 것을 멈추어 이쪽을 보았다.このままディニエルを置物とでも考えて疑似一人休日を楽しむのも悪くはなかったが、コリナとゼノのトラブルがあった手前そういうわけにもいかない。一番台に映っている大きいヒールの手を形作っているロレーナから視線を外してそう尋ねると、ディニエルは椅子に寄りかかるのを止めてこちらを見た。
'...... 에이미들이 아직 90 계층을 넘을 수 없는 이유를 알고 싶은'「……エイミーたちがまだ九十階層を越えられない理由を知りたい」
'-응. 덧붙여서 디니엘은 어떻게 생각하는 거야? '「ふーん。ちなみにディニエルはどう思うの?」
'............ '「…………」
이군 PT에 대해서는 이미 생각하고 있었지만, 자신의 머릿속에서 모으는 시간을 만들기 위해서(때문에) 디니엘에 그렇게 돌려주었다. 그러자 그녀도 조금 골똘히 생각한 뒤로 천천히 눈을 연다.二軍PTについては既に考えていたが、自分の頭の中で纏める時間を作るためにディニエルへそう返した。すると彼女も少し考え込んだ後にゆっくりと目を開く。
'현재는 제노가 구멍이 되어 있다. 그렇지만 코리나와 에이미가 원호하면 막는 범위. 그것과 말로에의 대처는 전원 능숙해져 와 있기 때문에, PT의 제휴가 분명하게 잡히면 종반까지 갈 수 있을 것'「今のところはゼノが穴になってる。でもコリナとエイミーが援護すれば塞げる範囲。それと成れの果てへの対処は全員上手くなってきてるから、PTの連携がちゃんと取れれば終盤まで行けるはず」
'과연. 뭐, 대개 맞고 있을까'「なるほどね。まぁ、大体合ってるかな」
최근에는 제노가 PT멤버에 대해서 허세를 부리는 것을 멈추었기 때문에, 이전보다 많이 회복을 요구하게 되었다. 그리고 코리나는 그 회복을 가능한 한의 실력은 겸비하고 있다. 제노에 있어 적절한 회복을 할 수 있다면, 그는 이전보다 좋은 움직임을 할 수 있게 될 것이다. 그렇게 되면 PT는 보다 능숙하게 돌게 된다.最近はゼノがPTメンバーに対して見栄を張ることを止めたため、以前より多く回復を求めるようになった。そしてコリナはその回復を出来るだけの実力は兼ね備えている。ゼノにとって適切な回復が出来るのならば、彼は以前よりも良い動きが出来るようになるだろう。そうなればPTはより上手く回るようになる。
라고 해도 그렇게 되면 코리나의 부담은 이전보다 증가하는 일이 되고, 모든 대응이 곧 교체될 이유도 없다. 지금은 그 부담을 줄이기 위해서(때문에) 에이미가 지휘를 맡는다 따위를 해 시행 착오 하고 있는 한중간이다.とはいえそうなればコリナの負担は以前よりも増えることになるし、全ての対応がすぐ切り替えられるわけもない。今はその負担を減らすためにエイミーが指揮を執るなどをして試行錯誤している最中である。
아마 이 상태로 갈 수 있으면 디니엘의 말하는 대로 중반전을 넘을 수 있을 것이다. 그리고 90 계층 돌파의 목표도 서고는 있지만, 그것을 다른 크란보다 빨리 할 수 있는가 하면 어렵다.恐らくこの調子で行ければディニエルの言う通り中盤戦を越すことは出来るだろう。そして九十階層突破の目処も立ってはいるが、それを他のクランよりも早く出来るかといえば難しい。
'힐'「ヒール」
이미 중반전을 몇회인가 빠져 종반전을 경험하고 있는 아르드렛트크로우는, 역시 스테파니의 이상한 성장이 주목받고 있었다. 노의 돌아다님을 뇌리에 모두 새겨, 거기에 맞추어 자신의 돌아다님을 교정해 나간다고 하는 육체적 노동. 하지만 거기에 따라 그녀는 이상한 속도로 성장하고 있어, 노도 아래로부터 밀어올려 오는 것 같은 그녀의 약진상에는 놀라고 있다.既に中盤戦を何回か抜けて終盤戦を経験しているアルドレットクロウは、やはりステファニーの異常な伸びが注目されていた。努の立ち回りを脳裏に全て焼き付け、それに合わせて自分の立ち回りを矯正していくという荒業。だがそれによって彼女は異常な速度で成長していて、努も下から突き上げてくるような彼女の躍進ぶりには驚いている。
거기에 지금까지 헤이스트를 맞히기 (위해)때문에 의식을 할애하지 않을 수 없었던 어텍커가 소바로 바뀐 것이나, 탱크인 비트만이 말로에 대응해 온 것에 의해 그녀의 의식 배분이 편해진 것도 기인해 PT는 순조롭다.それに今までヘイストを当てるため意識を割かざるを得なかったアタッカーがソーヴァに変わったことや、タンクであるビットマンが成れの果てに対応してきたことによって彼女の意識配分が楽になったことも起因してPTは順調だ。
(올바른 노력량과 의식의 강함이 외와 너무 다르다. 저것에 코리나와 로레이나가 이기는 것은 어려울 것이다)(正しい努力量と意識の強さが他と違いすぎる。あれにコリナとロレーナが勝つのは厳しいだろうな)
말로전에서의 치료자는, 전황의 파악 능력과 지원 회복의 팔을 크게 거론되는 일이 된다. 그리고 스테파니는 노의 움직임을 몇백회도 반복해 봐 참고로 해, 그것을 살리는 자신의 팔도 상당한 것이다.成れの果て戦でのヒーラーは、戦況の把握能力と支援回復の腕を大きく問われることになる。そしてステファニーは努の動きを何百回も反復して見て参考にし、それを活かす自身の腕も相当なものだ。
자칫 잘못하면 자신의 돌아다님을 잃을 수도 있는 스테파니의 돌아다녀 대개조와 끝없는 시행 착오의 반복. 하지만 그녀의 강한 의지에 의해 그것은 이루어져 중반전에서의 움직임은 노에 필적하는 것으로 변모하고 있었다.下手をすれば自分の立ち回りを見失いかねないステファニーの立ち回り大改造と、果てしない試行錯誤の繰り返し。だが彼女の強い意志によってそれは成され、中盤戦での動きは努に匹敵するものへと変貌していた。
그런 그녀와 비교해 버리면, 로레이나나 코리나는 아무래도 뒤떨어진다. 하지만 부쩍부쩍성장하고 있는 스테파니의 영향을, 가까이 있는 그 두 명은 받게 된다. 현재는 넘을 수 없는으로 해도, 그 뒤로 붙는 것으로 쓸데없는 프레셔를 짊어지지 않고 끝나거나 여러가지 일을 배울 수가 있을 것이다.そんな彼女と比較してしまうと、ロレーナやコリナはどうしても劣る。だがぐんぐんと伸びているステファニーの影響を、間近にいるその二人は受けられる。今のところは越えられないにしても、その後ろにつくことで無駄なプレッシャーを背負わずに済んだり、様々なことを学ぶことが出来るだろう。
그것은 백 계층에 도전하게 하고 싶은 코리나에는 부디 해 주었으면 하는 것이다. 그러니까 그녀 자신으로 성장해 받기 (위해)때문에 조언은 최저한으로 해, 그녀가 PT멤버로부터 신뢰를 거두도록(듯이) 노력하고 있었다.それは百階層に挑ませたいコリナには是非ともしてほしいことだ。だから彼女自身に成長してもらうため助言は最低限にし、彼女がPTメンバーから信頼を勝ち得るよう努めていた。
'그래서, 정말로 (듣)묻고 싶은 것은 뭐야? '「それで、本当に聞きたいことは何なの?」
'............ '「…………」
하지만, 디니엘의 정말로 (듣)묻고 싶은 것이 이군 PT에 대해가 아닌 것 정도 안다. 그렇게 말해 로레이나의 거대한 손을 형성하는 스킬 응용에 대해 주관을 쓴 메모를 치우면, 그녀의 졸린 것 같은 눈이 진검 보고를 띠었다.だが、ディニエルの本当に聞きたいことが二軍PTについてではないことくらいわかる。そう言ってロレーナの巨大な手を形作るスキル応用について主観を書いたメモをしまうと、彼女の眠そうな目が真剣みを帯びた。
'츠토무의 강함은 여러가지 있을 것이지만, 그 중에서도 생에 대한 집착은 크다고 생각한다. 죽고 싶지 않기 때문에 준비를 게을리하지 않고, 절망적인 상황에서도 단념하지 않는다. 그러면서 치료자로서의 실력은 틀림없이 제일. 그러니까 90 계층이라도 혼자서 고쳐 세울 수 있었다....... 그 일을 생각해, 당신에게 이류라고 해지는 것은 납득 할 수 있었다. 화나지만'「ツトムの強さは色々あるだろうけど、その中でも生に対する執着は大きいと思う。死にたくないから準備を怠らず、絶望的な状況でも諦めない。それでいてヒーラーとしての実力は間違いなく一番。だから九十階層でも一人で立て直せた。……そのことを考えて、貴方に二流と言われるのは納得出来た。ムカつくけど」
엘프의 안에서는 아직 어른이 된지 얼마 안된 연령이라고는 해도, 노와의 연령차이는 80가깝다. 거기에 그는 여성의 코리나에조차 질 만큼 힘이 약해, 어딘가 달관한 태도에도 화가 나는 일이 있다.エルフの中ではまだ大人になったばかりの年齢とはいえ、努との年齢差は八十近い。それに彼は女性のコリナにすら負けるほど非力で、何処か達観した態度にも腹が立つことがある。
그런 노에 이류 취급해 되었을 때는 힘으로라도 철회시켜 주려고조차 생각했지만, 비록 지면에 꺾어눌러 관절기를 결정하든지 그 발언은 철회되지 않는 생각이 들었다. 그러니까 디니엘은 한 번 에이미와 상담해 사물을 정리해, 지금의 결론에 이르렀다.そんな努に二流扱いされた時は力づくでも撤回させてやろうとすら思ったが、たとえ地面にねじ伏せて関節技を決めようがその発言は撤回されない気がした。だからこそディニエルは一度エイミーと相談して物事を整理し、今の結論に至った。
그리고 노로부터 이류라고 하는 발언을 철회시키기 (위해)때문에, 치료자로부터 본 어텍커의 평가를 생각해 돌아다님을 재구축 하는 일이 되었다. 그 목표가 발견되고 나서 디니엘은, 지금까지 보다 약간 신의 던전에 기어드는 것이 즐거워졌다.そして努から二流という発言を撤回させるため、ヒーラーから見たアタッカーの評価を考えて立ち回りを再構築することになった。その目標が見つかってからディニエルは、今までより少しだけ神のダンジョンに潜ることが楽しくなった。
' 나는 지금, 츠토무에 이류의 발언을 철회시키기 위해서(때문에) 실력을 닦고 있다. 그렇지만, 1개만 신경이 쓰이는 일이 있다. 에이미로부터, 츠토무가 죽어 있을 지경을 본 적이 없다고 들었다. 츠토무는 지금까지 몇회 죽었어? '「私は今、ツトムに二流の発言を撤回させるために実力を磨いてる。だけど、一つだけ気になることがある。エイミーから、ツトムが死んでいるところを見たことがないと聞いた。ツトムは今まで何回死んだ?」
'네─와 1회구나'「えーっと、一回だね」
'...... 거기가 걱정이고 어쩔 수 없는'「……そこが心配で仕方ない」
디니엘은 1회라고 하는 말을 (들)물어 눈썹을 잠기게 했다.ディニエルは一回という言葉を聞いて眉を沈ませた。
'츠토무의 죽고 싶지 않다고 하는 기분은 확실히 장점. 그러니까 90 계층을 돌파 할 수 있었다. 그렇지만 그것은 단점이라고도 할 수 있다. 죽어 익숙해지는 것이 할 수 없는 것뿐으로 신의 던전의 탐색자를 계속되지 않는 사람은 많다. 지금부터 앞, 츠토무는 죽는 일이 있을지도 모른다. 그 때에 츠토무가 어떻게 될지가 불안'「ツトムの死にたくないという気持ちは確かに長所。だからこそ九十階層を突破出来た。でもそれは短所ともいえる。死に慣れることが出来ないだけで神のダンジョンの探索者を続けられない人は多い。これから先、ツトムは死ぬことがあるかもしれない。その時にツトムがどうなるかが不安」
'아무튼 실제, 이제 두 번 다시 죽고 싶지 않은 기분은 있기도 하고. 그래서 한번 더 죽으면 마음이 접혀 탐색자 은퇴 같은 것도―'「まぁ実際、もう二度と死にたくない気持ちはあるしね。それでもう一度死んだら心が折れて探索者引退なんてことも――」
노는 가벼운 상태로 그런 일을 말해버렸지만, 디니엘의 눈이 무섭게 되어 있던 것을 봐 도중에 입을 제대로 다물었다.努は軽い調子でそんなことを口走ったが、ディニエルの目が恐ろしいことになっていたのを見て途中で口をしっかりと閉じた。
'그런 일은 절대로 용서되지 않는다. 적어도 나를 이류 취급한 것을 철회하지 않는 한은, 절대로 어쨌든지, 어떤 수를 사용하고서라도 츠토무는 신의 던전에 데려 가는'「そんなことは絶対に許されない。少なくとも私を二流扱いしたことを撤回しない限りは、絶対に何が何でも、どんな手を使ってでもツトムは神のダンジョンに連れていく」
'무서워'「怖いよ」
'누구의 탓으로 이렇게 되었다고 생각하고 있다. 책임을 져 받는'「誰のせいでこうなったと思ってる。責任は取ってもらう」
'그것은 알 바가 아니지만도, 나는 내가 생각하도록(듯이) 할 뿐(만큼)이야'「それは知ったこっちゃないけども、僕は僕の思うようにやるだけだよ」
'...... 그러면 좋은'「……ならいい」
디니엘은 그렇게 말하면 등진 것처럼 외면해, 신대에 비치는 실버 비스트의 PT를 바라보았다. 그런 그녀의 모습에 노는 의미있는 웃음을 하면서 새로운 메모 용지를 꺼낸다.ディニエルはそう言うと拗ねたようにそっぽを向いて、神台に映るシルバービーストのPTを眺めた。そんな彼女の様子に努は含み笑いをしながら新しいメモ用紙を取り出す。
(죽으면 어떻게 되는지, 인가. 상상한 적 없는, 이라고 하는 것보다는 생각하는 것 자체를 봉인하고 있었던 느낌이구나)(死んだらどうなるか、か。想像したことない、というよりは考えること自体を封印してた感じだよな)
노가 유일 살해당한 경험이 있는, 백 계층 주요한 진무름고용. 비참한 죽음의 기억은 지금도 섬칫 하는 만큼 늘어붙고 있다. 그런 죽음을 경험하고 싶지 않지만 위해(때문에) 노력하고 있는 측면도 클 것이다.努が唯一殺された経験のある、百階層主である爛れ古龍。悲惨な死の記憶は今でもゾッとするほど焼き付いている。そんな死を経験したくないがために頑張っている側面も大きいだろう。
(죽고도 참을까)(死んでたまるか)
이제 몇번 마음 속에서 주창했는지 모르는 말을 생각하면서, 노는 신대로부터 얻을 수 있는 정보를 다만 적어 무심하게 되는 일에 맡았다.もう何度心の中で唱えたかわからない言葉を思いながら、努は神台から得られる情報をただ書き記して無心になることに務めた。
▽▽▽▽
'파워아로'「パワーアロー」
'히어...... ! 살의가 보이는입니다!! '「ひえっ……! 殺意が見えるっす!!」
꼼꼼하게 준비해 있던 휴일을 보낸 보람이 있었는지, 디니엘의 화살은 나날이 기세를 더하고 있었다. 그 증거로 한나의 화살에 대한 반응도 자꾸자꾸과장하여 되어 있다.入念に準備していた休日を潰した甲斐があったのか、ディニエルの矢は日に日に勢いを増していた。その証拠にハンナの矢に対する反応もどんどんと大袈裟になっている。
그 휴일부터 2주간 경과했지만, 그 사이에 무한의 고리의 1군 PT는 좋은 상태로 계층을 갱신해 현재는 95 계층으로 나아가고 있었다.あの休日から二週間経過したが、その間に無限の輪の一軍PTは良い調子で階層を更新して現在は九十五階層まで進んでいた。
92 계층에서 숲계층의 몬스터가 나오고 나서는 지금까지의 계층 대책이 산다고 예상되어 드렌 공방은 풀 가동으로 대책 장비를 준비해 주었다. 그것과 노의”라이브 던전!”에 관한 지식에, 피하기 탱크를 넣은 공격적인 편성도 더불어 노도의 기세로 계층을 진행시키고 있었다.九十二階層で森階層のモンスターが出てからは今までの階層対策が活きると予想され、ドーレン工房はフル稼働で対策装備を準備してくれた。それと努の『ライブダンジョン!』に関する知識に、避けタンクを入れた攻撃的な編成も相まって怒涛の勢いで階層を進めていた。
(그렇지만, 슬슬이다)(でも、そろそろだな)
계층 갱신에 관해서는 순조롭지만, 상태를 보건데 슬슬 아르드렛트크로우가 90 계층을 돌파하는 기색이 한다. 일단 5층층의 마진은 잡히고 있으므로 예정 대로이지만, 생각보다는 어려운에 붙인 자신의 예상에도 따라 오는 스테파니에 노는 신문을 보면서 한숨을 쉬고 있었다.階層更新に関しては順調だが、様子を見るにそろそろアルドレットクロウが九十階層を突破する気配がする。一応五階層のマージンは取れているので予定通りではあるが、割と厳しめにつけた自分の予想にも付いてくるステファニーに努は新聞を見ながらため息をついていた。
'스테파니는 변함 없이 지독하구나. 라고 할까 자주(잘) 컨디션 나빠지지 않지요. 수면 시간 3시간도 말야? '「ステファニーは相変わらずえげつないなー。というか良く体調崩さないよね。睡眠時間三時間だってさ?」
'확실히 누군가의 제자(이었)였던 생각이 듭니다만, 누구(이었)였습니까'「確か誰かの弟子だった気がするのですが、誰でしたかね」
'아니―, 저것의 스승인 것이니까 반드시 굉장한 치료자...... 아, 나(이었)였다―!? '「いやー、あれの師匠なんだからきっと凄いヒーラー……あ、僕だったー!?」
'............ '「…………」
크란 하우스의 리빙으로 오리의 끓여 준 홍차가 들어간 컵을 한 손에, 리레이아는 매우 텐션의 높은 노를 뱀과 같은 눈으로 응시하고 있다.クランハウスのリビングでオーリの淹れてくれた紅茶の入ったカップを片手に、リーレイアはやけにテンションの高い努を蛇のような目で見つめている。
스테파니가 예정 대로에 따라 오는 것 자체는 백 계층 최고 속도 공략으로 말하면 불이익하다. 그러나 자신이 세운 어려운 예상에조차 그녀가 따라 오는 것은, 치료자 시선으로 말하면 기쁜 것이다. 그 때문에 노는 텐션 높은 농담을 말했지만, 리레이아는 쿡쿡도 웃지 않았다.ステファニーが予定通りに付いてくること自体は百階層最速攻略でいえば不利益だ。しかし自分が立てた厳しめの予想にすら彼女が付いてくることは、ヒーラー目線でいえば嬉しいことである。そのため努はテンション高めの冗談を言ったが、リーレイアはくすりとも笑わなかった。
'스승, 스승. 그 마류의 주먹을 사용할 수 있어, 지금은 최강의 피하기 탱크라고 불리고 있는 한나라는 사람이 있습니다만, 그 사람에게도 스승이 있는 것 같아요'「師匠、師匠。あの魔流の拳を使えて、今じゃ最強の避けタンクって呼ばれてるハンナって人がいるっすけど、その人にも師匠がいるらしいっすよ」
'뭐든지!? 도대체 누구다...... '「何だって!? 一体誰なんだ……」
'확실히, 트, 트,...... 무엇(이었)였던 것일까요? 리레이아, 모릅니까? '「確か、ツ、ツ、……何だったっすかね? リーレイア、知らないっすか?」
'...... 츠토무입니까? '「……ツトムですか?」
'아, 나(이었)였다―!? '「あ、僕だったー!?」
'아는 는 는!! '「あっはっはっはっ!!」
'............ '「…………」
큰일났다고 하는 모습으로 머리를 움켜 쥐고 있는 노를 봐 바보 받고 하고 있는 한나. 그런 두 명을 리레이아는 기가 막힌 모습으로 바라보고 있었다. 책상 위에서 불의 마석을 우걱우걱 하고 있는 사라만다도 같은 눈을 하고 있다.しまったといった様子で頭を抱えている努を見てバカ受けしているハンナ。そんな二人をリーレイアは呆れた様子で眺めていた。机の上で火の魔石をはぐはぐしているサラマンダーも同様の目をしている。
'오늘은 96 계층을 목표로 하니까, 조금은 긴장감을 가지면 어떻습니까? '「今日は九十六階層を目指すのですから、少しは緊張感を持ったらどうですか?」
'신의 던전에 들어가면 진심 내'「神のダンジョンに入ったら本気出すよ」
'이런 상태의 PT가 최고 도달 계층에 이르고 있다는 것은, 왠지 미안하게 되어 버리네요. 이군 PT는 그렇게 따끔따끔하고 있는데'「こんな調子のPTが最高到達階層に至っているというのは、何だか申し訳なくなってしまいますね。二軍PTはあんなにピリピリとしているのに」
'슬슬 돌파도 시야에 들어 왔기 때문에, 불필요한 힘이 들어가고 있을 것이다'「そろそろ突破も視野に入ってきたから、余計な力が入ってるんだろうね」
아침 일찍에 이군 PT의 사람들은 의지 충분한 얼굴로 길드로 향해 갔기 때문에, 이제 크란 하우스에는 없다. 하지만 오늘의 오전중은 불필요한 힘이 빠지지 않고 실패할 것이라고 노는 생각하고 있었다. 꽤 어려운 일이지만, 실전을 연습과 같이 해낼 수 있으면 그것이 제일 좋다.朝早くに二軍PTの者たちはやる気十分の顔でギルドへと向かっていったため、もうクランハウスにはいない。だが今日の午前中は余計な力が抜けずに失敗するだろうなと努は思っていた。中々難しいことではあるが、本番を練習のようにこなせればそれが一番良い。
'아무튼, 그 PT라면 슬슬 돌파는 할 수 있다고 생각하기 때문에 걱정은 필요없을까. 그때까지 여기는 이쪽에서 노력하지 않으면. 그러면, 슬슬 갈까'「まぁ、あのPTならそろそろ突破は出来ると思うから心配はいらないかな。それまでにこっちはこっちで頑張らないとね。それじゃ、そろそろ行こうか」
'...... 최근, 고아들에게 탱크를 가르치고 있는 사람이 있습니다만'「……最近、孤児たちにタンクを教えてる人がいるんですけど」
'아니, 이제 늦었으니까 단념하는거야'「いや、もう遅いから諦めな」
두 명의 경묘한 회화를 듣고 나서 쭉 골똘히 생각해, 간신히 짜내도록(듯이) 말한 대릴에 노는 쌀쌀하게 돌려주었다.二人の軽妙な会話を聞いてからずっと考え込み、ようやく絞り出すように言ったダリルに努はすげなく返した。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDB4eWc3MHY3NTNkNG9v
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2gwaHhxd2FlaW1qb3Ix
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2sya21ucm8wMHJxeDE1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aG1xZjJ3Z213anVwc3g3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n6970df/320/